Wedding between - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: свадьба, венчание, бракосочетание, женитьба
adjective: свадебный, подвенечный, венчальный
a small wedding - небольшая свадьба
during a wedding - во время свадьбы
have wedding - есть свадьба
wedding make up - свадебный макияж
attend a wedding - присутствовать на свадьбе
gorgeous wedding - великолепный свадебный
polish wedding - польская свадьба
such as a wedding - такие как свадьба
their wedding day - их день свадьбы
her wedding ring - ее обручальное кольцо
Синонимы к wedding: nuptials, union, commitment ceremony, marriage (service/ceremony/rites), espousal, marriage ceremony, marriage, wedding party, wedding ceremony
Антонимы к wedding: divorce, divorcing, dividing, separating
Значение wedding: a marriage ceremony, especially considered as including the associated celebrations.
communication between fixed points and mobiles - связь между стационарными и передвижными радиостанциями
governing relations between - регулирующие отношения между
examine relation between - изучить связь между
synchronize between - синхронизация между
children aged between - дети в возрасте от
between the disciplines - между дисциплинами
strong relation between - тесная связь между
walk between - ходить между
balance between demands and resources - баланс между потребностями и ресурсами
between april - в период с апреля
Синонимы к between: betwixt, ’tween, in the middle of, amid, amidst, in the space separating, with one on either side, connecting, linking, allying
Антонимы к between: away, away from, separate, outside, around
Значение between: in or along the space separating two objects or regions.
A shotgun wedding is a form of forced marriage occasioned by an unplanned pregnancy. |
Свадьба с дробовиком - это форма принудительного брака, вызванного незапланированной беременностью. |
At my wedding, you're going to wear a midnight blue strapless maid of honor dress. |
На мою свадьбу в качестве подружки невесты ты наденешь платье без бретелей темного голубого цвета. |
What the computer can do is it can detect similar features between the photographs - similar features of the object. |
Компьютер может определить одинаковые детали на фотографиях — одинаковые детали объекта. |
Они пытаются это спрятать за рюшами и свадебными букетами. |
|
Because his soul is torn between the impulse to civilisation |
Потому что их душа разрывается между стремлением к цивилизации |
The four men stood on the rim of a pine-clad saddle or shallow fold between marching rows of peaks. |
Четверо мужчин стояли на самом гребне поросшей соснами узкой седловины между уходящими вдаль грядами скал. |
Jake dropped into a small cave between two large granite boulders and breathed deep. |
Джейк рухнул в маленькую пещеру между двух огромных гранитных валунов и глубоко вздохнул. |
The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim. |
Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы. |
What is the connection between these two men, between these two families? |
Какие отношения существуют между этими двумя людьми, между этими двумя семьями? |
It remains an anthology devoid of commentary that might come between teacher and student. |
Антология без комментариев, которые могут стать препятствием между учителем и учеником. |
Он был рад, что мальчик сыграет роль буфера между ним и Терри. |
|
The idea of parallel universes and devices for transition between them was familiar. |
Идея параллельных вселенных и устройств для перехода между ними была ему знакома. |
Thus he lost the contest between Darkness and Light which is played out on the eve of each Millennium. |
Поэтому Аззи проиграл великое состязание между Светом и Тьмой, которое разыгрывается накануне каждого тысячелетия. |
He vowed to stop trying to get her to acknowledge the physical attraction between them. |
Он поклялся себе пресечь физическое влечение, возникшее между ними. |
In 2005, the Working Group facilitated a meeting between family members of the disappeared person and representatives of the Government of Kuwait. |
В 2005 году Рабочая группа оказала содействие в проведении встречи между членами семьи исчезнувшего лица и представителями правительства Кувейта. |
Определяет, следует ли показывать линии сетки между ячейками. |
|
The challenge was to find the right balance between necessary economic adjustments and the right social policies. |
Трудность заключается в том, чтобы установить правильный баланс между необходимыми экономическими реформами и соответствующей социальной политикой. |
However, the differences between the rates are insignificant and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. |
В то же время различия между показателями незначительны и могут быть объяснены включением в объединенную базу данных информации по дополнительным государствам. |
Meetings between Palestinians and Israelis were going nowhere owing to the arbitrary way with which Israel has dealt with every agreement reached. |
Встречи между палестинцами и израильтянами оставались безрезультатными из-за произвольного толкования Израилем любого достигнутого соглашения. |
Francis, boundary between Earth and the underworld. |
Фрэнсис, как называется граница между землёй и подземним миром. |
The grants amount to between $12 and $15 for families who sign up for them in rural parishes. |
Сумма пособия составляет от 12 до 15 долларов для семей, зарегистрированных в сельских округах Эквадора. |
Diversity becomes a substantial social problem only when antagonism between social groups reaches the point of disrupting social functioning. |
Разнообразие становится серьезной социальной проблемой только тогда, когда антагонизм между социальными группами начинает нарушать функционирование общества. |
You said everything between you and angelo was all right. |
Ты сказала, что между вами с Анжело было все в порядке. |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
The UDP Flooding leads to a bandwith saturation between both machines. |
Атака UDP-наводнение приводит к перегрузке сети на отрезке между двумя машинами. |
And there's a difference between floating ice and land-based ice. |
А между плавучим и наземным льдом есть много различий. |
Most of the sampled projects scored above average in terms of the alignment between their objectives and the objectives of the Second Decade. |
Большинство включенных в выборку проектов получили оценку выше средней в части соответствия своих целей задачам второго Десятилетия. |
Well, some workmen found the most beautiful antique wedding gown yesterday, when they were working on the east wing. |
Вчера рабочие нашли очень красивое старинное свадебное платье, когда они работали в восточном крыле. |
Его нога зажата между распоркой и сваей. |
|
The second was Al-Aqaba, a village located on the slope between the Jordan Valley and the northern West Bank mountain range. |
Второй была Эль-Акаба, деревня, расположенная на косогоре между долиной реки Иордан и северной горной грядой на Западном берегу. |
At the same time, nuclear disarmament requires that we take into account the link between strategic offensive and defensive missile armaments. |
Вместе с тем ядерное разоружение невозможно без учета взаимосвязи между стратегическими наступательными и оборонительными ракетными вооружениями. |
Actually, talking of style I had a fairytale wedding myself. |
Говоря о стиле, у меня самого была сказочная свадьба. |
You are correct in noting that this wedding ring was worn by the character John Wick even after the untimely passing of his wife. |
– Ты правильно заметил, что Джон Уик продолжал носить кольцо даже после смерти его супруги. |
Dear Max, our wedding day was everything I have ever dreamt, making up for the terrible year I've had. |
Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год. |
The wedding party turned to the right, and descended into Paris along the Faubourg Saint-Denis. |
Через предместье Сен-Дени повернули направо, в Париж. |
По крайней мере свадебное платье поддержит её формы. |
|
Hey, what does one wear to a wedding/prison sentencing? |
Что можно надеть и на свадьбу и на вынесение приговора? |
The Drake put me in the wedding party. |
Дрейки записали меня на свадебную вечеринку. |
The whole wedding party, all get going, because there's going to be trouble in this place. |
Веселье кончилось, пошли отсюда, что-то здесь не то! |
In the end, Rex's instruction was continued and Father Mowbray consented to receive him into the Church just before his wedding. |
Наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей дал наконец согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы. |
We are here today, sitting in this building, to share in the wedding of Brad and Anna, two attractive young people who have come to the conclusion that this wedding will be mutually beneficial, |
Мы сегодня здесь, сидим в этом здании, чтобы поучаствовать в свадьбе Брэда и Анны. двух привлекательных молодых людей, которые пришли к заключению, что эта свадьба станет взаимовыгодной, |
After this evening all was bustle till the wedding was over. |
После этого вечера снова было много суеты, и она закончилась лишь со свадьбой. |
You made a mockery of my religion and you ruined our wedding. |
Ты высмеял мою веру и испортил свадьбу. |
You can definitely try funny business at a wedding. |
На свадьбе точно можно валять дурака. |
Yonder, in the first wedding-cart, on our side. |
Вон там, в передней свадебной тарахтелке, с нашей стороны. |
You're wearing a wedding ring. |
У тебя на пальце обручальное кольцо. |
Yes...no, said Levin, hesitating over his words. How was it you didn't let me know before, that is, at the time of my wedding? |
Да... нет, - говорил Левин, путаясь в словах. -Как же ты не дал знать прежде, то есть во время еще моей свадьбы? |
Although I think I talked Jerry into a... a wedding in the Dominican Republic. |
Хотя, я думаю поговорить с Джерри о свадьбе в Доминикане. |
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me. |
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня. |
Uh, your honor, I know it's not customary to release evidence prior to sentencing, but in addition to being lawyer and witness and victim, I'm also the best man at a wedding the day after tomorrow. |
Ваша Честь, я знаю, что это не принято, изымать до вынесения приговора, но помимо того, что адвокат - и свидетель и потерпевший, я так же являюсь шафером послезавтра на свадьбе. |
It's our wedding day, Steven. |
Дата нашей свадьбы, Стивен. |
During Chapel Ceremony, the couples cast votes between which couple doesn't want their dream wedding enough and which couple is manipulating the camp. |
Во время церемонии в часовне пары обмениваются голосами между тем, какая пара недостаточно хочет свадьбы своей мечты и какая пара манипулирует лагерем. |
It is worn by Somali women on their hands, arms, feet and neck during wedding ceremonies, Eid, Ramadan and other festive occasions. |
Его носят сомалийские женщины на руках, руках, ногах и шее во время свадебных церемоний, Курбан-байрама, Рамадана и других праздничных мероприятий. |
In the case of wedding band, that usage of the term band is an American slang usage or colloquillism as the term wedding ring is far more prevalent in America. |
В случае обручального кольца это использование термина band является американским сленговым употреблением или просторечием, поскольку термин обручальное кольцо гораздо более распространен в Америке. |
Even one of her seeming successes, Ina Kuschner's impending wedding to Radiographer Matt Hornbeck, does not go as hoped. |
Даже один из ее кажущихся успехов, предстоящая свадьба Инны Кушнер с радиографом Мэттом Хорнбеком, не идет так, как хотелось бы. |
The family reappeared in the final episode at Carlos Nieto's and Holly Levine's wedding. |
Семья вновь появилась в финальном эпизоде на свадьбе Карлоса Ньето и Холли Левин. |
The wedding was held at the Notre-Dame-de-Grâce Church of Passy in the 16th arrondissement of Paris. |
Венчание состоялось в церкви Нотр-Дам-де-Грас города Пасси в 16 округе Парижа. |
In 2005, Joosten appeared in the film Wedding Crashers, starring Vince Vaughn and Owen Wilson. |
В 2005 году Йостен снялся в фильме Wedding Crashers с Винсом Воном и Оуэном Уилсоном в главных ролях. |
The conditional intent is to have the wedding inside on the condition of bad weather. |
Условное намерение состоит в том, чтобы провести свадьбу внутри при условии плохой погоды. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wedding between».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wedding between» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wedding, between , а также произношение и транскрипцию к «wedding between». Также, к фразе «wedding between» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.