Sworn duty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sworn enemy - заклятый враг
sworn brothers - побратимы
was sworn in - был приведен к присяге
are sworn - поклялись
had sworn - поклялась
was sworn in before - был приведен к присяге перед тем
sworn to protect - поклялись защищать
sworn to serve - поклялись служить
sworn to secrecy - поклялись тайны
subscribed and sworn - подписался и присяжный
Синонимы к sworn: pledged, give one’s word, take an oath, pledge, aver, guarantee, undertake, depose, promise, vow
Антонимы к sworn: traitorous, unsworn, uncommitted, disloyal, faithless, false, false statement, fickle, inconstant, perfidious
Значение sworn: (of testimony or evidence) given under oath.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
adjective: дежурный, служебный, официальный
patrol duty - патрульное дежурство
duty type - Тип обязанности
heavy duty needs - потребности для тяжелых условий эксплуатации
duty of liability - обязанность ответственности
heavy-duty filter - сверхпрочный фильтр
no import duty - нет импортной пошлины
full duty - полный долг
alert duty - дежурство
is my duty - мой долг
duty to know - обязанность знать
Синонимы к duty: responsibility, homage, allegiance, commitment, fidelity, faithfulness, loyalty, obligation, task, assignment
Антонимы к duty: irresponsibility, disloyalty, pleasure, entertainment, amusement, sport. See syn. study at function.function, faithlessness, treachery, inconstancy, disregard
Значение duty: a moral or legal obligation; a responsibility.
sworn, sworn in, pledged, promised, sworn into office, upon oath, sworn an oath, sworn in, obligated, hold promise
We do things we'd normally never do, like, uh, disregard our sworn duty, or align ourselves with people who used to be our enemies. |
Мы совершаем поступки, которые никогда не стали бы совершать, например, пренебрегаем нашей присягой, или поддерживаем того, кто всегда был нашим врагом. |
Melody Grant, the first first lady who has decided to run for elected office and, in turn, eschew her sworn duty to her husband and the country. |
Мелоди Грант, первая первая леди, которая решила баллотироваться, и, следовательно, пренебрегает своими обязанностями перед мужем и страной. |
My name is Lemony Snicket, and it is my sworn duty to carefully research the dire plight of the Baudelaire orphans. |
Меня зовут Лемони Сникет, и это моя прямая обязанность тщательно исследовать ужасное положение сирот Бодлеров. |
I'm performing my sworn duty as Hand of the King. |
Я исполняю обязанности Десницы короля. |
Am I going to have to go to law to compel you to do your sworn duty? |
Но, видно, придется мне обратиться к властям, чтобы заставить вас выполнить долг и присягу. |
As you know, Your Grace, it is not only the sworn duty of a Maester to carry out the wishes of the house he serves, but also to offer guidance and counsel in times of war. |
Как вам известно, Ваша милость, святая обязанность мейстера не только в том, чтобы исполнять желания тех, кому он служит, но также в том, чтобы давать наставления и советы во время войны. |
AS A MEN'S APPAREL PROFESSIONAL, IT IS MY SWORN DUTY TO MAKE SURE YOU ARE PROPERLY ATTIRED. |
Поскольку я профессионал в области мужской моды, мой священный долг сделать так, чтобы ты выглядел должным образом. |
I know this anomaly looks terrifying, but as scientists is it not our sworn duty to seek out knowledge? Even at the cost of our very lives? |
Я знаю, что эта аномалия выглядит ужасно, но не наша ли, ученых, святая обязанность выискивать знания, даже ценой собственной жизни? |
As sworn officers of the Imperial Order, it is our duty to place you under arrest for suspicion of insurrection. |
Как преданные Имперскому Ордену офицеры мы обязаны арестовать вас по подозрению в мятеже. |
A solemn, sworn duty, by God, you do. |
Священный долг, скрепленный под присягой. |
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty... |
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям... |
He'd just come on duty and was busy putting the office in order after the tumult of a normal day. |
Тот только что заступил на дежурство и приводил помещение в порядок после суматохи обычного дня. |
The main duty of the officer is to ensure that the report content meets all required CEDAW standards and internal due process mechanisms for a consensus report. |
Главная обязанность руководителя состоит в обеспечении соответствия доклада всем требованиям и стандартам КЛДЖ и создании надлежащих внутренних механизмов для подготовки непротиворечивого доклада. |
After seeing Kinya fulfill his duty, Shiraito bit out her tongue in the courthouse and wrote her own ending,. |
Увидев как Киния выполняет свои обязанности, Сираито... сама указала суду собственный финал. |
She took a savage pleasure in the idea of 'speaking her mind' to her, in the guise of fulfilment of a duty. |
Она испытывала жестокое удовольствие от того, что выскажет ей свое мнение и исполнит свой долг. |
She made efforts to like them, as in duty bound, and as sisters of her future husband. |
Она старалась изо всех сил полюбить их, как этого требовал долг по отношению к сестрам ее будущего мужа. |
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands. |
Я поклялся служить Лорду Риверрана и выполнять его приказы. |
On Tuesday last, the eighteenth, you were on duty on the |
В прошлый вторник, восемнадцатого числа, вы находились на борту |
How do you know I'm off duty? |
Как вы узнали про выходной? |
Офицер полиции не при исполнении, погонный номер 11-23-1. |
|
And you know better than I the duty a nobleman of Wales owes to both. |
И вы знаете не хуже меня, что долг любого благородного валлийца повиноваться им обоим |
Только мне придётся отправляться на проклятый пост. |
|
The clergyman stayed to exchange a few sentences, either of admonition or reproof, with his haughty parishioner; this duty done, he too departed. |
Священник остался, чтобы сказать несколько назидательных слов упрека или увещания своему высокомерному прихожанину Выполнив этот долг, он тоже покинул дом. |
A mere formality, but a part of my legal duty as Miss Fleming's guardian, you know. |
Это, конечно, пустая формальность, но, вы понимаете, она входит в мои обязанности как опекуна мисс Флеминг. |
I have a heavy duty and I wouldn't worry about their future so much if you granted me this plot of land. |
На мне лежат тяжёлые обязательства, и я не волновалась бы так сильно об их будущем, если бы вы предоставили мне этот участок земли |
It is my duty to attend to your interests with a cool head, and I can quite understand that to your excited feelings I may appear, at such times as the present, insensible. |
Мой долг защищать ваши интересы хладнокровно, и я вполне понимаю, что в такое время, как теперь, когда вы так возбуждены, я могу показаться вам бесчувственным. |
I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty. |
Я заполнил все бумаги, необходимые для обвинения вас в нарушении служебного долга. |
In Napoleon's mind this sort of Police Governorship was equivalent to a Minister's post, with the duty of superintending Holland. |
По мысли Наполеона, эта своего рода полицейская префектура соответствовала министерству полиции, и ее миссией было наблюдать за Голландией. |
That's why I'm here, back on spreadsheet duty. |
Вот почему я здесь, снова на табличном задании. |
Гетмана обязаны защищать, господин полковник. |
|
Но я должен сказать тебе хотя бы вот что. |
|
И боевое дежурство им в этом поможет? |
|
A senator's duty, a president's duty, an elected representative's duty, is not only to his country but also to his family. |
Сенатор президент, выбранный представитель народа отвечает не только перед своей страной но и перед семьей. |
Вы готовы вернуться к службе? |
|
Are you sure you're fit to be on duty? |
Ты уверена, что тебе нужно быть на дежурстве? |
First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. |
Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас. |
The Great War was a just war, every effort to avoid it through diplomacy had failed, so every man had a duty to bear arms! |
Великая война велась за правое дело! Все усилия дипломатов предотвратить ее провалились, поэтому каждый мужчина был обязан взять в руки оружие! |
And you're shutting me out, sending me off on a sentry-post duty. |
А ты меня отстраняешь, отправляя дежурить на пост. |
Род Хард был в Ираке трижды за время службы. |
|
I'm sorry, but it's my official duty to... escort you off the property... |
Извините, но мой служебный долг - вывести вас с территории. |
Говорят, служба в армии станет обязательной. |
|
You are on witch duty because without crazy locks, no one's rising from the dead. So next order of business, mass murder. |
Вы находитесь у ведьм в долгу,потому что без сумасшедших замков никто не воскрес бы из мертвых так что в следующий раз заказ на массовое убийство |
So, in your previous experience, can you give me an instance in which you went above and beyond the call of duty for a customer? |
Что ж, основываясь на своем опыте, сможете привести пример, когда вы из кожи вон лезли чтобы помочь своему клиенту? |
Unless I have a serious duty, like a robbery in Pignasecca, or if Lex Luthor, the evil genius, threatens Posillipo. |
Если, конечно, у меня не будет важных дел, вроде ограбления на Пиньясекке, или если суперзлодей Лекс Лютор станет угрожать жителям Позилиппо. |
But it's my duty to remind you that we are bound together by God, and this bond can only be broken by a crime against God. |
Но это моя обязанность напомнить Вам, что мы все связаны с Богом, и эта связь может быть разрушена только преступлением против Бога. |
Lance Corporal Taoka reporting for duty! |
Ефрейтор Таока, разрешите доложить! |
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado. |
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо. |
You must know that there is a faction in this church, - sworn to drive me from my pulpit. |
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника. |
The duty of a child is to continue the legacy his parents began. |
Долг ребёнка продолжить то, что начали его родители. |
I have a sworn statement stating he never wore the victim's shoe. |
У меня есть подписанные показания, что он никогда не надевал обуви жертвы. |
Zetland was sworn of the Privy Council in 1922 and made a Knight of the Garter in 1942. |
Зетланд был приведен к присяге Тайным советом в 1922 году и стал рыцарем Ордена Подвязки в 1942 году. |
Haakon VII was sworn in as king of Norway on 27 November. |
27 ноября Хаакон VII был приведен к присяге в качестве короля Норвегии. |
With 336,978 personnel on active duty and 101,583 in the Ready Reserve, the U.S. Navy is the third largest of the U.S. military service branches in terms of personnel. |
Имея 336 978 человек на действительной службе и 101 583 в резерве, Военно-Морской Флот США является третьим по численности подразделением американской военной службы. |
Modifications included heavy-duty air conditioning and a special glazed armoured bubble to protect the rear passengers. |
Модификации включали в себя сверхмощный кондиционер и специальный застекленный бронированный пузырь для защиты задних пассажиров. |
The notion of dharma as duty or propriety is found in India's ancient legal and religious texts. |
Понятие Дхармы как долга или благопристойности встречается в древних юридических и религиозных текстах Индии. |
Heavy Duty II также поддерживает критическое мышление. |
|
Obama was sworn in as a senator on January 3, 2005, becoming the only Senate member of the Congressional Black Caucus. |
Обама был приведен к присяге в качестве сенатора 3 января 2005 года, став единственным членом Сената от Черного Собрания Конгресса. |
Josua escapes with only 11 other people, amongst them Deornoth, his sworn sword, and Gutrun and Isorn, wife and son of Isgrimmnur. |
Джошуа спасается только с 11 другими людьми, среди которых Деорнот, его заклятый меч, а также Гутрун и Изорн, жена и сын Исгримнура. |
Born in New York, Gulnac had married a Mexican woman and sworn allegiance to Mexico, which then ruled California. |
Родившись в Нью-Йорке, Гульнак женился на мексиканке и присягнул на верность Мексике, которая тогда правила Калифорнией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sworn duty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sworn duty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sworn, duty , а также произношение и транскрипцию к «sworn duty». Также, к фразе «sworn duty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.