Sovereign action - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: суверенный, верховный, независимый, державный, полновластный, наивысший, превосходный, высокомерный
noun: соверен, повелитель, монарх, властитель, суверенное государство
sovereign nation - суверенное государство
sovereign fund - суверенный фонд
corporate and sovereign - корпоративные и суверенные
sovereign creditworthiness - суверенная кредитоспособность
as sovereign - в качестве суверена
sovereign independence - суверенная независимость
sovereign matters - суверенные вопросы
domestic sovereign - внутренний суверенный
observer for the sovereign - Наблюдатель от государя
sovereign debt concerns - суверенные долговые проблемы
Синонимы к sovereign: unconditional, ultimate, absolute, monarchical, regal, ruling, principal, total, dominant, unlimited
Антонимы к sovereign: last, least
Значение sovereign: possessing supreme or ultimate power.
noun: действие, акция, деятельность, воздействие, иск, поступок, результат, эффект, выступление, поведение
adjective: боевой
bring an action against - предъявить иск против
equitable action - иск по праву справедливости
action against separatism - действия, направленные против сепаратизма
action training - подготовка действий
on-screen action - на экране действия
priority action plans - планы первоочередных действий
differentiated action - дифференцированное действие
take action in response - принять меры в ответ
a lightning action - действие молнии
tile action - плитка действия
Синонимы к action: undertaking, maneuver, activity, effort, exploit, act, conduct, behavior, exertion, move
Антонимы к action: inaction, counteraction
Значение action: the fact or process of doing something, typically to achieve an aim.
In this scenario, Moscow would define Russian sovereignty to include such action against an errant former agent, even if on foreign soil and of foreign citizenship. |
По этому сценарию, Москва включает в определение суверенитета подобные действия против перебежчиков, даже если они находятся на иностранной территории и имеют иностранное гражданство. |
Second, the Baltic governments all took individual action to insure continuity of the exercise of their sovereignty regardless of territorial situations. |
Во-вторых, все балтийские правительства предпринимали индивидуальные действия для обеспечения непрерывности осуществления своего суверенитета независимо от территориальной ситуации. |
There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty. |
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. |
International action, if any, must respect sovereignty and be at the request of the country concerned. |
При международных действиях, если они предпринимаются, должен соблюдаться суверенитет, и они должны предприниматься по просьбе заинтересованной страны. |
Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns. |
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. |
Critics may argue that Russia has come close to invading a sovereign country and is deeply meddling in Ukraine's internal affairs, which requires tough action. |
Критики могут заявить, что Россия вплотную подошла к тому, чтобы напасть на суверенное государство, и активно вмешивается во внутренние дела Украины, а это требует жестких ответных действий. |
She was the last British sovereign to veto a parliamentary bill, although her action was barely commented upon at the time. |
Она была последним британским монархом, наложившим вето на парламентский законопроект, хотя в то время ее действия почти не комментировались. |
The Royal Prerogative permits the government, in the Sovereign's name, to give the order to begin military action. |
Королевская прерогатива позволяет правительству от имени Государя отдать приказ о начале военных действий. |
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. |
Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами. |
Such actions, however, served as rallying cries for sovereigntists and alienated many Francophone Quebeckers. |
Такие действия, однако, служили объединяющими криками для суверенистов и оттолкнули многих франкоязычных квебекцев. |
Such zones may be, but not necessarily, comprised by a sovereign state, forming a buffer state. |
Такие зоны могут, но не обязательно, входить в состав суверенного государства, образуя буферное государство. |
He understood right away that these pitiful, broken creatures were incapable of initiating any action against him. |
Тотчас он понял, что эти несчастные создания не представляли для него никакой помехи. |
The new President's not a fan of our joint covert action program. |
Новый президент не в восторге от нашей совместной программы тайных операций. |
Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action. |
Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн. |
Just action messages and notices of completion or failure. |
Только приказы на выполнение задания и уведомления о выполнении или невыполнении. |
Where synergies between the Government and the public are established, experience shows that voluntary action does not constitute a risk for Governments. |
Опыт показывает, что, когда обеспечено активное взаимодействие между правительством и общественностью, добровольные акции не несут в себе риска для правительств. |
This experience will certainly go down in history as a clear example of a successful United Nations action. |
Этот опыт, несомненно, вошел в историю как яркий пример успешной деятельности Организации Объединенных Наций. |
It was also pointed out that the sovereignty of States should be respected in the provision of humanitarian assistance. |
Было также указано на то, что следует уважать суверенитет государств в контексте оказания гуманитарной помощи. |
Fourthly, State sovereignty should be respected, and the legitimate manufacture, possession and transfer of small arms should be protected. |
В-четвертых, необходимо уважать государственный суверенитет и защищать законное производство, обладание и передачу стрелкового оружия. |
The task forces established by others should assist in bringing a greater focus to the implementation of the Programme of Action. |
Чрезвычайные группы, созданные другими, должны оказывать помощь в обеспечении большего сфокусирования на процессе реализации Программы действий. |
Clearly, the international community wants action now. |
Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела. |
Prescriptive norms imposed from outside are counterproductive and contrary to the sovereign equality of States recognized in the Declaration itself. |
Навязываемые извне директивные предписания дают обратный эффект и противоречат суверенному равенству государств, признанному в Декларации. |
In the same vein, more closely concerted action by bilateral and multilateral partners would also help consolidate peace in Guinea-Bissau. |
К тому же повышение уровня координации действий партнеров на двустороннем и многостороннем уровнях также способствовало бы укреплению мира в Гвинее-Бисау. Показательным в этом отношении будет совещание «за круглым столом», которое планируется провести в феврале 2001 года в Женеве. |
The instinct of governments, however, may be to revert to the idea of protecting national champions or reasserting national sovereignty in some sectors. |
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах. |
No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors. |
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах. |
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. |
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней». |
Furthermore, Japan should take the sovereign act of designating the Senkaku Islands as an international maritime preserve free of habitation or military use. |
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях. |
As sovereign nations, Russia and Venezuela have every right to engage in bilateral diplomatic and commercial exchange. |
Будучи суверенными государствами, Россия и Венесуэла полностью в своем праве строить двусторонние дипломатические отношения и заниматься торговлей. |
For the Kremlin, it is likely that South Ossetia and Abkhazia would remain under formal Georgian sovereignty only if the country did not join NATO. |
Скорее всего, для Кремля Южная Осетия и Абхазия остались бы под формальным грузинским суверенитетом только в том случае, если бы страна не вступила в НАТО. |
After the annexation of Crimea in March, Putin's economic adviser Sergei Glazyev made financial sovereignty a hot subject for the country's paranoid security elite. |
После аннексии Крыма в марте месяце путинский советник по вопросам экономики Сергей Глазьев превратил вопрос о «финансовом суверенитете» в чрезвычайно актуальную тему для страдающего от паранойи истэблишмента. |
You don't expect anybody to believe this, about the lady and the sovereign, do you? says the constable, eyeing him aside with ineffable disdain. |
Неужто ты надеешься, что кто-нибудь поверит этим вракам насчет какой-то леди и соверена? -говорит квартальный, косясь на него с невыразимым презрением. |
А вы вооруженная сила на независимой земле. |
|
We've got a Sovereign fleet approaching from the rear. |
К нам с тыла приближается флот Суверена. |
Someone has violated the sovereignty of my vehicular transport. |
Кто-то нарушил суверенитет моего автомобильного транспорта. |
At last the world acknowledges Luna's sovereignty. |
Наконец-то мир признал суверенитет Луны! |
Borg drone, you have committed an infraction against the B'omar Sovereignty. |
Борговский дрон, вы совершили нарушение суверенитета Б'омар. |
Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever. |
Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну. |
I have decided we should take aggressive action to reclaim key buildings held by Tshombe. |
Я считаю, что нам нужно предпринять активные действия чтобы вернуть себе ключевые здания, принадлежащие Чомбе |
If you so much as lay a finger on my action figures, I will sick my lawyers on you, you son of a bitch. |
Если ты ещё раз хоть пальцем мне помешаешь, я натравлю на тебя моих адвокатов, тварь. |
Every desire, every action corresponds to another |
Каждое желание, каждое действие совпадает с другим. |
Курс действий, который принесет вам и Таску миллиарды. |
|
I will consult the High Council and return shortly with a course of action. |
Я сообщу Высшему Совету и вернусь с планом действий. |
Его младшего сына убили в бою в прошлом месяце. |
|
Но на деле рвался в бой, где реально война. |
|
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament. |
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом. |
We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. |
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство |
The Count of Provence was sending dispatches to various European sovereigns for assistance, while Charles set up a court-in-exile in the Electorate of Trier. |
Граф провансальский посылал депеши различным европейским монархам с просьбой о помощи, а Карл в это время основал двор в изгнании в Курфюрстстве Трир. |
The British Royal Air Force has no sovereign base areas in Cyprus and the Royal Navy harbor in Bahrain is also absent from the game. |
Британские Королевские военно-воздушные силы не имеют суверенных баз на Кипре, и гавань Королевского флота в Бахрейне также отсутствует в игре. |
Hollande advocated a growth policy in contrast to the austerity policy advocated by Germany's Angela Merkel as a way of tackling the European sovereign debt crisis. |
Олланд выступал за политику роста в противовес политике жесткой экономии, которую проводила канцлер Германии Ангела Меркель в качестве способа решения европейского кризиса суверенного долга. |
Abdel Fattah al-Burhan became Chairman of the Sovereignty Council from 21 August 2019. |
Абдель Фаттах Аль-Бурхан стал председателем Совета по суверенитету с 21 августа 2019 года. |
Until the institution of the third prize, only a pair of arrows was presented to the Sovereign on demand, this now increased to three. |
До учреждения третьего приза государю по первому требованию вручалась только пара стрел, теперь же эта сумма возросла до трех. |
Louis the Pious ordered the construction of a North Sea fleet and the sending of missi dominici into Frisia to establish Frankish sovereignty there. |
Людовик Благочестивый приказал построить Североморский флот и послать во Фризию госпожу Доминики, чтобы установить там Франкское владычество. |
The first class is awarded to those who guided the struggle or fought with arms for independence and sovereignty of the motherland with an extraordinary sacrifice. |
Первый класс присуждается тем, кто руководил борьбой или сражался с оружием в руках за независимость и суверенитет Родины с необычайной самоотверженностью. |
Associations with Mozambique followed suit and were sustained after that country won its sovereignty in 1975. |
Ассоциации с Мозамбиком последовали его примеру и были поддержаны после того, как эта страна завоевала свой суверенитет в 1975 году. |
He argues that reformists were unhappy with the unpredictable, unevenly distributed nature of the violence the sovereign would inflict on the convict. |
Он утверждает, что реформисты были недовольны непредсказуемым, неравномерно распределенным характером насилия, которое государь применит к осужденному. |
The most recent presentation of the Order was to Frà Angelo de Mojana, 77th Prince and Grand Master of the Sovereign Military Order of Malta, in 1987. |
Последний раз орден вручался в 1987 году Фра Анджело де Мохане, 77-му принцу и Великому Магистру Суверенного Военного Мальтийского ордена. |
Several non-sovereign entities are also included in this list. |
В этот список также включены несколько несуверенных субъектов. |
Regnans in Excelsis gave English Catholics a strong incentive to look to Mary Stuart as the legitimate sovereign of England. |
Таким образом, работа пэстореля включает в себя множество разрозненных текстов, некоторые из которых никогда не собирались для печати. |
The majority refused to accept sovereignty of the Soviet government, and in response the Bolsheviks and Left SRs walked out. |
Большинство отказалось признать суверенитет Советского правительства, и в ответ большевики и левые эсеры ушли. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sovereign action».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sovereign action» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sovereign, action , а также произношение и транскрипцию к «sovereign action». Также, к фразе «sovereign action» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.