Taking home - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов
adjective: берущий, привлекательный, заманчивый
taking effect - вступать в силу
taking more time off - принимая больше свободного времени
breathe taking - дышат взятие
taking into consideration recent developments - с учетом последних событий
taking precedence - принимая предшествование
taking into account the decisions - принимая во внимание решения
am taking care of it - забочусь о нем
meetings are taking place - встречи происходят
taking the view - принимая вид
for taking ownership - для принятия собственности
Синонимы к taking: pickings, fetching, winning, clutch, grasp, get hold of, lay hold of, grip, clasp, grab
Антонимы к taking: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taking: the action or process of taking something.
adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца
noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш
adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле
verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье
home page link - ссылка на домашнюю страницу
brought home with - принес домой
home's value - Значение Хоума
arriving home - Придя домой
in their home markets - на их внутренних рынках
is home to - это дом
stayed home - остался дома
home power - дома питания
minister of home affairs and others - Министр внутренних дел и других
home for a few days - домой в течение нескольких дней
Синонимы к home: domestic, local, national, internal, interior, homegrown, family, homemade, place, flat
Антонимы к home: eject, evict
Значение home: of or relating to the place where one lives.
Он наверняка дома, принимает ванну с женскими средствами гигиены. |
|
Nice try, Turkleton, but Enid kept taking out the mailbox with the motor-home, so I had it reinforced with titanium. |
Отличный выход, Тёрклтон. Но Энид постоянно наезжала на почтовый ящик нашим домом на колесах, поэтому я укрепил его титаном. |
And that means the decision of the arbitrator... and yes, we do say arbitrator, not to arbiter... for those of you taking notes at home... |
Таким образом, решение арбитра... и да, мы говорим арбитр, а не третейский судья. для тех из вас, кто готовился дома... |
It was hard to admit, but people in the nursing home knew a lot of tricks for taking care of old people that we didn't. |
Тяжело было признать, но люди в доме престарелых знали много приемов заботы о пожилых, которых не знали мы. |
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. |
Воспользовавшись выходными, он вернулся домой в Нагою. |
Eventually, Vanessa came down to inspect it, and moved in in October of that year, taking it as a summer home for her family. |
В конце концов, Ванесса приехала, чтобы осмотреть его, и переехала в октябре того же года, взяв его в качестве летнего дома для своей семьи. |
I'm taking my brother home. |
Я забираю своего брата домой. |
They bring their books to the library and go home taking new books. |
Они приносят книги в библиотеку и идут домой, взяв новые. |
We stop the judge from taking the Sullivan home, Then we get her disrobed. |
Не дадим судье заполучить дом Салливана, затем снимем с нее мантию. |
At home, taking care of me? |
Сидит дома и ухаживает за мной? |
Randy, I'm taking it home. |
Рэнди, я забираю его домой. |
Он отвезёт её домой, когда перестанут действовать седативные. |
|
The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw. |
Ведется поиск нового миллионера на юго-западе от Перта, где один счастливчик заберет домой почти $1,1 миллион с розыгрыша лотереи в субботу вечером. |
He was probably taking a shortcut through the park on his way home. |
Может, он срезал угол через парк, шел домой. |
A traditional woman does not spend her time in the office when she can be at home taking care of her man. |
Женщина,поддерживающая традиции, не тратит свое время в офисе когда она может быть дома и заботится о своем мужчине. |
Сожалею, что вы взяли на себя труд отвезти нас домой. |
|
For instance, if you happen to be a 35-year-old banker taking home 100 times more than a brain surgeon, then you need a narrative, you need a story that makes that disparity okay. |
Если вы, к примеру, 35-летний банкир, зарабатывающий в 100 раз больше нейрохирурга, то вам нужно обоснование, легенда, оправдывающая эту разницу. |
Несмотря на это, я предпочитаю брать книжки на дом. |
|
Она думает, что мы отправляем её в приют. |
|
Taking centre stage was the issue of how Britain's government should respond to the Irish home rule movement. |
Центральное место занимал вопрос о том, как британское правительство должно реагировать на ирландское движение за самоуправление. |
Half the Muslim community has already taken its bat home on this job, so you can all stop arsing around and start taking this reconstruction seriously. |
Половина мусульманского сообщества уже вооружилась дубинами, так что можно уже прекратить валять дурака и заняться этим воспроизведением серьезно? |
I guess I'm not taking this dress back 'cause we're swimming home. |
Видимо платье я возвращать не буду, потому что домой мы вернемся вплавь. |
I never left my house without making the bed and taking out the trash, just in case I didn't come home. |
Я никогда не уходила из дома, не заправив постель и не выбросив мусор, на случай, если я не вернусь домой. |
Just taking a shortcut home from work. |
Просто пошёл с работы домой коротким путём. |
The mother often stays at home taking care of the children while courses and work are arranged for the father. |
В то время как отцу оказывается содействие в устройстве на учебные курсы и на работу, мать, как правило, остается дома и ухаживает за детьми. |
He ordered his horse at once and, coldly taking leave of Boris, rode home. |
Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. |
Last time I saw you, Baelish, you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. |
Последний раз, когда я видела тебя Бейлиш, ты сказал мне, что забрал Сансу Старк с собой в Персты. |
It is our view, particularly in the context of drug taking in the home, that there is a serious and immediate risk to Sam's health and welfare and this situation cannot be allowed to continue. |
На наш взгляд, особенно учитывая употребления наркотиков на дому, существует прямая и серьёзная угроза здоровью и благополучию Сэма. И продолжение данной ситуации недопустимо. |
Taking care for small children still keep women rather than men from working outside the home. |
Необходимость заботиться о маленьких детях по-прежнему лишает женщин возможности работать вне дома чаще, чем мужчин. |
Okay, but bring your big purse 'cause we're taking the dinner rolls home. |
Ладно, но захвати большую сумку, потому что остатки еды мы завернем домой. |
Watching you, noting down every change of address, every foster home, and taking photographs. |
Следил за вами, фиксировал смену адреса, каждую приемную семью и делал снимки. |
Still at home, taking care of the kids. |
Все еще буду сидеть дома, заботиться о детях. |
When I took my presents home, grandfather was delighted, and announced his intention of taking the books away from me and locking them up in his box. |
Когда я принёс эти подарки домой, дед очень обрадовался, растрогался и заявил, что всё это нужно беречь и что он запрёт книги в укладку себе. |
He's taking back control in the place where it was taken away from him - his childhood home. |
Он возвращает себе контроль там же, где его потерял - в доме его детства. |
It means taking responsibility for hard strategic choices even when these are unpopular at home. |
Это значит брать на себя ответственность за трудные стратегические решения, даже если они непопулярны дома. |
They're taking the ship home. |
Они плывут домой на корабле. |
My home pottery business is finally taking off. And you wanna just stop? |
Моя гончарная мастерская только начала набирать обороты, а ты хочешь все это перечеркнуть? |
I know that, back home, they're taking out the pliers, the butane and all of that, trying to find out where I'm at. |
Я знаю, что там, дома, они используют все способы на моих родных, включая кусачки и бутан, чтобы узнать, где я. |
Buying a rotisserie chicken from the supermarket, taking it home, standing over the sink and eating it out of the package with my bare hands like an animal. |
Куплю жаренного на гриле цыплёнка в супермаркете, принесу домой, встану над раковиной и сожру весь пакет прямо руками, как животное. |
And I'll just be... taking my dog home now. |
И я просто... забираю свою собаку домой. |
Lie down on the trolley - I'm taking you home. |
Ложись на тележку - отвезу тебя домой. |
On sledge the corpse, all icy, lone, He's taking home dreadful hoard, |
На сани труп оледенелый; Домой везет он страшный клад. |
Now you're taking the shortcut home. |
Сейчас ты направляешься домой короткой дорогой. |
Thrilled by the thought of taking home his prize, the boy reached out... fingers extending toward the stem. |
Предвкушая с восторгом, как доставит домой бесценный трофей, мальчик протянул руку... |
If not, I'll soon be thanking your niece for taking the trouble to travel all this distance, and wishing her a safe and speedy journey home. |
Если нет, в скором времени я буду благодарить вашу племянницу за то, что пережила проблемы путешествий на всем этом расстоянии. и желать ей безопасного и быстрого пути домой. |
I'm taking Miss Bunting home. |
Я отвезу мисс Бантинг домой. |
I'm taking my family home. |
Я забираю свою семью домой. |
Oh, well, with any luck, Bobby and I'll be taking it home tomorrow. |
Ну, если повезет, мы с Бобби заберем его домой завтра. |
Half my job was stopping knuckleheads from taking weapons and munitions home with them. |
Половиной моей работы было изъятие боеприпасов у всяких дибилов, которые хотели забрать их домой |
Towards the end of the decade, political events taking place at home as well as abroad were changing animation styles in Japan towards propaganda, and national pride. |
К концу десятилетия политические события, происходящие как внутри страны, так и за рубежом, изменили стили анимации в Японии в сторону пропаганды и национальной гордости. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
If you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also. |
И если вы восстановите эту связь, то почувствуете себя и более уютно в мире. |
Taking advantage of Air Traffic Control's reliance on GPS to monitor planes. |
Воспользовался тем, что Управление полетами наблюдает за самолетами через GPS. |
Many more members of minority ethnic communities than before have a university degree, a good job and own their own home. |
По сравнению с прошлым гораздо большее число представителей общин этнических меньшинств имеют университетский диплом, хорошую работу и владеют своим собственным домом. |
I just want to take Adelaide home. |
Я просто хочу забрать Аделаиду домой. |
No, but I have some home movies of me on a canoe with a big dog. |
Нет, но у меня есть домашнее видео, где я на каноэ с большой собакой. |
No more dusting off old stories, switching around an adverb here and a comma there, handing it in and going home. |
Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой. |
Since then we had been taking the food in smaller quantities. |
С той поры мы взяли за правило принимать пищу в небольших, количествах. |
Споткнуться и упасть, вынося мусор. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking home».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking home» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, home , а также произношение и транскрипцию к «taking home». Также, к фразе «taking home» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.