They shall ensure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
did they - Сделали ли они
they stand - они стоят
they connect - они соединяют
they additionally - они дополнительно
they are visiting - они посещают
they strongly believe - они твердо убеждены,
instead they should - вместо этого они должны
they get wet - они промокают
they never end - они никогда не заканчиваются
they are competing - они конкурируют
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
you shall not - ты не должен
shall be disregarded - должны приниматься во внимание
shall be heard - должен быть услышан
shall become payable - должен стать уплате
shall compensate - возмещают
shall resign - должен уйти в отставку
shall liaise - поддерживает связь
shall not include - не включает
shall be executed - должны быть выполнены
shall be aimed - должны быть направлены
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться
ensure linguistic consistency - обеспечение языкового соответствия
to ensure universal access - для обеспечения всеобщего доступа
and thus ensure - и таким образом обеспечить
ensure well-being - обеспечения благосостояния
every effort to ensure - все усилия, чтобы обеспечить
be taken to ensure - принять меры для обеспечения
it should ensure that - он должен обеспечить, чтобы
action taken to ensure - меры, принятые для обеспечения
order to ensure best - для того, чтобы обеспечить лучшее
ensure in particular - в частности, обеспечивают
Синонимы к ensure: make sure, see to it, make certain, verify, confirm, check, establish, certify, entrench, secure
Антонимы к ensure: gamble, apply pressure, blockade, give permission, put a spanner in the works, put pressure, throw a monkey wrench in the works, throw a spanner in the works, throw a wrench, throw a wrench in the works
Значение ensure: make certain that (something) shall occur or be the case.
The British Treasury would manage its cash and ensure that adequate funds were available. |
Британское казначейство будет управлять своими денежными средствами и обеспечивать наличие достаточных средств. |
Functionally, this mechanism has evolved to ensure that we perceive a moving pattern as a rigid surface moving in one direction. |
Функционально этот механизм эволюционировал таким образом, что мы воспринимаем движущийся паттерн как жесткую поверхность, движущуюся в одном направлении. |
Miranda became convinced that each soul they took would add a lifetime to their passion and ensure that their love would... would eclipse eternity. |
Миранда убеждалась, что каждая душа, что они забрали, прибавляла жизни их делу. И так их любовь затмила бы саму вечность. |
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us. |
Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой. |
It has thus been said that one of the prerequisites for independence was to ensure maintenance of the status quo as it existed before decolonization. |
Это означало, что одним из условий независимости являлось соблюдение статус-кво, существовавшего до деколонизации. |
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions. |
Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work. |
Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы. |
Once finalized, dissemination of the guidelines will be accompanied by staff training to ensure their practical implementation in technical cooperation activities. |
После завершения их разработки эти руководящие принципы будут распространены на широкой основе; при этом будет организована подготовка штатных сотрудников УВКПЧ с целью обеспечения их практического применения в рамках мероприятий по линии технического сотрудничества. |
It is incumbent upon social assistance, as beneficiaries' last resort, to ensure they can live with dignity. |
Будучи последним средством, социальная помощь призвана обеспечить ее получателю возможность вести достойную человека жизнь. |
In the past, the monitoring of the documentation production process to ensure that all the deadlines are met has not been sufficiently consistent. |
В прошлом контроль над процессом выпуска документации в целях обеспечения соблюдения всех сроков осуществлялся недостаточно последовательно. |
We should ensure that small and medium-sized States have the possibility to be represented in the Council. |
Мы должны обеспечить, чтобы малые и средние государства имели возможность быть представленными в Совете. |
Recommendation 5: UNDP should ensure that capacity development at regional and headquarters levels is not treated as a practice area. |
Рекомендация 5: ПРООН следует обеспечить, чтобы укрепление потенциала на региональном уровне и на уровне штаб-квартир не рассматривалось в качестве практической области деятельности. |
Ensure that HIV-positive individuals are not treated with discrimination in the workplace because of their status. |
Обеспечивать, чтобы лица с ВИЧ не подвергались дискриминации на рабочих местах по причине своего заболевания. |
Rented dwellings are primarily intended to ensure that housing options are sufficiently varied to cover the housing needs of all groups in the population. |
Сдаваемое в аренду жилье прежде всего предназначено для обеспечения того, чтобы жилищные возможности были достаточно разнообразными и удовлетворяли жилищные потребности всех групп населения. |
He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned. |
Он спрашивает, принимаются ли после высылки меры для отслеживания ситуаций и обеспечения безопасности выселенных лиц в тех странах, в которые их вернули. |
It was done to find ways to ensure regional stability after it had been destroyed by the war in Iraq. |
Это делалось с целью найти способ обеспечить стабильность в регионе, которая была подорвана войной в Ираке. |
Trailers shall be equipped with an effective system for braking or restraining them if they become detached from the motor vehicle towing them. |
Прицеп должен быть оснащен эффективной системой торможения или удерживания в случае разрыва сцепки с буксирующим его автотранспортным средством. |
Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education. |
Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования. |
Using the contents of the file, it is also possible to ensure that the exchanged bitcoins exist in the public book of accounts, broadcast across the entire network. |
Благодаря содержимому файла, возможно проверить что биткойны, использованные в сделке, действительно существуют в публичной счетной книге, разосланной по всей сети. |
The EU could provide funding to create this system, establish its infrastructure, and ensure that the courts’ judges receive competitive salaries. |
ЕС мог бы обеспечить финансирование, а также помочь предоставить судьям конкурентоспособную заработную плату. |
Of course, the Bank must do everything that it can to ensure that its money is well spent, which means fighting both corruption and incompetence. |
Никто не может утверждать, что в Ираке нет коррупции или что он отличается низким уровнем коррупции по сравнению с другими странами. |
It is also the most surefire way to ensure the hardliners in Iran prevail in their push to weaponize. |
Он также представляет собой наиболее верный и надежный путь убедить сторонников жесткой линии в Иране в правильности их курса на усиление вооруженности страны. |
You will ensure that the Taranium core is returned to Kembel. |
Ты должен будешь удостовериться в том, что Тараниум вернется на Кембел. |
They take precautions to ensure the brain is not left intact. |
Они принимают меры предосторожности, чтобы гарантировать, что мозг не остается неповрежденным. |
Варенька! - прокричала Кити, - вы будете в мельничном лесу? |
|
Возвращаюсь теперь к своему повествованию. |
|
You will be quiet, you insolent cur, or I shall have you horse... |
Замолчи, нахальный ты щенок, или же я тебе... |
Would you rather bury your head in the sand or take action now to ensure that your teachings are never bastardized by fanatics? |
Можно спрятать голову в песок или начать действовать сейчас, чтобы фанатики не извратили твои учения. |
And now DoD wants to ensure that nothing harmful against national security has been taken from the office. |
И теперь МО хочет убедиться, что ничего вредного для нац безопасности из офиса не взяли. |
I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them is to ensure that you obey me and thus continue in employment here. |
Я исполняю свои обязанности для сэра Артура согласно его желаниям, одно из них убедиться, что Вы подчиняетесь мне, и потому остаетесь здесь работать. |
We, the National League for Democracy, 've Come to ensure that you, the people, can finally make your voice heard. |
Мы, Национальная Лига за Демократию, пришли, чтобы быть гарантом того, что ваш голос - голос народа, наконец-то будет услышан. |
To ensure that all that power is delivered in an orderly fashion, this car has been fitted with a new- eight-speed automatic gear box. |
Чтобы гарантировать, что вся эта мощность передается правильным образом, эта машина была оснащена новой восьмиступенчатой автоматической коробкой передач. |
И от нас зависит, чтобы он не захватил пятую. |
|
This can ensure the efficiency of such programs after the departure of the research team, as monitoring is difficult because of the remoteness of many locations. |
Это может обеспечить эффективность таких программ после ухода исследовательской группы, так как мониторинг затруднен из-за удаленности многих объектов. |
Load-bearing lines must be safely tied off, locked, terminated and/or connected to other rigging components to ensure line control and the safety of a fly system. |
Несущие линии должны быть надежно привязаны, заблокированы, прекращены и/или соединены с другими компонентами такелажа для обеспечения контроля линии и безопасности системы fly. |
Craig Nelson wrote in his book Rocket Men that NASA took special precaution to ensure Stafford and Cernan would not attempt to make the first landing. |
Крейг Нельсон писал в своей книге ракетчики, что НАСА приняло особые меры предосторожности, чтобы Стаффорд и Сернан не попытались совершить первую посадку. |
Immediately after the allegation, Apple launched an investigation and worked with their manufacturers to ensure that conditions were acceptable by its standards. |
Сразу же после этого заявления Apple начала расследование и работала с их производителями, чтобы гарантировать, что условия были приемлемыми по ее стандартам. |
Their role is to ensure that the best interests of the young people and the community are served by the group, district, county, or national levels of the association. |
Их роль заключается в том, чтобы обеспечить наилучшие интересы молодежи и общества на групповом, районном, окружном или национальном уровнях ассоциации. |
An alternative would be to add code to every stub template to do this, but I doubt that we'd want to or be able to ensure every stub template has the necessary code. |
Альтернативой было бы добавить код к каждому шаблону заглушки, чтобы сделать это, но я сомневаюсь, что мы захотим или сможем гарантировать, что каждый шаблон заглушки имеет необходимый код. |
Lastly, to ensure worker safety, routes of entry for the chemical should be determined as well as relevant personal protective equipment needs to be worn. |
Наконец, для обеспечения безопасности работников должны быть определены пути проникновения химического вещества, а также соответствующие средства индивидуальной защиты. |
These color bits are used to ensure the tree remains approximately balanced during insertions and deletions. |
Эти цветные биты используются для обеспечения того, чтобы дерево оставалось приблизительно сбалансированным во время вставок и удалений. |
Such footnotes can be especially helpful for later fact-checkers, to ensure that the article text is well-supported. |
Такие сноски могут быть особенно полезны для последующих проверок фактов, чтобы убедиться, что текст статьи хорошо поддерживается. |
In many countries, employers are legally mandated to ensure their screening and selection processes meet equal opportunity and ethical standards. |
Во многих странах работодатели юридически обязаны обеспечивать, чтобы их процессы отбора и отбора соответствовали равным возможностям и этическим стандартам. |
Attachment is described as a biological system or powerful survival impulse that evolved to ensure the survival of the infant. |
Привязанность описывается как биологическая система или мощный импульс выживания, который развился, чтобы обеспечить выживание ребенка. |
In this case special license plate brackets can be used to relocate it and ensure its proper visibility. |
В этом случае можно использовать специальные кронштейны номерного знака, чтобы переместить его и обеспечить надлежащую видимость. |
Copyleft type licenses are a novel use of existing copyright law to ensure a work remains freely available. |
Таким образом, непрерывное движение термодинамической системы от меньшей энтропии к большей при любой заданной температуре определяет стрелку времени. |
Care was taken to ensure that passengers could enjoy an unobstructed view out of the train from all seats. |
Дженни Стюарт-жесткая бродвейская музыкальная звезда, отталкивающая своих коллег своими невротическими требованиями абсолютного совершенства. |
However, as the global population continues to grow, new and innovative methods will be required to ensure an adequate food supply. |
Однако по мере того, как население планеты будет продолжать расти, потребуются новые и новаторские методы для обеспечения адекватного снабжения продовольствием. |
Unlike pointers, these usually produce low-power highly divergent beams to ensure eye safety. |
В отличие от указателей, они обычно производят маломощные сильно расходящиеся лучи, чтобы обеспечить безопасность глаз. |
To greater or lesser extent, agencies honor their own precedent to ensure consistent results. |
В большей или меньшей степени агентства уважают свой собственный прецедент, чтобы обеспечить последовательные результаты. |
Many of the help pages have few, if any regular maintainers, so having a place to record ideas can ensure that good ideas endure. |
Многие страницы справки имеют мало постоянных сопровождающих, если вообще есть, поэтому наличие места для записи идей может гарантировать, что хорошие идеи будут сохраняться. |
I've listed this article for peer review because I want to ensure that this article is in neutral point of view. |
Я перечислил эту статью для рецензирования, потому что хочу убедиться, что эта статья находится в нейтральной точке зрения. |
For example, a government may own or even monopolize oil production or transport infrastructure to ensure availability in the case of war. |
Например, правительство может владеть или даже монополизировать нефтедобывающую или транспортную инфраструктуру, чтобы обеспечить ее доступность в случае войны. |
It is implied that his death was actually caused by the Gestapo, to ensure that the Wannsee Conference and the Holocaust remained a secret. |
Подразумевается, что его смерть на самом деле была вызвана гестапо, чтобы гарантировать, что Ванзейская конференция и Холокост остались тайной. |
To ensure he keeps his promise, she demanded her panties back. |
Чтобы убедиться, что он сдержит свое обещание, она потребовала назад свои трусики. |
However, members can also review any other article in the worklist to ensure it meets the GA criteria. |
Однако участники могут также просмотреть любую другую статью в рабочем списке, чтобы убедиться, что она соответствует критериям GA. |
Baldwin tried to ensure that Reynald and William of Montferrat co-operated on the defence of the South. |
Болдуин пытался добиться того, чтобы Рейнальд и Вильгельм Монферратские сотрудничали в обороне Юга. |
Beginning in the Goryeo period, the governing offices in each district kept a registry of kisaeng, to ensure thorough oversight. |
Начиная с периода Горио, руководящие органы в каждом округе вели реестр кисаенга, чтобы обеспечить тщательный надзор. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they shall ensure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they shall ensure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, shall, ensure , а также произношение и транскрипцию к «they shall ensure». Также, к фразе «they shall ensure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.