Trying to imply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: трудный, тяжелый, мучительный, утомительный, раздражающий, докучливый, трудновыносимый, скучный
i m trying - я стараюсь
were trying to protect me - пытался защитить меня
she was trying to escape - она пытается сбежать
was trying to warn - пытается предупредить
i was not trying - я не пробовал
trying to fit in - пытаясь вписаться в
trying to get on - пытаясь попасть на
was not trying - не пробовал
trying to evaluate - пытаясь оценить
we keep trying - мы продолжаем пытаться
Синонимы к trying: tough, frustrating, tiring, arduous, demanding, stressful, pressured, taxing, fraught, exhausting
Антонимы к trying: easy, facile, unstressful, mild, moderate, abstaining, delighting, pleasing
Значение trying: difficult or annoying; hard to endure.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to be obsequious to sb. - быть подобострастно С.Б..
to commit to work - чтобы совершить работу
attention to be given to - внимание следует уделять
to be able to innovate - чтобы иметь возможность внедрять инновации
to refuse to deal with sb. - отказаться иметь дело с сб.
if something were to happen to you - если что-то случится с вами
we need to get to the bottom - нам нужно, чтобы добраться до дна
to have something to do with - иметь что-то делать с
want to be able to do - хочу быть в состоянии сделать
to be able to maintain - чтобы быть в состоянии поддерживать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: подразумевать, означать, предполагать, значить, заключать в себе, содержать намек
imply a duty - подразумевает обязанность
intend to imply - намерены подразумевать
assumptions imply - предположений следует
imply effects - означать эффекты
could imply - может означать
websites does not imply that - сайты не означает, что
it would imply that - это будет означать, что
they imply that - они предполагают, что
not imply that - не означает, что
it can imply - это может означать
Синонимы к imply: suggest, insinuate, give someone to understand, convey the impression, indicate, say indirectly, intimate, hint (at), signal, presuppose
Антонимы к imply: describe, exclude, explain, express, state, beg, be a mark of, be a sign of, be blunt, be candid
Значение imply: strongly suggest the truth or existence of (something not expressly stated).
First, dualisms usually imply a hierarchical relationship between the terms, elevating one and devaluing the other. |
Во-первых, дуализм обычно подразумевает иерархическую связь между терминами, возвышая один и обесценивая другой. |
Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. |
Во-вторых, следует отметить, что признание того, что нищета имеет экономическую компоненту, чего нельзя отрицать, необязательно означает, что эта компонента является главной причиной ее возникновения. |
But you aren't trying to get the Conservative Association of the Market Snodsbury division to choose you as their candidate at the coming by-election. |
Но не ты же добиваешься, чтобы консерваторы Снодсбери выдвинули твою кандидатуру на повторных выборах. |
Italy would continue to bear the costs of the Centre, and the articles would not imply any financial burden for UNIDO. |
Италия будет и далее нести расходы, связанные с деятельностью Центра, каких-либо финансовых расходов для ЮНИДО не предусмат-ривается. |
So I was trying to find ways to better communicate this to people, to show people the uncertainty in our numbers. |
Поэтому я пыталась как можно понятнее объяснить людям, что наши данные неточны. |
I was trying to make arrowheads for my rock collection. |
Я бы добавил в свою коллекцию каменные наконечники для стрел. |
Are you trying to say the tumor threw a clot before we removed it? |
Вы хотите сказать, что опухоль породила сгусток крови до того как мы её удалили? |
Trying out for the college entrance exam for the third time? |
Подготовка к вступительным экзаменам в ВУЗ в третий раз? |
We take a dim view of people trying to deal with kidnappers. |
У нас довольно смутное представление о людях, имеющих дело с похитителями. |
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality. |
Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме. |
His company was trying to develop a mining operation on sacred native land. |
Его компания собиралась вести горные работы на священной земле. |
Now both of them turned their attention to Kevin Moonan, who was trying to shout. |
Теперь настала очередь Кевина Мунана, тем более что он начал подавать голос. |
It can sustain us through trying times or motivate us to make extraordinary sacrifices. |
Она может поддержать в трудные времена побудить на невероятные жертвы . |
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals. |
Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены. |
However, projections imply a stagnation of demand in the EECCA commodity sector in 2009, including construction materials, steel and energy. |
Однако, по прогнозам, в 2009 году в секторе товаров широкого потребления ВЕКЦА, включая строительные материалы, сталелитейное производство и энергетику, произойдет стагнация спроса. |
Suffice it also to note that the Israeli side is now trying to invent new mechanisms to maintain or prolong the current dangerous situation. |
Достаточно также констатировать, что израильская сторона пытается в настоящее время изобрести новые механизмы, чтобы сохранить или продлить сложившуюся опасную ситуацию. |
These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers - and financing that is usually too short term for productive investment activity. |
Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций. |
We're still trying to make sense o-of everything, actually. |
Мы до сих пор пытаемся все осмыслить. |
Не старайся спрятать его за этим выражением лица. |
|
Trying to pass this off as Scotch, and we all know it's apple juice. |
Пытаешься выдать это за скотч, когда всем известно, что это яблочный сок. |
Sorry, just trying to lighten the load. |
Извини, просто пытаюсь тебя развеселить. |
No fresh policy proposals have been floated either to rescue the economy (a cross-party group is trying to devise solutions) or to deal with the mainland. |
Не появилось никаких свежих предложений о курсе политики: ни как спасти экономику (мультипартийная группа пытается найти решения), ни как иметь дело с материком. |
If you're trying to download and install a digital game, see Problems downloading a game or app on Xbox One. |
Если вы пытаетесь загрузить и установить цифровую игру, см. раздел Проблемы при загрузке игры или приложения на Xbox One. |
Вернее, я пытаюсь сделать так, чтобы корова давала шоколадное молоко. |
|
He’s not trying to conquer Syria, restore the Alawites to full control over the entire country, defeat the Islamic State, or eliminate all Iranian influence. |
Он не пытается ни завоевать Сирию, ни вернуть алавитам полный контроль над всей территорией страны, ни победить Исламское государство, ни вытеснить иранское влияние. |
Trump and Bannon were like two overweight men trying to share a single sleeping bag. |
Трамп и Бэннон были похожи на двух мужчин с избыточным весом, которые пытаются поместиться в один спальный мешок. |
Бедолага Том пытался заснуть в течение трёх часов. |
|
And he points to Russia's refusal to accede to American efforts when it comes to trying to create a post-Assad Syria. |
Он говорит об отказе России помочь США в создании новой пост-асадовской Сирии. |
You know, getting some shots of people waiting, trying to put together an idiot supporter montage. |
Просто снимала людей из толпы, чтобы потом нарезать идиотские высказывания ее сторонников. |
I'm trying to extinguish the human race one fetus at a time. |
Я пытаюсь уничтожить человеческий род по одному зародышу за раз. |
Don't speak of that, don't think of it, he said, turning her hand in his, and trying to draw her attention to him; but still she did not look at him. |
Не говори про это, не думай, - сказал он, поворачивая ее руку в своей и стараясь привлечь к себе ее внимание; но она все не смотрела на него. |
I SAID, EVEN IF... TO IMPLY THE LACK OF PLAUSIBILITY. |
Я сказалДаже если.., подразумевая отсутствие такой вероятности. |
Not to imply that it's any more important than, say, a Baker or a toll collector. |
Не имею в виду, что для меня это важнее, чем для, например, пекаря или кондуктора. |
не предполагает передачу прав собственности. |
|
It appears to be somebody sounding off their opinion against the use of google hit counts to imply relevance. |
Похоже, кто-то озвучивает свое мнение против использования Google hit counts, чтобы подразумевать релевантность. |
The latter would imply most of the space being allocated to Christianity. |
Последнее означало бы, что большая часть пространства отводится христианству. |
Measured orbital velocities of its globular cluster system imply that dark matter makes up only 34±45% of the mass within 5 effective radii; a notable paucity. |
Измеренные орбитальные скорости его системы шаровых скоплений предполагают, что темная материя составляет только 34±45% массы в пределах 5 эффективных радиусов; заметная нехватка. |
For instance, a closely connected social community will imply a faster rate of transmission of information or rumor among them than a loosely connected community. |
Например, тесно связанное социальное сообщество подразумевает более высокую скорость передачи информации или слухов между ними, чем слабо связанное сообщество. |
The diagnosis was meant to imply a congenital disorder, and to be made without moral judgement, though Koch has been described as deeply rooted in a Christian faith. |
Диагноз предполагал наличие врожденного заболевания и был поставлен без морального осуждения, хотя Кох был описан как глубоко укоренившийся в христианской вере. |
Such explanations do not imply that humans are always consciously calculating how to increase their inclusive fitness when they are doing altruistic acts. |
Такие объяснения не подразумевают, что люди всегда сознательно рассчитывают, как увеличить свою инклюзивную приспособленность, когда они совершают альтруистические поступки. |
It is misleading to imply that Lourenço Marques was IN Portugal but I accept that the Mozambique flag is an anacronism. |
Было бы заблуждением предполагать, что Лоренсу Маркес был в Португалии, но я признаю, что флаг Мозамбика-это анакронизм. |
The metric conversions, giving two s.f., imply precision of 5 kg and 0.5 cm, and that's certainly not warranted by the very round numbers of the original. |
Метрические преобразования, дающие два s. f., подразумевают точность 5 кг и 0,5 см, и это, конечно, не гарантируется очень круглыми числами оригинала. |
Needless to say, however, this does not imply that all methods involving the use of technical means are patentable. |
Излишне говорить, однако, что это не означает, что все методы, связанные с использованием технических средств, являются патентоспособными. |
But just putting quotes to imply that women don't actually have a right to health care - is not something I'm going to agree with. |
Но просто ставить кавычки, чтобы подразумевать, что женщины на самом деле не имеют права на медицинское обслуживание, - это не то, с чем я соглашусь. |
This statement actually seems to imply that black holes are distinguishable via quantum mechanics. |
Это утверждение фактически подразумевает, что черные дыры различимы с помощью квантовой механики. |
This list does not necessarily imply either official status or general observance. |
Этот перечень не обязательно подразумевает ни официальный статус, ни общее соблюдение. |
And the fact that the sample is not in one unified sample may imply to the naive that there are non-semen elements to this photo. |
И тот факт, что образец не находится в одном едином образце, может означать для наивных, что в этой фотографии есть элементы, не связанные с семенем. |
In both cases, such term is not meant to imply any legal difference between Sardinians and any other citizen of the country. |
В обоих случаях такой термин не подразумевает какого-либо юридического различия между сардинцами и любым другим гражданином страны. |
Several panels of Batman and Robin #28 imply that Two-Face commits suicide by shooting himself in the head. |
Несколько панелей Бэтмена и Робина №28 предполагают, что двуликий совершает самоубийство, выстрелив себе в голову. |
A simple misunderstanding does not imply dishonesty. |
Простое недоразумение не подразумевает нечестности. |
That seems to imply that its a protoscience and any pseudoscience can be seen as protoscientific. |
Это, по-видимому, означает, что это протонаука, и любая псевдонаука может рассматриваться как протонаука. |
On the archive page 3 all I see is one editor point out what that link might imply as to why it should be disgarded. |
На странице архива 3 все, что я вижу, - это один редактор, указывающий, что эта ссылка может означать, почему она должна быть отвергнута. |
That page seems to imply that it is an SFH song and not a Hot Nasties one I believe. |
Эта страница, кажется, подразумевает, что это песня SFH, а не Hot Nasties, я думаю. |
To imply that they were in any way taken 'out of context' is wishful thinking, with all due respect. |
Предполагать, что они были каким-либо образом взяты из контекста, - это выдавать желаемое за действительное, при всем уважении. |
I must have been mistaken, because the article seems to imply that he has vowed not to visit the US until Bush leaves office. |
Должно быть, я ошибся, потому что статья, похоже, подразумевает, что он поклялся не посещать США до тех пор, пока Буш не покинет свой пост. |
HTML-документы подразумевают структуру вложенных HTML-элементов. |
|
We can't imply universality, a majority, or a minority. |
Мы не можем подразумевать универсальность, большинство или меньшинство. |
Hey, I am not trying to imply anything, all I want is an answer for a simple question, which if accepted should be put on the article. |
Эй, я не пытаюсь ничего намекать, все, что мне нужно, - это ответ на простой вопрос, который, если он будет принят, должен быть помещен в статью. |
The statement would imply that Tel Aviv has a Jewish population of more than two and a half million. |
Это заявление означало бы, что в Тель-Авиве проживает более двух с половиной миллионов евреев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trying to imply».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trying to imply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trying, to, imply , а также произношение и транскрипцию к «trying to imply». Также, к фразе «trying to imply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.