Solitudes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
retirements, retreats, deserts, emptiness, isolation, loneliness, seclusions, withdrawals, confinements, loneness, wastelands, wildernesses, seclusion, silence, isolations, privacy, retirement, wilderness, desolations, privacies, separations, solitaries, solitude, being alone, blockades
companionships, companies, friendships, accession, admittance, anguish, appointment, assembly, association, babbling, communication, community, companionship, company, comradery, crowd, employment, entrance, entry, holocaust, inclusion, influx, pregnant moment, rally, storm
Solitudes A state of social isolation.
It's like an echo, reverberating between two solitudes. |
Это как эхо, звучащее в одиночестве. |
Its productions and features may be without example, as the phenomena of the heavenly bodies undoubtedly are in those undiscovered solitudes. |
Природа и богатства этой неизведанной страны могут оказаться столь же диковинными, как и наблюдаемые там небесные явления. |
How can we be for ever together-sometimes in solitudes, sometimes amidst savage tribes-and unwed? |
Как могли бы мы всегда быть вместе - то в пустыне, то среди диких племен, - не будучи повенчанными? |
In old times the woods and solitudes were made joyous to the shepherd by the imaginary piping and dancing of Pan and the nymphs. |
В древности пастух был весел и в лесной глуши, ибо в своем воображении он слышал звуки свирели и видел пляски Пана и нимф. |
But the Lord beheld the man made in his likeness and He beheld his solitude... and He said. |
Но Господь сделал человека по своему подобию И он увидел что ему одиноко... и Он сказал. |
Mental excess could produce, for its own purposes, the voluntary blindness and deafness of deliberate solitude, the artificial impotence of asceticism. |
Умственный избыток может вызвать в человеке сознательную, целенаправленную слепоту и глухоту умышленного одиночества, искусственную холодность аскетизма. |
They imagined that all women outside were sobbing their hearts out in solitude and thinking about nothing but men. |
Так казалось, что ходят они одинокие, рыдая по мужчинам, и ни о чём не думают о другом. |
I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation - deep, dark, deathlike solitude. |
Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество - глубокое, мрачное, подобное смерти. |
To be together is for us to be at once as free as in solitude, as gay as in company. |
Быть вместе - значит для нас чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе. |
He would have liked to say something about solitude, about night, about the mesa lying pale under the moon, about the precipice, the plunge into shadowy darkness, about death. |
Ему хотелось бы сказать про одиночество, про ночь, про плато месы в бледном лунном свете, про обрыв и прыжок в черную тень, про смерть. |
He also wrote a Lament over Lost Leisure and Solitude. |
Он также написал жалобу на потерянный Досуг и одиночество. |
Must you live in such solitude and in such a dark cave? |
Есть ли необходимость вам жить столь одиноко в столь темной пещере? |
Great men are like eagles, and build their nest on some lofty solitude. |
Великие люди подобны орлам и строят свои гнезда на возвышенном уединении. |
Doctor, if the goal is safety through solitude, wouldn't a small boat on the ocean be an acceptable risk? |
Доктор, если можно обезопасить изоляцией, может, небольшая яхта в океане не будет представлять особого риска? |
I have an idea for an experiment with solitude. |
У меня была мысль об экспериментах с одиночеством. |
So they strike out on their own, hoping their solitude will bring a little peace and quiet. |
Они стремятся отделиться, надеясь, что одиночество принесёт им мир и покой. |
Marta is very much affected by her solitude. |
Марта сильно ощущает свое одиночество. |
The industrial noises broke the solitude, the sharp lights, though unseen, mocked it. |
Уединение его нарушается шумом шахт и заводов, злые огни вот-вот прорежут тьму, выставят его на посмешище. |
Wabi and sabi both suggest sentiments of desolation and solitude. |
И ваби, и саби наводят на мысль о чувстве опустошенности и одиночества. |
The good keeper of the forest, said the hermit, hath allowed me the use of these animals, to protect my solitude until the times shall mend. |
Это добрый лесной сторож привел мне собак, -сказал отшельник, - чтобы они охраняли мое одиночество до тех пор, пока не наступят более спокойные времена. |
A place of solitude and tranquility, the site has been used extensively to host foreign dignitaries since the 1940s. |
Место уединения и спокойствия, это место широко использовалось для размещения иностранных сановников с 1940-х годов. |
But believe me, when Yog is being referred in solitude, it is always Rajyog. |
Но поверьте мне, когда йог упоминается в уединении, это всегда Раджйог. |
You're happy in your solitude. |
Просто тебе нравится одиночество. |
It was as if that mighty desert of houses had found a voice for its fear and solitude. |
Казалось, все эти опустелые строения обрели голос и жаловались на страх и одиночество. |
And I'll thank you to keep the ruckus down so my boys can focus on solitude. |
Спасибо, что не стала устраивать шума по этому поводу, чтобы мои парни могли сосредоточиться на одиночестве. |
I thought the whole point of this place was to live out your afterlife in solitude. |
Я думал, что смысл этого места заключается в том, прожить свою загробную жизнь в одиночестве. |
Salt Lake City is near several world-class ski and summer resorts, including Snowbird, Alta, Brighton, Solitude, Park City Mountain Resort, and Deer Valley. |
Солт-Лейк-Сити находится рядом с несколькими горнолыжными и летними курортами мирового класса, в том числе Сноуберд, Альта, Брайтон, Солитьюд, Парк-Сити Маунтин Резорт и Дир-Вэлли. |
Nitrea had become too successful and they wished for the solitude of the early days. |
Дело Буржа было освещено в различных форматах в средствах массовой информации. |
The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about. |
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. |
Yeah, I know, hence my embrace of solitude and reinforcement of personal space. |
И поэтому мое состояние из одиночества и укрепления личного места. |
He was fortunate to discover the crystals in the fortress of solitude. |
Ему повезло найти кристаллы в Крепости Одиночества. |
I was told that he was a taciturn man, who, in his solitude, was not much into conversation with humans anymore. |
Мне сказали, это неразговорчивый человек, живущий обособленно, и не очень любящий человеческое общество. |
You know, when you spend that much time down there in solitude, it's like real purification. |
Знаете, когда вы проводите много времени там, в одиночестве, это как реальное очищение. |
Now this solitude was peopled with his thoughts, the night lighted up by his illusions, and the silence animated by his anticipations. |
Но в ту ночь одиночество было переполнено мыслями Дантеса, тьма озарена его мечтами, безмолвие оживлено его надеждами. |
But it was not this night in particular that, in the solitude of his cabin, Ahab thus pondered over his charts. |
Не в первый раз сидел Ахав ночью в своей одинокой каюте, погруженный в изучение морских карт. |
For the first few months after his release, Soyinka stayed at a friend's farm in southern France, where he sought solitude. |
Первые несколько месяцев после освобождения Сойинка жил на ферме своего друга в южной Франции, где искал уединения. |
Мертон воспринимал своё одиночество, как нечто св... |
|
And we defeat Dahlia together, or you may leave and consign yourself to a life of solitude. |
И мы одолеем Далию вместе или ты можешь уйти, и обречь себя жить в одиночестве. |
The immense solitude, already frozen, full of liquid silence. |
Огромное одиночество, уже заледенелое, полное текучей тишины. |
Одиночество всегда было моим средством от боли. |
|
Solitude? It is just fancy loneliness. |
Уединение – это красивое название одиночества. |
Solitude and safety were physical sensations, mixed up somehow with the tiredness of his body, the softness of the chair, the touch of the faint breeze from the window that played upon his cheek. |
Одиночество и покой он ощущал физически, так же как усталость в теле, мягкость кресла, ветерок из окна, дышавший в щеку. |
Endurance art is a kind of performance art involving some form of hardship, such as pain, solitude or exhaustion. |
Искусство выносливости - это своего рода исполнительское искусство, включающее в себя некоторые виды трудностей, такие как боль, одиночество или истощение. |
It is also suggested that his wife collaborated with him on A Woman Named Solitude. |
Есть также предположение, что его жена сотрудничала с ним по поводу женщины по имени одиночество. |
A necessity to reach an effective solitude, freezes before a physiological desire... |
Потребность в достижении эффективного одиночества, замерзает перед физиологическим желанием. |
In Shoreditch, he had shared a room; but now, for the first time, he enjoyed uninterrupted solitude. |
В Шордиче он жил в одной комнате, но теперь впервые наслаждался непрерывным одиночеством. |
Disciples flocked to him, but, desirous of greater solitude, he left his native land and arrived, in 628, at Meaux, where St. Faro then held episcopal sway. |
Ученики стекались к нему, но, желая большего уединения, он покинул свою родную землю и прибыл в 628 году в МО, где Святой Фаро тогда был епископом. |
Закариас ел, сидел и думал в полном одиночестве. |
|
Я знаком с получением удовольствия от одиночества. |
|
Following their capture, Bruce, Newborn and Tunstall were interrogated by the Gestapo and sentenced to 53 days in solitude. |
После их поимки Брюс, ньюборн и Танстол были допрошены Гестапо и приговорены к 53 дням одиночества. |
Intrusion of solitude occurs where one person intrudes upon the private affairs of another. |
Вторжение одиночества происходит там, где один человек вторгается в личные дела другого. |
Yours is your solitude, your defeats, your sadness and your loath for day to day life, the desperation that burns inside your suffering impresses me... you think in a far too civilized fashion. |
Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... Я не могу избавиться от впечатления, что у вас довольно-таки мещанский взгляд на вещи, мой дорогой. |
Individuals who are too busy, isolated, or who simply prefer solitude may elect to practice privately. |
Люди, которые слишком заняты, изолированы или просто предпочитают уединение, могут выбрать частную практику. |
Solitude he had known well during his years in Shinsan, but always the intolerable existence of Ilkazar had ameliorated that. |
Одиночество, испытанное в Шинсане, всегда скрашивалось невыносимым существованием Ильказара. |
For example, Petrarch struggled with the proper relation between the active and contemplative life, and tended to emphasize the importance of solitude and study. |
Например, Петрарка боролся с правильным соотношением между активной и созерцательной жизнью и стремился подчеркнуть важность уединения и учебы. |
It's unbelievable, the solitude in every man's heart. |
Удивительно, что в каждом человеческом сердце затаилось одиночество. |
Teresa wrote her first work Arboleda de los enfermos expressing the solitude of her deafness. |
Тереза написала свою первую работу Arboleda de los enfermos, выражающую одиночество ее глухоты. |
FORTRESS OF SOLITUDE A PRISON MEMOIR |
Крепость одиночества: воспоминания закюченного |
They labour on, from day to day, in the great solitude of steaming fields-never speaking or lifting up their poor, bent, downcast heads. |
Они трудятся день ото дня на огромных пашнях, не разговаривая друг с другом и не поднимая своих бедных, склоненных голов. |
- graveyards and solitudes - кладбища и одиночество
- romantic solitudes - романтическое уединение
- still solitudes - все еще одиночество