Scope of such a treaty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: рамки, сфера, возможности, масштаб, размах, сфера действия, простор, область видимости, границы, сфера деятельности
scope of this report - Рамки настоящего доклада
scope of the guarantee - Объем гарантии
is international in scope - международный масштаб
scope options - Контекстные опции
current scope - текущая область
outside the scope of the model - выходит за рамки модели
are not within the scope - не в пределах объема
changes to the scope - изменения в объеме
in scope to - в объеме до
length and scope - Длина и область применения
Синонимы к scope: width, compass, horizon, sweep, purview, confine, terms/field of reference, area, range, reach
Антонимы к scope: limit, imprisonment, constraint, restraint, check, control, curb, curtailment, damper, limitation
Значение scope: the extent of the area or subject matter that something deals with or to which it is relevant.
coming of the son of god to earth - пришествие Сына Божия в мир
elimination of the threat of nuclear war - устранение опасности ядерной войны
out of the goodness of your heart - по доброте своего сердца
government of the federal republic of nigeria - Правительство Федеративной Республики Нигерии
president of the republic of austria - президент Австрийской Республики
advised of the possibility of such - предупреждена о возможности такого
institute of chartered accountants of india - Институт дипломированных бухгалтеров Индии
president of the republic of china - президент республики Китай
ministry of interior of republika srpska - Министерство внутренних дел Республики Сербской
head of state of burkina faso - Глава государства Буркина-Фасо
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
four such - четыре таких
such famous - такие известный
such removal - такое удаление
of such data - таких данных
systems such as - системы, такие как
assets such as - активы, такие как
such as how - например, как
such as journalists - такие, как журналисты
such an attraction - например привлечение
many such people - много таких людей
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a proposal for a questionnaire - предложение по анкете
a background - задний фон
a comment - комментарий
a a follow you - а а следовать за вами
a row and a column - строка и столбец
a bit of a problem - немного проблемы
a lawyering - адвокатская практика
re a - КеХ
it's a just a game - это просто игра
a little body often harbours a great soul - немного тела часто таит в себе большую душу
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
tax treaty issues - вопросы налогового соглашения
treaty statement - договор заявление
treaty withdrawal - вывод договора
implementation of the treaty on - реализация договора о
aspects of the treaty - аспекты договора
spirit of the treaty - дух договора
human rights treaty system - права человека договор системы
treaty of free association - Договор о свободной ассоциации
the treaty in all - договор во всех
european constitutional treaty - Европейский конституционный договор
Синонимы к treaty: concordat, bargain, deal, entente, agreement, settlement, pledge, protocol, contract, covenant
Антонимы к treaty: disagreement
Значение treaty: a formally concluded and ratified agreement between countries.
In Japan, there are concerns that it will make the country America's frontline command post in Asia, possibly beyond the scope of its bilateral security treaty with the US. |
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США. |
The area, it was said, was more limited in scope than treaty law, but its codification and progressive development might promote the stability of international relations. |
Было отмечено, что она является более ограниченной по сфере применения, чем договорное право, однако кодификация и прогрессивное развитие в этой области могут способствовать укреплению стабильности международных отношений. |
Viewed as a treaty rather than a law code, its purpose is not so much to regulate human affairs as to define the scope of the king's power. |
Если рассматривать его скорее как договор, чем как свод законов, то его цель состоит не столько в регулировании человеческих дел, сколько в определении сферы действия королевской власти. |
With regard to the scope of the treaty - whether to include existing military stocks or not - the Netherlands would like to be ambitious. |
Что касается сферы охвата договора, т.е. включения в нее вопроса о накопленных военных запасах, то Нидерланды хотели бы, чтобы договор носил амбициозный характер. |
Indeed, one could say that the Fugitive Slave Treaty is not so much a treaty of peace as it is an article of surrender. |
Любой здравомыслящий человек скажет, что Договор о беглых рабах несет не столько мир, сколько пораженчество. |
He wanted to extend the peace treaty between France and Navarre. |
Он хотел продлить мирный договор между Францией и Наваррой. |
But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. |
Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко. |
The report before the Committee should not be confused with the paper on the unified standing treaty body. |
Находящийся на рассмотрении Комитета доклад не следует смешивать с документом, касающимся единого постоянного договорного органа. |
The question of the legal consequences arising from a breach of a treaty applied provisionally required further study. |
Вопрос о правовых последствиях, возникающих из нарушения временно применяемого договора, требует дальнейшего изучения. |
Any treaty or arrangement must address the issue of arms sales which are driven by the profit motive. |
Любой договор или соглашение должны решать проблему продаж оружия, движимых получением прибыли. |
This universality is the only guarantee of its continued existence and of the stability of the Treaty regime. |
Такая универсальность Договора является единственной гарантией продолжения его действия и стабильности установленного Договором режима. |
One of the measures was to limit the dependence of the Treaty Section on contributions from other offices. |
Одна из мер заключалась в снижении уровня зависимости Договорной секции от других подразделений. |
No country has such strong bargaining power that it can impose its IIA model on each and every of its treaty partners. |
Ни одна из стран не обладает достаточно значительным весом на переговорах, чтобы навязывать свою модель МИС каждому из своих партнеров. |
It was essential to have sufficient flexibility to enable the same multilateral treaty to shelter within it several bilateral relationships between States parties. |
Необходимо обладать достаточной гибкостью, чтобы обеспечить возможность объединения нескольких двусторонних взаимоотношений между государствами-участниками в рамках одного многостороннего договора. |
South Africa recently circulated its very substantive working paper on the fissile material treaty. |
Недавно Южная Африка распространила очень предметный рабочий документ по договору о расщепляющемся материале. |
The inspection provisions of the Antarctic Treaty were subsequently extended to include monitoring compliance with the treaty’s 1991 Protocol for Environmental Protection. |
Положения Договора об Антарктике, касающиеся инспекций, впоследствии расширили, включив в них требования о мониторинге и соответствии статьям протокола об охране окружающей среды от 1991 года. |
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote the bloody Cardies can't be trusted? |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно, потому что - я цитирую - проклятым кардам нельзя доверять? |
We have an extradition treaty with the U.K. |
У нас с Великобританией существует договор о выдаче преступников. |
When the presidents move from their podiums to the treaty table, you and Minister Rahimi will fold in just behind them. |
Когда президенты направятся от своего подиума к столу для подписания, вы с министром Рахими будете держаться за ними. |
в них обсуждались условия мирного договора. |
|
If our talks are as productive... as our subspace communications, I'm sure we'll sign the treaty documents soon. |
Если наш разговор будет так же продуктивен... как наша подпространственная связь, то я уверена, что мы скоро подпишем договор. |
K'Tau falls under our protected planet treaty with the Goa'uld. |
КТау защищённая планета, согласно нашему договору с Гоаулдами. |
You want to help your people, you need to broker peace, a treaty with the vampires. |
Если хочешь помочь своим людям, то ты должен заключить мир, договор с вампирами. |
And this was before our boundaries treaty. |
И это было до того, как мы договорились о границах. |
The very reason we have this hague treaty is to prevent this kind of horror. |
Именно поэтому мы подписали Гаагскую конвенцию. Чтобы предотвратить подобный кошмар. |
The Dominion will honor its treaty and as a member of the Dominion you will honor it as well. |
Доминион будет следовать этому пакту, и вы, как часть Доминиона, тоже последуете. |
Count Dooku must have made a treaty with them. |
Граф Дуку, должно быть, подписал с ними договор. |
That's why we have a space treaty. |
Для этого у нас есть договор о космосе, капитан. |
The first group, consisting of most Democrats, favored the treaty. |
Первая группа, состоящая из большинства демократов, поддерживала этот договор. |
By the Treaty of Madrid in 1795, Spain ceded to the United States the lands east of the Mississippi between 31°N and 32°28'N. |
По мадридскому договору 1795 года Испания уступила Соединенным Штатам земли к востоку от Миссисипи между 31°северной широты и 32°28 ' северной широты. |
As part of the agreement, Edward gave homage to Philip for the Duchy of Aquitaine and agreed to a commission to complete the implementation of the 1303 Treaty of Paris. |
В рамках этого соглашения Эдуард отдал дань уважения Филиппу за герцогство Аквитанское и дал согласие на создание комиссии для завершения выполнения Парижского договора 1303 года. |
At least in Hallstein's eyes, it was a breach of treaty obligations, and he was unprepared for such a scenario. |
По крайней мере, в глазах Халстейна это было нарушением договорных обязательств, и он был не готов к такому сценарию. |
A group of Cherokees led by John Ridge negotiated the Treaty of New Echota. |
Группа индейцев Чероки, возглавляемая Джоном Риджем, вела переговоры по Договору о новой Эхоте. |
Another outcome of the Treaty was the Franco-German military brigade, which was established in 1987 and is still intact. |
Еще одним итогом этого договора стала франко-германская военная бригада, которая была создана в 1987 году и до сих пор остается нетронутой. |
The Monroe–Pinkney Treaty was finalized but lacked any provisions to end impressment, and Jefferson refused to submit it to the Senate for ratification. |
Договор Монро-Пинкни был завершен, но не содержал никаких положений, которые могли бы положить конец импрессионизму, и Джефферсон отказался представить его Сенату для ратификации. |
In July 2008, the Labour government under Gordon Brown approved the treaty and the Queen ratified it. |
В июле 2008 года лейбористское правительство под руководством Гордона Брауна одобрило этот договор, и Королева ратифицировала его. |
It is no wonder then that till date, no data has been supplied to India by any of the countries with which this treaty has been signed. |
Поэтому неудивительно, что до настоящего времени ни одна из стран, с которыми был подписан этот договор, не представила Индии никаких данных. |
Conversion to one of the faiths of the people of Scripture was a precondition to any peace treaty with the Arabs, whose Bulgar envoys had arrived in Kiev after 985. |
Обращение в одну из религий народа Писания было непременным условием любого мирного договора с арабами, чьи булгарские посланники прибыли в Киев после 985 года. |
The treaty took effect February 22, 1821. |
Договор вступил в силу 22 февраля 1821 года. |
Adolf Hitler was able to gain popularity by using German discontent with the still controversial Treaty of Versailles. |
Адольф Гитлер смог завоевать популярность, используя недовольство немцев все еще спорным Версальским договором. |
Brooke also acquired the island of Labuan for Britain in 1846 through the Treaty of Labuan with the Sultan of Brunei, Omar Ali Saifuddin II on 18 December 1846. |
Брук также приобрел остров Лабуан для Великобритании в 1846 году по договору Лабуана с султаном Брунея Омаром Али Сайфуддином II 18 декабря 1846 года. |
Херст увольняет Уолкотта из своей организации. |
|
The war eventually ended with the Treaty of Ryswick, concluded in September and November 1697 in the Netherlands. |
Война в конечном итоге закончилась Рисвикским договором, заключенным в сентябре-ноябре 1697 года в Нидерландах. |
The Russians saw the treaty as an act of war, and even before it was ratified sent an army into Ukraine. |
Он подключается к Интернету только через базовые станции Wi-Fi, не использует данные сотовой сети и поэтому не является смартфоном. |
It was not until the 1632 Treaty of Saint-Germain-en-Laye, however, that Quebec was formally given back to France. |
Однако лишь после заключения в 1632 году Сен-Жермен-ан-Леского договора Квебек был официально возвращен Франции. |
The treaty marked the beginning of the Anglo-Spanish War, which lasted until the Treaty of London in 1604. |
Этот договор положил начало англо-испанской войне, которая продолжалась до заключения Лондонского договора в 1604 году. |
With the ending of the economic war and the return of the treaty ports, there were good relations between Ireland and Britain. |
С окончанием экономической войны и возвращением договорных портов между Ирландией и Великобританией установились хорошие отношения. |
Part 6 elaborates on the institutional provisions in the Treaty on European Union. |
В части 6 подробно рассматриваются институциональные положения Договора о Европейском Союзе. |
Depository countries maintain treaty documents and provide administrative support. |
Страны-депозитарии ведут договорные документы и оказывают административную поддержку. |
The opening of ports such as Amoy as treaty ports facilitated the practice of importing indentured labour. |
Открытие таких портов, как Амой, в качестве договорных портов облегчило практику импорта наемной рабочей силы. |
The UNFCCC is the main international treaty on climate change. |
РКИК ООН является основным международным договором по изменению климата. |
The concept of an ADIZ is not defined in any international treaty and is not regulated by any international body. |
Понятие ПВО не определено ни в одном международном договоре и не регулируется ни одним международным органом. |
With Bryan's support, the treaty was ratified in a close vote, bringing an official end to the Spanish–American War. |
При поддержке Брайана этот договор был ратифицирован большинством голосов, что официально положило конец испано-американской войне. |
Non-Russians who inhabited the lands lost by Bolshevik Russia in the treaty saw the changes as an opportunity to set up independent states. |
Нерусские народы, населявшие земли, утраченные большевистской Россией по договору, рассматривали эти изменения как возможность создания независимых государств. |
For example, Germany has withdrawn its objection to Peru's accession to the treaty and Paraguay has acceded to the treaty as well. |
Например, Германия сняла свое возражение против присоединения Перу к договору, и Парагвай также присоединился к этому договору. |
Ultimately, the peace treaty failed in achieving its goal, with the outbreak of the Second Peloponnesian War in 431 BCE. |
В конечном счете мирный договор не достиг своей цели, и в 431 году до н. э. началась Вторая Пелопоннесская война. |
These disputes prompted the Spartans to declare that the Athenians had violated the treaty, thus declaring war. |
Это иногда проявляло определенное местное влияние, хотя часто рассматривалось как советский импорт. |
According to legend, Osceola stabbed the treaty with his knife, although there are no contemporary reports of this. |
Согласно легенде, Оцеола заколол договор своим ножом, хотя современных сообщений об этом нет. |
Through the Indian Claims Commission, tribes had the ability to file claims against the government for breaches of treaty or grievances. |
Через комиссию по претензиям индейцев племена имели возможность подавать иски против правительства в связи с нарушениями договора или жалобами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «scope of such a treaty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «scope of such a treaty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: scope, of, such, a, treaty , а также произношение и транскрипцию к «scope of such a treaty». Также, к фразе «scope of such a treaty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.