Unparalleled valour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unparalleled valour - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
небывалое мужество
Translate

- unparalleled [adjective]

adjective: беспримерный, бесподобный, не имеющий себе равного

- valour [noun]

noun: доблесть, отвага



The manner of the crime was one of unparalleled audacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Характер убийства был беспримерным по своей дерзости.

As president, he oversaw the passage of progressive legislative policies unparalleled until the New Deal in 1933.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи президентом, он контролировал прохождение прогрессивной законодательной политики, беспрецедентной до Нового курса в 1933 году.

Soldier's Valour sign of the Central Committee of the Komsomol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знак солдатской доблести Центрального комитета ВЛКСМ.

Giving India unparalleled access to monitor and intercept outgoing and incoming internet traffic from China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление Индии беспрецедентного доступа для мониторинга и перехвата исходящего и входящего интернет-трафика из Китая.

Give it me, said the Templar. We have that of the priestly character, that we have some knowledge to enlighten our valour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дайте мне письмо, - сказал храмовник, - мы хоть тем похожи на монахов, что немножко учимся, чтобы осветить знаниями нашу доблесть.

They have experienced unparalleled growth in disposable income and today they are now richer than their parents and grandparents could ever have imagined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они испытали беспрецедентный рост располагаемого дохода, и сегодня они стали богаче, чем их родители и дедушки могли себе представить.

The Airflow was an exceptionally modern and advanced car, and an unparalleled engineering success.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздушный поток был исключительно современным и передовым автомобилем, и беспрецедентным инженерным успехом.

And what's more, if we can be brave enough to face the possibility of death, even among the most innocent, we gain an unparalleled kind of wisdom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И более того, если мы сможем быть смелыми, чтобы посмотреть в глаза смерти, даже если умирают невинные дети, мы обретём невероятную мудрость.

We will annihilate their army and restore the reputation of Tuscan valour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уничтожим их армию и восстановим репутацию тосканской доблести.

It has none of the grace, the valour, the openness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем нет ни изящества, ни доблести, ни открытости.

Description: New information and communications technologies are transforming the economic landscape bringing unparalleled opportunity and challenge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Описание: Новые информационные и коммуникационные технологии ведут к изменению экономического ландшафта и возникновению беспрецедентных возможностей и перспективных задач.

His passion for justice was unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его страсть к справедливости была ни с чем не сравнимой.

More importantly, officials must realize that their actions will shape America’s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon-induced climate change.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что более важно, чиновники должны понять, что от их действий будет зависеть реакция Америки на мировую проблему: беспрецедентно высокую степень урбанизации и изменение климата, вызванное парниковым эффектом.

He had a scar on his forehead, which did not so much injure his beauty as it denoted his valour (for he was a half-pay officer).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шрам на лбу не столько портил красоту его, сколько свидетельствовал о его доблести (он был запасный офицер на половинном окладе).

Baseek was old, and already he had come to know the increasing valour of the dogs it had been his wont to bully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бэсик был стар и уже испытал на себе отвагу той самой молодежи, которую раньше ему ничего не стоило припугнуть.

I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да будeт вам известно, что я дважды участвовал в турнирах. И получал флаги за отвагу.

The better part of valour is discretion, Your Serene Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость.

he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности.

The Duke of Enghien considers that you have fought with valour beyond words. Therefore he offers you an honourable surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

герцог Энгиенский, отдавая должное невиданной отваге, с которой вы сражались, предлагает вам почетную сдачу.

And from what I'm told by friends in London, is unparalleled in his ability to maneuver the avenues of power in Parliament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я слышал от моих друзей в Лондоне о его непревзойденной способности маневрировать в коридорах власти в Парламенте.

I have further commanded that the greatest masters of France will realize this vision unparalleled in the history of the world in gardens of exquisite and matchless beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приказал величайшим мастерам Франции воплотить это в не имеющих равных в истории мира садах, изысканной и неповторимой красоты.

Mr Teenager is obtaining a popularity unparalleled in theatre history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подросток получил популярность беспрецендентную в театральной истории.

It is the ladies of the country whose crassness is unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от деревенских леди, чья грубость беспримерна.

You may easily perceive, Captain Walton, that I have suffered great and unparalleled misfortunes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, должно быть, догадываетесь, капитан Уолтон, что я перенес неслыханные бедствия.

If I were to meet that most unparalleled despot in the streets to-morrow, I would fell him like a rotten tree!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случись мне завтра встретить на улице этого беспримерного мерзавца, я его сшибу как трухлявое дерево!

Three years before, I was engaged in the same manner and had created a fiend whose unparalleled barbarity had desolated my heart and filled it forever with the bitterest remorse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За три года до того я был занят тем же делом и создал дьявола, чьи беспримерные злодеяния истерзали мне душу и наполнили ее навеки горьким раскаянием.

The work units will cry with delight. Such generosity is unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочие будут ликовать, ваше великодушие беспрецедентно.

'Cause it's unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что это беспрецедентный случай.

All signs point to it being in Florence, and then he can aid in unlocking its unparalleled knowledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё указывает на то,что она во Флоренции, а затем он сможет помочь в раскрытии её беспрецедентных знаний.

The fact that you showered at all gives you unparalleled distinction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что ты приняла душ уже даёт тебе беспрецедентное превосходство.

This is an unparalleled event in human history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это беспрецедентное событие в истории человечества.

Your heroics are unparalleled, Captain Syndulla.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваши героизм беспрецедентен, капитан Синдулла.

This is a place of unparalleled sin!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это место беспрецедентного греха!

Your work in this field is unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом ты бесподобен.

Come over specially from America, Harry Seldon will, for you, carry out his unparalleled experiment once again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент.

And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, наконец, наш несравненный Лоренцо!

All that is created and the unparalleled balance in nature was presented by Holy God as a service to mankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё, что создано, и не имеющий себе равного баланс в природе были подарком от Бога человечеству.

Miss Jaymes, please, no one's gonna argue that you've had an unparalleled career.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Джеймс пожалуйста никто не может поспорить что Вы имели беспрецендентную карьеру

It cost him an eyeball, but earned him an unparalleled place in my corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это стоило ему глаза, но дало исключительное положение в корпорации

It's an unparalleled event in criminal history that a civilian achieved such things!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это исключительный случай в истории криминалистики, чтобы гражданский совершил нечто подобное!

This Ramanujan, his genius was unparalleled, Sean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот Раманухан был несравнимым гением, Шон.

I have served my country for decades of unparalleled prosperity and you are my golden parachute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обеспечил своей стране много лет безграничного процветания. И ты - мой золотой парашют.

This isn't my fight, and I've grown tired of his games, but he's got unparalleled senses, absolutely lethal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту драку я не полезу и я устал от его игр, но у него безупречный нюх, он смертельно опасен.

Because that's exactly the brand of unparalleled professional excellence that

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что это прекрасный пример разноплановой профессиональной работы которую

At first blush, Dr. Snow, it would appear so, but this gift has unparalleled risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первый взгляд, доктор Сноу, похоже, что так, но у этого подарка есть определенный риск.

It is a coupon for unparalled customer service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это купон на бесподобное обслуживание.

Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной.

The rice riots were unparalleled in modern Japanese history in terms of scope, size and violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рисовые бунты не имели себе равных в современной японской истории по масштабам, размерам и насилию.

Shankara's status in the tradition of Advaita Vedanta is unparallelled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статус Шанкары в традиции Адвайта-веданты не имеет себе равных.

Realistic training, imaginative battlefield leadership, and unparalleled initiative from generals down to sergeants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Реалистичная подготовка, образное руководство боем и беспрецедентная инициатива от генералов до сержантов.

Decoratively it is linked by its elaborate eyebrows, boar motifs, and wire inlays, but is unparalleled in its extensive ornamentation and pressblech patterns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Декоративно он связан своими сложными бровями, кабаньими мотивами и проволочными вставками, но не имеет себе равных в своем обширном орнаменте и узорах прессблеха.

The base was vital to the allied war effort, as it provided an excellent training facility and had unparalleled access to North Africa for a North American city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

База была жизненно важна для военных усилий союзников, поскольку она обеспечивала отличную учебную базу и имела беспрецедентный доступ в Северную Африку для североамериканского города.

The almost-unparalleled increase in prosperity led to Argentina becoming the seventh wealthiest nation in the world by the early 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти беспрецедентный рост благосостояния привел к тому, что к началу XX века Аргентина стала седьмой по богатству страной в мире.

As a polymath, his knowledge and expertise in countless disciplines is nearly unparalleled by any other character in the DC Universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как Эрудит, его знания и опыт в бесчисленных дисциплинах почти не имеют аналогов среди других персонажей вселенной DC.

With unparalleled egotism and scientific ignorance he believed almost everything he read about the paranormal, no matter how outrageous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С несравненным эгоизмом и научным невежеством он верил почти всему, что читал о паранормальном, каким бы возмутительным оно ни было.

The concept of moksha is unique to Hinduism and is unparalleled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепция мокши уникальна для индуизма и не имеет себе равных.

Walton was given a Hunger Strike Medal 'for Valour' by WSPU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уолтон получил медаль голодовки За доблесть от WSPU.

Pyrrhus probably fought with Demetrius on the right wing, a place of honour, and made a brilliant display of valour among the combatants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пирр, вероятно, сражался вместе с Деметрием на правом фланге, занимая почетное место,и блестяще проявил свою доблесть среди сражающихся.

Benegal saw action in both 1965 and Indo-Pakistani War of 1971, earning a Maha Vir Chakra, India's second-highest award for valour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бенегал участвовал в боевых действиях как в 1965 году, так и в Индо-пакистанской войне 1971 года, получив Маха Вир чакру, вторую по значимости награду Индии за доблесть.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unparalleled valour». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unparalleled valour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unparalleled, valour , а также произношение и транскрипцию к «unparalleled valour». Также, к фразе «unparalleled valour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information