Untreated cases - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
untreated rubber - необработанный каучук
untreated effluent - необработанных сточных вод
untreated patients - необработанные пациентов
untreated area - необработанная область
left untreated - осталось необработанных
untreated waste water - необработанных сточных вод
untreated infection - необработанная инфекция
remain untreated - остаются без лечения
untreated injuries - необработанные травмы
untreated pain - необработанной боль
Синонимы к untreated: crude, native, natural, raw, rude, undressed, unprocessed, unrefined
Антонимы к untreated: dressed, processed, refined, treated
Значение untreated: (of a patient, disease, or other condition) not given medical care.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
inactive cases - неактивные случаи
pallets cases - паллеты случаи
fraud cases - случаи мошенничества
cases of missing persons - случаи пропавших без вести лиц
number of cases transmitted - число случаев передается
cases like this - такие случаи
some cases this - в некоторых случаях это
in competition cases - в случаях конкуренции
gender-based violence cases - случаи насилия по признаку пола
duly substantiated cases - должным образом обоснованных случаях
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
Of the eleven known cases of nephrotic syndrome, three early cases went untreated. |
Из одиннадцати известных случаев нефротического синдрома три ранних случая остались без лечения. |
If left untreated, Chagas disease can be fatal, in most cases due to heart muscle damage. |
Если болезнь Шагаса не лечить, она может привести к летальному исходу, в большинстве случаев из-за повреждения сердечной мышцы. |
Mortality associated with treated cases of bubonic plague is about 1–15%, compared to a mortality of 40–60% in untreated cases. |
Смертность, связанная с обработанными случаями бубонной чумы, составляет около 1-15%, по сравнению со смертностью 40-60% в необработанных случаях. |
For many years, lead cell batteries were destroyed there and the lead was extracted, leaving the untreated cases on site. |
В течение многих лет там разрушались свинцовые аккумуляторы, и свинец извлекался, оставляя необработанные корпуса на месте. |
In some cases of untreated hypochondroplasia, males grow up to 5 feet 5 inches. |
В некоторых случаях необработанной гипохондроплазии самцы вырастают до 5 футов 5 дюймов. |
Up to 80% of cases are unrecognized and untreated due to difficulty of diagnosis. |
До 80% случаев не распознаются и не лечатся из-за сложности диагностики. |
Median age at death in untreated cases is 8.7 months and is usually due to cardiorespiratory failure. |
Средний возраст смерти в нелеченых случаях составляет 8,7 месяца и обычно обусловлен кардиореспираторной недостаточностью. |
In severe or untreated cases, the tympanic membrane may perforate, allowing the pus in the middle-ear space to drain into the ear canal. |
В тяжелых или необработанных случаях барабанная перепонка может перфорироваться, позволяя гною в области среднего уха стекать в ушной канал. |
In one out of 400 untreated cases, Lemierre's syndrome occurs. |
В одном из 400 необработанных случаев возникает синдром Лемьера. |
In these cases untreated sewage is discharged from a sanitary sewer into the environment prior to reaching sewage treatment facilities. |
В этих случаях неочищенные сточные воды сбрасываются из санитарной канализации в окружающую среду до достижения очистных сооружений. |
Давайте я перефразирую. Шесть случаев невылеченного фарингита. |
|
Rare cases of fatal naegleriasis have occurred due to nasal insufflation of the amoeba Naegleria fowleri from untreated tap water. |
Редкие случаи смертельного наглериоза произошли из-за носовой инсуффляции амебы Naegleria fowleri из неочищенной водопроводной воды. |
Take the flashy cases, publish the research, mark her territory. |
Берет интересные случаи, публикует статьи, помечает территорию. |
Who's gonna handle cases whenever you're just so busy paying back favors from all the people who helped get you elected? |
А кто будет заниматься делами тогда, когда вы заняты оказанием ответных услуг людям, которые помогли вам на выборах? |
Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations. |
Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций. |
All laptops must be separated out of your baggage and taken out of their cases. |
Все ноутбуки должны быть вынуты из багажа и из чехлов. |
However, in cases clearly involving public funds, consideration could be given to the possibility of maximizing recovery. |
Однако в тех случаях, когда речь прямо идет о государственных средствах, может быть рассмотрена возможность максимизации изъятия. |
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. |
Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей. |
There are several hundred million cases each year and some four million deaths. |
На их долю ежегодно приходится несколько сотен миллионов заболеваний и примерно четыре миллиона смертных случаев. |
Even when mining operations end, in most cases the environmental damage is likely to endure. |
Последствия ущерба, нанесенного окружающей среде, в большинстве случаев могут ощущаться и после прекращения разработки полезных ископаемых. |
No head office markup of costs is permitted, except in certain cases. |
За исключением конкретных случаев, никакие надбавки к расходам главной конторы не разрешаются. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. |
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. |
For over 100 cases, the attribution of H13 to a waste was based on an organic compound, such as mineral oil or PCB. |
Более чем в 100 случаях отходы были отнесены к категории Н13 из-за присутствия в их составе органических соединений, таких, как минеральные масла или ПХД. |
Yet, these liabilities are just as real as the existing public debt and, in quite a few cases, their present value is as high or higher than the public debt numbers. |
Тем не менее, эти обязательства столь же реальны, как и существующий государственный долг, и достаточно часто их текущая стоимость сопоставима с государственным долгом или даже превосходит его. |
I've got three cases of imported beer, karaoke machine and I didn't invite Michael. |
Купил три ящика импортного пива, взял караоке и не пригласил Майкла. |
If we abandon the mentally ill, if we send them back to their homes untreated, in the end, their sickness escapes. |
Если мы бросаем душевнобольных на произвол судьбы, если мы отправляем их домой неизлечеными, то, в конечном итоге, их болезнь вырывается на свободу |
No one who needs this will be left untreated. |
Все, кому это нужно, получат лекарство. |
Judges gave over 1 5,000 man-years of incarceration time based on my cases. |
Судьи дали более 1 5 тысяч лет заключения на основании моих расследований. |
Например, те чемоданы из свиной кожи, -помните? |
|
From what I've seen, Liam's going chronological with all these beast-related cases, so, sooner or later, it's gonna catch up to me, too. |
Из того что я вижу, Лиам двигается в хронологическом порядке по всем расследованиям, связанным с монстрами. А это значит, что рано или поздно, это доберется и до меня. |
So our best bet is to present three bellwether cases... |
Поэтому самым лучшим для нас будет представить перед судом три самых тяжелых случая... |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. |
Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел. |
We are quite comfortable not giving advance warning in cases like this. |
Нам особенно удобно не предупреждать заблаговременно в таких случаях. |
I can be obstinate, too, in such cases. |
А я в таких случаях тоже упрямый человек: на каприз я отвечаю тоже капризом. |
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases. |
А главное, свободу для меня консультировать с гавайского пляжа, пока вы будете грызть тяжелые дела. |
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can. |
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь. |
Obviously cases like that, I wouldn't of conducted intimate examinations of girls. |
Но, видители, в подобных случаях я не проводил гинекологические осмотры девочек. |
It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ. |
Я считаю, что есть способ добиться полного выздоровления во всех случаях аппендицита, и этот способ - удаление органа. |
Мандаспрей может стать причиной кратковременной потери памяти |
|
When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved. |
Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу. |
It's the way Agent Reyes found the cases. |
Это из-за способа, которым агент Рэйес обосновывает дела. |
I want to be helpful, but Cy prosecuted so many cases. |
Я бы хотела быть полезной, но Сай возбуждал очень много дел. |
In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application. |
В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения. |
In many cases, excessive doses would produce chloracne, inflammatory pustules, and papules which lasted four to seven months at a time. |
Во многих случаях чрезмерные дозы вызывали образование хлоракна, воспалительных гнойничков и папул, которые длились от четырех до семи месяцев. |
The rule is often applied in negligence cases, though it is sometimes invoked in other areas of law. |
Это правило часто применяется в случаях халатности, хотя иногда оно применяется и в других областях права. |
This can be extremely damaging to the track, and in extreme cases can actually cause the driving wheels to leave the track entirely. |
Это может быть чрезвычайно опасно для трассы, А в крайних случаях может даже привести к тому, что ведущие колеса полностью покинут трассу. |
Surgical management is limited in some cases due to insufficient financial resources and availability. |
Хирургическое лечение в некоторых случаях ограничено из-за недостаточных финансовых ресурсов и доступности. |
In most tort cases, suicide is legally viewed as an act which terminates a chain of causality. |
В большинстве деликтных дел самоубийство юридически рассматривается как деяние, которое обрывает цепь причинно-следственных связей. |
Vaginal infections left untreated can lead to further complications, especially for the pregnant woman. |
Вагинальные инфекции, оставленные без лечения, могут привести к дальнейшим осложнениям, особенно для беременной женщины. |
Such illnesses ranged from undiagnosed and untreated gastrointestinal upset to misdiagnosed febrile and painful versions, some even fatal. |
Такие болезни варьировались от недиагностированных и необработанных желудочно-кишечных расстройств до неправильно диагностированных лихорадочных и болезненных вариантов, некоторые даже смертельные. |
If left untreated, diabetes can cause many complications. |
Если его не лечить, диабет может вызвать множество осложнений. |
Left untreated, this stagnant, protein-rich fluid causes tissue channels to increase in size and number, reducing oxygen availability. |
Оставшись без лечения, эта застойная, богатая белками жидкость заставляет тканевые каналы увеличиваться в размере и количестве, уменьшая доступность кислорода. |
If left untreated, these types of stressors can be very damaging to morale. |
Если их не лечить, эти типы стрессоров могут быть очень вредны для морального духа. |
Those with a food addiction were most likely overweight in childhood which leads to treatment resistance the longer gone untreated. |
Те, у кого была пищевая зависимость, скорее всего, имели избыточный вес в детстве, что приводит к резистентности к лечению, чем дольше они не лечились. |
Some find that untreated dry leaf produces unnoticeable or only light effects. |
Некоторые считают, что необработанный сухой лист производит незаметные или только световые эффекты. |
The five-year survival rate was 40%, which was twice that of untreated patients. |
Пятилетняя выживаемость составила 40%, что в два раза больше, чем у пациентов без лечения. |
Подошвенная бородавка может быть болезненной, если ее не лечить. |
|
Most industrial factories release their untreated wastewater directly into the water sources. |
Большинство промышленных предприятий выпускают свои неочищенные сточные воды непосредственно в водные источники. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «untreated cases».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «untreated cases» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: untreated, cases , а также произношение и транскрипцию к «untreated cases». Также, к фразе «untreated cases» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.