Suggests caution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предлагать, говорить о, означать, подсказывать, внушать, советовать, наводить на мысль, намекать, вызывать
evidence strongly suggests - данные убедительно свидетельствует
suggests a lack - предполагает отсутствие
a new study suggests - Новое исследование предполагает,
test suggests that - Тест показывает, что
our study suggests - Наше исследование показывает,
this definition suggests - Это определение предполагает,
suggests that these - свидетельствует о том, что эти
common sense suggests - здравый смысл подсказывает,
new research suggests - Новое исследование предполагает,
emerging evidence suggests - появляются данные свидетельствуют о
Синонимы к suggests: propose, advise, encourage, advocate, urge, recommend, put forward, counsel, evince, show
Антонимы к suggests: declares, demands, orders, tells
Значение suggests: put forward for consideration.
noun: осторожность, предостережение, предупреждение, предосторожность, предусмотрительность, необыкновенный человек, человек с большими странностями, странная вещь
verb: предостерегать
used with caution - использовать с осторожностью
act with caution - действовать с осторожностью
principle of caution - Принцип осторожности
appropriate caution - соответствующая осторожность
abundant caution - обильное осторожность
recommend caution - рекомендуется соблюдать осторожность
should be viewed with caution - следует рассматривать с осторожностью
be interpreted with caution - следует интерпретировать с осторожностью
exercise caution when using - проявлять осторожность при использовании
caution must be - осторожность должна быть
Синонимы к caution: carefulness, vigilance, circumspection, discretion, attention, prudence, care, heed, watchfulness, alertness
Антонимы к caution: brashness, carelessness, heedlessness, incaution, incautiousness, recklessness, unwariness
Значение caution: care taken to avoid danger or mistakes.
The fact that GHK-Cu not only stimulates the production of dermal components, but also regulates their breakdown suggests that it should be used with caution. |
Тот факт, что ГХК-ку не только стимулирует выработку кожных компонентов, но и регулирует их распад, говорит о том, что его следует применять с осторожностью. |
The fact that Alp Arslan abandoned Manzikert suggests not just cunning but caution. |
Тот факт, что Альп Арслан покинул Манцикерт, говорит не только о хитрости, но и об осторожности. |
China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window. |
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина. |
China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window. |
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина. |
I've not read it yet, but the fact that it has to start with a caution about feelings running high suggests there's no consensus for this advice to be in the MoS. |
Я еще не читал его, но тот факт, что он должен начинаться с предостережения о высоких чувствах, говорит о том, что нет единого мнения о том, что этот совет должен быть в MoS. |
China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window. |
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина. |
(без акцента) вот эта отметина на лопатке указывает на колотую рану. |
|
With the utmost caution Reith peered around a jut of rock, into a chamber. |
С максимальной осторожностью Рейт заглянул из-за выступа скалы в следующий грот. |
Я хотел бы призвать к некоторой степени осторожности. |
|
Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. |
И все же, как отметили некоторые участники, Совет по-прежнему главным образом реагирует на события, а не упреждает их в силу присущей ему консервативной осмотрительности. |
History suggests that language loss, much like language change, is inevitable. |
История говорит о том, что утрата языков, как и языковые изменения, неизбежны. |
This prohibits, among other things, expressly stating, or doing anything that suggests, that YouTube is involved with or has endorsed your contest in any way. |
Помимо прочего, запрещены любые прямые заявления и действия, указывающие на то, что YouTube принимает участие в организации конкурса или как-то его поддерживает. |
This (along with other studies) suggests that most societies have sacred rules for which their people would fight and risk serious loss and even death rather than compromise. |
Это (вкупе с другими исследованиями) указывает на то, что у большинства обществ есть «неприкосновенные правила», за которые люди готовы бороться и рисковать серьезными потерями и даже смертью, а не искать по их поводу компромисса. |
While similar data from Arab countries is limited, it suggests that Islam has only a small impact on political attitudes. |
Аналогичных данных из арабских стран довольно мало, но они говорят о том, что ислам оказывает незначительное воздействие на политические позиции и убеждения. |
He had come up so fast and absolutely without caution that he broke the surface of the blue water and was in the sun. |
Она всплыла быстро, без всякой опаски, разрезала голубую гладь моря и вышла на солнце. |
Выключатель осторожно на шине B - включаем. |
|
I have talked thus to you, child, not to insult you for what is past and irrevocable, but to caution and strengthen you for the future. |
Я сказал все это, дитя мое, не с тем, чтобы тебя выбранить за то, что прошло и непоправимо, но чтобы предостеречь и укрепить на будущее время. |
Such caution is requisite in anyone who stands in the position of mentor to the public taste. |
Осторожность такого рода - необходимое качество для того, кто выступает в роли законодателя общественного вкуса. |
An examination of orders discovered in the desk of Colonel Rall suggests that the garrison we took from the Hessians was much more than a winter camp. |
Тщательный анализ приказов, найденных в столе полковника Ролла, показал, что гарнизон, который мы отбили у немецких наемников, представлял из себя нечто большее, чем зимний лагерь. |
Всем действовать очень осторожно. |
|
Just that you proceed with caution. |
А чтобы ты действовал осторожно. |
We have to proceed with caution. |
Мы должны действовать крайне осторожно. |
Джо, будь предельно осторожен. |
|
So far, the only evidence put forth suggests that Inspector Brackenreid attempted to... /insert himself into a racketeering ring for personal profit and nothing else! |
Пока что единственное доказательство позволяет предположить, что инспектор Бракенрид пытался... вклиниться в банду рэкетиров для личной выгоды, и больше ничего! |
This is her summer home in Forest Lake, not in Michigan as the Democratic Committee suggests. |
Это ее летний дом в Форест Лэйк, не в Мичигане, как Демократический Комитет предположил. |
Use caution taking into account the interests of all groups. |
Необходимо действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп. |
Очень осторожно добивайся установления закона и порядка. |
|
Однако, небольшая предосторожность не повредит. |
|
There's a time and a place for caution, but not here and not now. |
Есть время и место для осторожности, но не здесь и не сейчас. |
How about tomorrow I go back to that parking lot and I drop a little caution cone in front of it? |
Давай я завтра вернусь на эту парковку и поставлю перед ней аварийный знак? |
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way. |
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно. |
Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away. |
Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда. |
Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away. |
Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда. |
You will lean caution. |
Вы научитесь осторожности. |
Скотч, ленточное ограждение, мусорные пакеты, простыни. |
|
I was recommending caution. |
Я рекомендовала предосторожность. |
This suggests that no artificial selection has been applied over this period and that the dingo represents an early form of dog. |
Это говорит о том, что за этот период не было применено никакого искусственного отбора и что динго представляет собой раннюю форму собаки. |
Information available solely on partisan websites or in obscure newspapers should be handled with caution, and, if derogatory, should not be used at all. |
Информация, доступная исключительно на партизанских сайтах или в малоизвестных газетах, должна рассматриваться с осторожностью и, если она носит уничижительный характер, не должна использоваться вообще. |
This suggests that the approach could become a favourite in government circles, where re-use is seen as a powerful technique for breaking down siloed systems. |
Это говорит о том, что данный подход может стать излюбленным в правительственных кругах, где повторное использование рассматривается как мощный метод разрушения изолированных систем. |
Strong caution needs to be taken with applying results from studies about specific disabilities, as these results may not apply to other types of disabilities. |
Необходимо проявлять большую осторожность при применении результатов исследований, касающихся конкретных видов инвалидности, поскольку эти результаты могут не относиться к другим видам инвалидности. |
A significant proportion of these species are mammals, which suggests that the neurological functions occurred early in the process of mammalian evolution. |
Значительную долю этих видов составляют млекопитающие, что позволяет предположить, что неврологические функции возникли на ранних стадиях эволюции млекопитающих. |
Only the police have the power to administer a caution. |
Только полиция имеет право принимать меры предосторожности. |
Research in this area suggests that parents and educators should rely on intrinsic motivation and preserve feelings of autonomy and competence as much as possible. |
Исследования в этой области показывают, что родители и педагоги должны полагаться на внутреннюю мотивацию и максимально сохранять чувство самостоятельности и компетентности. |
This high rate of pronuclear fusion failure highly suggests that microtubules play a major role in the fusion of the pronucleus. |
Такая высокая частота неудачи пронуклеарного слияния весьма убедительно свидетельствует о том, что микротрубочки играют главную роль в слиянии пронуклеуса. |
In tort law, the standard of care is the only degree of prudence and caution required of an individual who is under a duty of care. |
В деликтном праве стандарт заботы - это единственная степень благоразумия и осторожности, требуемая от лица, на которое возложена обязанность заботиться. |
Police video suggests that his report may not be completely accurate. |
Полицейское видео говорит о том, что его отчет может быть не совсем точным. |
Talbot questions Sam further, indicating knowledge of a girlfriend, and suggests that Sam is running away from something. |
Тальбот расспрашивает Сэма дальше, указывая на знание подруги, и предполагает, что Сэм убегает от чего-то. |
One animal study suggests that sugarcane fiber combined with a high-fat diet may help control type 2 diabetes. |
Одно исследование на животных показало, что клетчатка сахарного тростника в сочетании с диетой с высоким содержанием жиров может помочь контролировать диабет 2 типа. |
Evidence suggests that all the brooches were made in the same workshop. |
Судя по всему, все броши были сделаны в одной мастерской. |
He suggests that perhaps the books of the past have messages that can save society from its own destruction. |
Он предполагает, что, возможно, в книгах прошлого есть послания, которые могут спасти общество от его собственного разрушения. |
Any idea why this page suggests a Pyrrhic Greek victory? |
Есть идеи, почему эта страница предполагает Пиррову победу греков? |
The ending suggests that Faranga has been spared from destruction, but that four more Titans continue to ravage the mainland. |
Финал говорит о том, что Фаранга была спасена от разрушения, но еще четыре Титана продолжают опустошать материк. |
A popular legend suggests that Clem served as a drummer boy with the 22nd Michigan at the Battle of Shiloh. |
Популярная легенда гласит, что Клем служил мальчиком-барабанщиком в 22-м Мичиганском полку в битве при Шайло. |
This suggests the existence of a deep karst system and vigorous karst groundwater circulation at depth. |
Это говорит о существовании глубокой карстовой системы и интенсивной циркуляции карстовых грунтовых вод на глубине. |
He then suggests that they move away to some place safe, like Alaska. |
Затем он предлагает им переехать в какое-нибудь безопасное место, например на Аляску. |
This suggests that the picture shows a large protest for the Truth movement. |
Это говорит о том, что картина показывает большой протест движения За правду. |
A survey conducted by Right Management suggests the following reasons for career changing. |
Опрос, проведенный компанией Right Management, выявил следующие причины смены карьеры. |
This strongly suggests that Pyrrho’s middle term is in origin a simple calque. |
Это убедительно свидетельствует о том, что средний термин Пиррона по своему происхождению является простым кальком. |
This suggests the source of the sound could have been caused by the friction of a large ice sheet moving over land. |
Это наводит на мысль, что источник звука мог быть вызван трением большого ледяного щита, движущегося по суше. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «suggests caution».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «suggests caution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: suggests, caution , а также произношение и транскрипцию к «suggests caution». Также, к фразе «suggests caution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.