Strange death - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Strange death - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
странная смерть
Translate

- strange [adjective]

adjective: странный, чужой, незнакомый, удивительный, чуждый, чудной, необыкновенный, неизвестный, непривычный, холодный

  • in a strange land - на чужой стороне

  • strange familiarity - странное знакомство

  • strange dream - странное видение

  • there is something strange - есть что-то странное

  • strange thing happened - странная вещь случилась

  • looks little strange - выглядит немного странно

  • strange girl - странная девушка

  • strange tales - странные сказки

  • strange company - странная компания

  • strange accent - странный акцент

  • Синонимы к strange: unexpected, bizarro, queer, suspicious, puzzling, bizarre, mystifying, unusual, weird, unnatural

    Антонимы к strange: unusual, unsurprising, known, alien, familiar, usual, normal, ordinary, plain, common

    Значение strange: unusual or surprising in a way that is unsettling or hard to understand.

- death [noun]

noun: смерть, гибель, конец

adjective: смертный, смертельный

  • tragic death - трагическая смерть

  • crude death - Неочищенный смерть

  • recorded death - записано смерть

  • injury death damage - травмы ущерб смерти

  • what death - что такое смерть

  • the cause of death was - причина смерти была

  • death of your wife - смерть вашей жены

  • his death certificate - свидетельство о его смерти

  • place of death - место смерти

  • circle of death - круг смерти

  • Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest

    Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal

    Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.


unusual death, unusual demise, strange ending, bizarre death, exotic death, new death, outlandish death, strange demise, unknown death, weird death, anonymous death, inexplicable death, mysterious death, strange murder, strange murders


A writer in The Graphic noted that, 'By a strange blunder ... his death was not announced for two days, and then as having taken place at Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из авторов графика отметил, что по странной ошибке ... о его смерти не было объявлено в течение двух дней, да и то как о происшедшей в Париже.

Upon waking, Alex recalls a strange dream he had, in which he witnessed Ixona's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проснувшись, Алекс вспоминает странный сон, в котором он был свидетелем смерти Иксоны.

His whole material and immaterial life is wonderfully strange; his death, the strangest thing of all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся его физическая и духовная жизнь - сплошная нелепость, а смерть - нелепей всего.

They highlight the strange wonders of the human body, and illuminate the horrors of disease and disorder, death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они подчеркивают странные чудеса человеческого тела, и освещают ужасы болезней и расстройства, смерти.

Not all these motives were sufficient to induce him to exchange the comfort and security of England grappling in battle to the death for the strange discomforts of the land that was at peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ничто не заставило его променять комфорт и безопасность Англии, вступившей в смертельную борьбу, на неудобства чужой страны, наслаждавшейся миром.

It was strange she never once adverted either to her mother's illness, or her brother's death, or the present gloomy state of the family prospects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось странным, что она ни разу не упомянула ни о болезни матери, ни о смерти брата или о тех мрачных перспективах, которые ожидали семью.

I reflected. And once again, more clearly than ever, I saw the death of Sir Bartholomew Strange as the original and purposeful murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я задумался и еще сильнее утвердился во мнении, что смерть сэра Бартоломью Стрейнджа была главной и первоначальной целью преступника.

Dusk was falling when from the German trenches in front of the French line rose that strange green cloud of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже сгущались сумерки, когда из немецких окопов перед французской линией поднялось это странное зеленое облако смерти.

She is then killed by Strange's experiment Marv after he turns her old and near death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем она убита экспериментом Стрэнджа Марва после того, как он превращает ее в старую и близкую к смерти.

Aloud he said, I will admit, dear lady, that the death of Sir Bartholomew Strange has interested me considerably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должен признаться, дорогая леди, - проговорил он, - что смерть сэра Бартоломью Стрейнджа меня очень заинтересовала.

Why, you see, Miss Eyre, it is not a common mishap: his life has been very wild: these last three years he gave himself up to strange ways, and his death was shocking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, мисс Эйр, это не обычное несчастье: он ведь вел дурную жизнь, за последние три года он вытворял бог знает что и умер ужасной смертью.

You know, if this is Venus or some other strange planet we're liable to run into high-domed characters with green blood in their veins, who'll blast us with death-ray guns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками.

If he braved the matter out, death would unfailingly come upon him, and usually in some strange and unforeseen manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы никогда не слышали о Ку-клукс-клане? -сказал Шерлок Холмс, нагибаясь и понижая голос.

I suppose it is not possible that Stephen Babbington's death was an accident - that the poison (if poison there was) was intended for Sir Bartholomew Strange, and that, the wrong man was killed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быть может, смерть Стивена Бэббингтона была несчастным случаем - яд (если он там был) предназначался для сэра Бартоломью, а он выпил его по ошибке.

These were the strange circumstances under which the Corsican had been condemned to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Редкостный уголовный процесс, в котором корсиканец заработал себе смертный приговор, заключался в нижеследующем.

Yeah, was a strange death in Stillwater, Minnesota.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага,странная смерть в Стиллвотре,штат Минесота.

You mean she was staying with Sir Bartholomew Strange at the time of his death?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы имеете в виду, что она гостила у сэра Бартоломью, когда он умер?

When I was in the South of France I read in the paper of my friend Bartholomew Strange's death in almost exactly similar circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я был на юге Франции, то прочитал в газете о смерти моего друга Бартоломью Стрейнджа при почти аналогичных обстоятельствах.

It may be due to a strange distrust of their own colleagues as regards the moment of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то, вероятно, есть недоверие к собственной профессии. По крайней мере к уверенности, что смерть наступила.

The murderer kills someone, gets caught, then dies a strange death after claiming to have been coerced, but there's no link between the victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убийца кого-нибудь убивает, попадается, потом умирает странной смертью, после заявления о том, что его вынудили убить, но нет никакой связи между жертвами.

The book centres on a boy, Bastian Balthazar Bux, an overweight and strange child who is neglected by his father after the death of Bastian's mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга посвящена мальчику, Бастиану Бальтазару буксу, Толстому и странному ребенку, которого отец бросил после смерти матери Бастиана.

Please come and see me at once can give you valuable information as to Bartholomew Strange's death - Margaret Rushbridger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, приезжайте немедленно тчк могу сообщить важные сведения о смерти Бартоломью Стрейнджа тчк Маргарет Рашбриджер.

How strange! I want to fix my thoughts on death, and nothing comes of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странно! хочу остановить мысль на смерти, и ничего не выходит.

On the death of his brother Hamo le Strange without issue in 1272 or 1273 Roger inherited Ellesmere, Shropshire and other lands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти своего брата АМО Ле Стрэнджа без наследства в 1272 или 1273 году Роджер унаследовал Элсмир, Шропшир и другие земли.

Since Dr. Kim Myung Guk's death, have you noticed anything strange?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти доктора Кима... ты ничего странного не заметила?

The book centres on a boy, Bastian Balthazar Bux, an overweight and strange child who is neglected by his father after the death of Bastian's mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга посвящена мальчику, Бастиану Бальтазару буксу, Толстому и странному ребенку, которого отец бросил после смерти матери Бастиана.

This girl had always been the favourite of her father, but through a strange perversity, her mother could not endure her, and after the death of M. Moritz, treated her very ill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта девочка была любимицей отца; но мать, по какой-то странной прихоти, невзлюбила ее и после смерти г-на Морица стала обращаться с ней очень скверно.

Once again, the survivors are killed in a series of strange accidents except for Janet, who is rescued just moments before her death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И снова выжившие погибают в серии странных несчастных случаев, за исключением Джанет, которую спасают всего за несколько мгновений до ее смерти.

I wanted to exhume and examine his body, but the strange thing is his death certificate says that he was cremated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотела эксгумировать и изучить его тело, но вот что странно, согласно документам, его тело кремировали.

And in the sky above is not the winged figure Security, but that of Fear, whose banner reads: None shall pass along this road without fear of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в небе парит не крылатая фигура Безопасности, а фигура Страха, на чьём плакате выведено: «Всякий, кто пройдёт здесь, будет бояться за свою жизнь».

It was an honor, not a death sentence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ей оказывают честь, а не объявляют смертный приговор?

And his death was the right and proper thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее его смерть считалась почетной и правильной.

Tell me what she'll think if her consort is put to death for treason.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи мне, что он подумает если его супруга будет приговорена к смерти за измену.

I understand that this is a region fraught with strange cults and primitive sects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что этот район полон странными культами и примитивными сектами.

Authorities soon focused on the suspicious nature of her death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти.

The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика.

Woman's death has nothing to do with your trespassing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её смерть не оправдывает ваше вторжение.

That sounds strange because we expect average and middle to be about the same, but they're not at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так.

Gessen: “With the exception of two brief periods — when Soviet Russia was ruled by Khrushchev and again when it was run by Gorbachev — death rates have been inexorably rising”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гессен: «За исключением двух кратких периодов — когда Советской Россией правил Хрущев и когда ею правил Горбачев, — смертность в стране неумолимо росла».

That it's strange that Hult calls Nyman's wife and introduces himself as Palmon Harold Hult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень странно, что Хульт представился жене Нюмана как Пальмон Харальд Хульт.

Incredibly, supernova 2006GY, as astronomers have dubbed it, seems to have signalled the death of a star 150, or even 200 times more massive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удивительным образом, сверхновая 2006 джи-уай, как ее назвали астрономы, означает смерть звезды, которая массивнее в 150, а то и в 200 раз.

Sadly, the only thing I have seen is your quick and speedy death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, единственное, что я видел – твою быструю стремительную смерть.

Frank Carter interrupted him rudely. Morley's death?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смерть Морли? - грубо оборвал его Картер.

I just pulled my turtleneck up over my head and waited for death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я натянул на голову водолазку и ждал смерти.

He earned his renown in this life, and now, in death, he deserves such a funeral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заслужил свою славу при жизни, и теперь, после смерти, заслуживает достойных похорон.

Do me a quickie favor, smother me to death with this pillow?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окажи услугу, придуши меня подушкой.

You do not need a strange to be around for the festivities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам не нужен посторонний человек на празднике.

The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трус умирает много раз до смерти, а храбрый смерть один лишь раз вкушает.

It's strange There are only a dozen, but I sense the emotions of a thousand

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как странно, их всего двенадцать, но я ощущаю переживания тысяч людей.

Gettum peeked back in the doorway, holding a packet of instant coffee. That seems like a strange match. Was Wagner a knight?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Геттем заглянула в комнату с пакетиком от кофе в руке.— А вот это действительно странное сочетание. Разве Вагнер был рыцарем?

He was suffering from the strange pains of a conscience abruptly operated on for the cataract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он испытывал странные муки, словно с его сознания внезапно сняли катаракту.

It was strange and embarrassing to hear them speak about themselves with such lack of reticence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было странно и неловко слушать, что они сами о себе говорят столь бесстыдно.

Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди?

Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку.

Surely I am under some strange infatuation; I cannot keep my resolutions a moment, however strongly made or justly founded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положительно я в каком-то странном умопомрачении: как бы ни были тверды и основательны мои решения, через минуту я их меняю.

What have I to do with him? I thought, recalling that strange, painful sensation with which I had looked at him just before in the street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что мне за дело до него, - думал я, припоминая то странное, болезненное ощущение, с которым я глядел на него еще на улице.

And in the course of the long journey with Grey Beaver he walked softly indeed amongst the full-grown dogs in the camps of the strange man-animals they encountered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И когда Серый Бобр встречал на своем долгом пути стоянки других людей. Белый Клык ходил между чужими взрослыми собаками тихо и осторожно.

And I love watching you bend down and pick something up 'cause you use your body in a really strange way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я люблю смотреть, как ты нагибаешься, чтобы поднять что-нибудь, потому что ты по-своему странно двигаешься.

Among the algae, strange sponge relatives called Choia exist, holding themselves just above the rock surface.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди водорослей существуют странные родственники губок, называемые Чойя, держащиеся прямо над поверхностью скалы.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «strange death». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «strange death» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: strange, death , а также произношение и транскрипцию к «strange death». Также, к фразе «strange death» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information