Substantiate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- substantiate [səbˈstænʃɪeɪt] гл
- подтверждать, доказывать, подтвердить(confirm, prove)
- обосновывать, обосновать, аргументировать(justify, argue)
- подкрепить, подкреплять(reinforce)
-
verb | |||
доказывать | prove, argue, demonstrate, show, establish, substantiate | ||
подтверждать | confirm, reaffirm, acknowledge, affirm, support, substantiate | ||
делать реальным | substantiate | ||
приводить доказательства | substantiate | ||
придавать конкретную форму | substantiate | ||
приводить достаточные основания | substantiate |
- substantiate гл
- corroborate · prove · confirm · validate · affirm · argue · establish · justify
- reinforce · underpin
verb
- prove, show to be true, give substance to, support, uphold, bear out, justify, vindicate, validate, corroborate, verify, authenticate, confirm, endorse, give credence to
- realize, actualize
- incarnate, body forth, embody
- corroborate, support, affirm, confirm, sustain
disprove, refute, break
Substantiate provide evidence to support or prove the truth of.
If you want to substantiate that, or prove, the government wanted to blacklist him or make him a nonperson, this is not the way to do it. |
Если вы хотите обосновать это или доказать, что правительство хотело внести его в черный список или сделать его неперсоналом, то это не тот способ сделать это. |
You cannot come into my office, asking me to betray my boss, throwing around allegations about this department you cannot substantiate. |
Вы не можете приходить в мой офис просто так и просить меня предать моего босса, разбрасываешься утверждениями о департаменте, без каких либо доказательств. |
I rebutted each and every one based on my published statements or the lack of any published statements that could substantiate them. |
Все и каждое из этих утверждений я опроверг, ссылаясь на собственные публичные заявления или, наоборот, на отсутствие каких-либо публичных заявлений, которые могли бы подтвердить данные инсинуации. |
We'll get other C.O.s to substantiate this if we have to, Officer Bellick, so I'm giving you one chance to get in front of it. |
Если понадобится, мы получим подтверждение от других охранников, так что... Офицер Бэллик, я даю вам один шанс признаться самому. |
There's nothing to substantiate that. |
Но еще пока ничего не доказано. |
There is nothing else within Death's Head's history to substantiate this claim. |
В истории головы смерти больше нет ничего, что могло бы подтвердить это утверждение. |
I have to substantiate that allegation with some pretty hard evidence, otherwise Gates is at liberty to sue us for constructive dismissal. |
Я должен подложить под эти обвинения очень серьезные доказательства, а иначе Гейтс свободно сможет подать на нас в суд за вынужденное увольнение. |
They looked into it and did not substantiate any knowledge, presence or participation of US service members. |
Они изучили его и не обосновали никаких знаний, присутствия или участия американских военнослужащих. |
Linguistic studies are fairly solid evidence to substantiate the Indian theory. |
Лингвистические исследования являются достаточно вескими доказательствами для обоснования индийской теории. |
Especially if we can substantiate reports that people lost consciousness in the Ganwar region during that time. |
В особенности, еслит это поможет придать цельность отчетам о потерях сознания людьми в Ганваре в то время. |
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to. |
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь. |
Such arguments make no use of policies or guidelines to substantiate claims of non-notability. |
Такие аргументы не используют политику или руководящие принципы для обоснования утверждений о непознаваемости. |
Now, as I told you this morning, in the course of my inquiries I have come across nothing - nothing at all, to substantiate the belief that Mr Abernethie was poisoned. |
Как я говорил вам сегодня утром, в процессе расследования я не обнаружил ничего -абсолютно ничего, что подтверждало бы мнение, будто мистер Эбернети был отравлен. |
I will this week hopefully write more and include all relevant facts and evidence to substantiate these facts... |
Я надеюсь, что на этой неделе напишу больше и включу все соответствующие факты и доказательства, чтобы обосновать эти факты... |
Another approach is to specify or substantiate the statement, by giving those details that actually are factual. |
Другой подход состоит в том, чтобы конкретизировать или обосновать утверждение, приводя те детали, которые фактически являются фактами. |
For example, you originally claimed that the ASCSA had no record of her, and that you could provide evidence to substantiate your claim. |
Например, вы изначально утверждали, что у АССА не было никаких записей о ней, и что вы можете предоставить доказательства в обоснование своего утверждения. |
Мы могли бы обосновать предложение на... восемнадцать? |
|
If true, it could substantiate a propensity toward violence on the very day he was shot and killed. |
Если это правда, то она может подтвердить склонность к насилию в тот самый день, когда его застрелили. |
The Al-Queda links were just a small portion of their argument to substantiate the invasion. |
Ссылки на Аль-Кведу были лишь малой частью их аргументации в пользу вторжения. |
Personal attakcs on anyoen who defies the will of Dorothy Murdock, AKA Acharya S, doesnt rellay substantiate htis. |
Личная атака на аньоэна, который бросает вызов воле Дороти Мердок, он же Ачарья с, не имеет никакого отношения к обоснованию ХТИ. |
From a substantive point of view, mobility policies must be linked to the business needs of their organizations. |
С точки зрения существа политика в области мобильности должна быть увязана с функциональными потребностями соответствующих организаций. |
Prison overcrowding has affected some states more than others, but overall, the risks of overcrowding are substantial and there are solutions to this problem. |
Переполненность тюрем затронула некоторые государства в большей степени, чем другие, но в целом риски переполненности весьма значительны, и существуют пути решения этой проблемы. |
A 1955 study suggested that a substantial part of a medicine's impact was due to the placebo effect. |
Исследование 1955 года показало, что значительная часть воздействия лекарства была обусловлена эффектом плацебо. |
The species are native to the deserts of Iran and mountains of Afghanistan where substantial amounts are grown. |
Этот вид произрастает в пустынях Ирана и горах Афганистана, где произрастает в значительных количествах. |
This mechanism substantially increases the fracture toughness of such ceramics. |
Этот механизм существенно повышает вязкость разрушения такой керамики. |
Growth also accelerated in New Zealand while remaining substantially unchanged in Australia in 2004, supported by buoyant domestic demand and high commodity prices. |
Темпы экономического роста в 2004 году также ускорились в Новой Зеландии, а в Австралии по существу остались неизменными при поддержке активизировавшегося внутреннего спроса и высоких цен на сырьевые товары. |
Kodak's Verifax, for instance, could sit on one side of a desk and sold for $100; Haloid's competing machines were more expensive and substantially larger. |
Верифакс Kodak, например, мог сидеть на одной стороне стола и продаваться за 100 долларов; конкурирующие машины Haloid были дороже и значительно крупнее. |
Substantial disagreement exists concerning how designers in many fields, whether amateur or professional, alone or in teams, produce designs. |
Существуют существенные разногласия относительно того, как дизайнеры во многих областях, будь то Любитель или профессионал, самостоятельно или в команде, создают проекты. |
Theorists of a specifically Rogerian, person-centered approach to politics as dialogue have made substantial contributions to that project. |
Теоретики специфически Роджерианского, личностно-ориентированного подхода к политике как диалогу внесли существенный вклад в этот проект. |
Open marriage is perceived as a primary cause of divorce in a substantial minority of the 1 to 6 percent of people who have open marriages. |
Открытый брак воспринимается в качестве основной причины развода в значительном меньшинстве от 1 до 6 процентов людей, имеющих открытые браки. |
The distance was so far that the Coriolis effect—the rotation of the Earth—was substantial enough to affect trajectory calculations. |
Расстояние было настолько велико, что эффект Кориолиса—вращение Земли—был достаточно существенным, чтобы повлиять на расчеты траектории. |
The dual sovereignty doctrine has been the subject of substantial scholarly criticism. |
Доктрина двойного суверенитета была предметом серьезной научной критики. |
Historians generally agree that apart from building up labor unions, the New Deal did not substantially alter the distribution of power within American capitalism. |
Историки в целом сходятся во мнении, что, помимо создания профсоюзов, Новый курс существенно не изменил распределение власти внутри американского капитализма. |
Although JORRP rates are substantially higher if a woman presents with genital warts at the time of giving birth, the risk of JORRP in such cases is still less than 1%. |
Хотя показатели JORRP значительно выше, если женщина имеет генитальные бородавки во время родов, риск JORRP в таких случаях все еще составляет менее 1%. |
Iran is 90% self-sufficient in essential agricultural products, although limited rice production leads to substantial imports. |
Иран на 90% обеспечивает себя основными сельскохозяйственными продуктами, хотя ограниченное производство риса приводит к существенному импорту. |
A man should have an abundance about him, he should be substantial. |
Мужчина должен иметь массу, быть внушительным! |
Simply put, we cannot move forward while leaving substantial masses of population behind - across countries or within. |
Короче говоря, мы не можем двигаться вперед, оставив позади себя значительные массы людей, как с точки зрения других стран, так и нашей собственной страны. |
This new style was substantially faster than a regular breaststroke. |
Этот новый стиль был значительно быстрее, чем обычный брасс. |
The newer antipsychotics appear to have a substantially reduced potential for causing tardive dyskinesia. |
Новые антипсихотические препараты, по-видимому, обладают существенно сниженным потенциалом вызывать позднюю дискинезию. |
The forest is today heavily wooded, as is a substantial formerly privately owned area to the west, now treated as part of the forest. |
Действие происходит во время Второй мировой войны, сценарий произвел впечатление на руководителей компании Silver Pictures. |
The second, D2, is drafts that duplicate or substantially duplicate existing articles. |
Второй, D2, - это проекты, дублирующие или существенно дублирующие существующие статьи. |
There are substantial differences between the two groups. |
Между этими двумя группами имеются существенные различия. |
Understanding the age of onset of hoarding behavior can help develop methods of treatment for this “substantial functional impairment. |
Понимание возраста начала накопительского поведения может помочь разработать методы лечения этого существенного функционального нарушения. |
] because of the costs and worsening of the conditions for pedestrians in Tartu downtown while not substantially improving the traffic conditions. |
] из-за дороговизны и ухудшения условий для пешеходов в центре Тарту при этом существенно не улучшаются условия дорожного движения. |
The two-storeyed brick building was one of Cooktown's more substantial buildings. |
Двухэтажное кирпичное здание было одним из самых солидных зданий Куктауна. |
The doctrine of substantive due process was coupled with a narrow interpretation of congressional power under the commerce clause. |
Доктрина надлежащей правовой процедуры по существу сочеталась с узким толкованием полномочий конгресса в соответствии с клаузулой о торговле. |
The process is substantially the same as sea water reverse osmosis, but requires lower pressures and therefore less energy. |
Процесс по существу такой же, как обратный осмос морской воды, но требует меньшего давления и, следовательно, меньше энергии. |
Unless anyone has substantive objections, I am going to move this page to that location. |
Если у кого-то нет существенных возражений, я собираюсь переместить эту страницу в это место. |
Cases on the paid certiorari docket are substantially more likely to be granted than those on the in forma pauperis docket. |
Дела по оплаченному делу certiorari будут рассматриваться значительно чаще, чем дела по делу in forma pauperis. |
It is essential therefore that a communication strategy be developed which is co-ordinated with other substantive preparations for the census. |
В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы стратегия связи разрабатывалась в тесной координации с другими основными мероприятиями по подготовке переписи. |
The Pyrrhonist school influenced and had substantial overlap with the Empiric school of medicine. |
Пирронистская школа оказала значительное влияние на эмпирическую Школу медицины и имела значительное совпадение с ней. |
As such it should not require a substantially increased investment of cost or time. |
Как таковой он не должен требовать существенно возросших затрат времени и средств. |
Intentional torts involve situations in which the defendant desires or knows to a substantial certainty that his act will cause the plaintiff damage. |
Умышленные деликты включают ситуации, в которых ответчик желает или знает с существенной уверенностью, что его действие причинит истцу ущерб. |
However, the implementation of agreed control measures requires substantial resources. |
Однако осуществление согласованных мер контроля требует существенных ресурсов. |
I frankly don't feel it's appropriate to publicly make these charges without public substantiation. |
Я, честно говоря, не считаю уместным публично выдвигать эти обвинения без публичного обоснования. |
Families benefiting from such programmes could contribute to the emergence of a substantial new patriotic middle class. |
Семьи, получающие выгоду от такого рода программ, могут внести свой вклад в формирование в значительной степени нового патриотического среднего класса. |
Too flattering-sweet To be substantial. |
Слишком сладким, чтобы быть реальным. |
In the case of rheumatoid arthritis, specific medications selected by a rheumatologist may offer substantial relief. |
В случае ревматоидного артрита определенные лекарства, выбранные ревматологом, могут принести значительное облегчение. |
We obviously have a lot of evidence and I guess we can say that there is a substantial amount of physical evidence that now makes sense. |
У нас достаточно улик, и мы можем сказать, что есть значительное количество улик, которые сейчас важны. |
- substantiate point - обосновывать точку зрения
- to substantiate the fact - обосновать тот факт,
- identify and substantiate - определить и обосновать
- substantiate claim - обосновывать претензии
- substantiate that - Обоснуйте, что
- did not substantiate - не обосновывать
- substantiate the validity - обосновать справедливость
- sufficient to substantiate - достаточным для обоснования
- substantiate the role - обосновать роль
- able to substantiate - в состоянии обосновать
- substantiate the understanding - обосновать понимание
- further substantiate - далее обосновывать
- can substantiate - может обосновать
- do not substantiate - не подтверждают
- substantiate and - обосновывать и
- substantiate why - обосновать, почему
- failed to substantiate his claims - не обосновал свои требования
- in order to substantiate - для того, чтобы обосновать
- evidence to substantiate - доказательств, подтверждающих
- substantiate his claim - обосновать свои претензии
- substantiate this claim - обосновать это утверждение
- substantiate their claim - обосновать свои претензии
- substantiate the idea - обосновать идею
- to substantiate in - Обосновать в
- substantiate its claim - обосновать свои претензии
- substantiate any claim - обосновать любые претензии
- substantiate such claims - обосновать такие требования
- to prove / substantiate a charge - доказать обвинение
- substantiate validity for audit purposes - оценивать пригодность для целей аудита
- Substantiate or suffocate - Обосновать или задушить