What was reached - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: что
pronoun: что, какой, как, каков, сколько
adjective: какой
adverb: сколько
give someone what for - дать кому-то
for what reason? - с какой стати?
what was the name of your first school? - как называлась твоя первая школа?
from what date - от какой даты
what will matter - что будет иметь значение
what a horse! - то, что лошадь!
what will be the impact - каким будет воздействие
don't know what else - не знаю, что еще
What could be better - Что может быть лучше
know what works - знать, что работает
Синонимы к what: ah, aha, come on, fie, indeed, my word, no, pshaw, well, why
Антонимы к what: nod's as good as a wink, yass, don't mention it, don't worry about it, forget it, i don't care, i don't give a pin, it doesn't matter, it's unimportant, never mind
Значение what: to what extent?.
i was growing up - я рос
was already subjected - уже подвергались
was made public - было обнародовано
was landfilled - был захоронен
was considered favourable - считается благоприятным
was mostly done - в основном сделано
i was provided for - я был предусмотрен
was vague - расплывчатым
was really interesting! - было очень интересно!
so i was wondering - поэтому мне было интересно,
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
is being reached - охвачен
reached over - вытянулся
until you have reached - пока вы не достигли
have reached consensus - достигли консенсуса
can hardly be reached - вряд ли может быть достигнуто
reached a settlement - достигли урегулирования
part has reached - часть достигла
capacity has been reached - мощность была достигнута
has still not been reached - до сих пор не было достигнуто
any agreement reached - любое соглашение, достигнутое
Синонимы к reached: thrust out, stretch out, hold out, stick out, outstretch, extend, give, hand, pass, let someone have
Антонимы к reached: missed, lost, failed, left, departed
Значение reached: stretch out an arm in a specified direction in order to touch or grasp something.
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event, and what happened was a whole bunch of carbon dioxide was released into earth's atmosphere, and it caused a rapid and pretty extreme global warming event. |
Около 55 миллионов лет назад произошло очень резкое потепление, что привело к большому выходу углекислого газа в атмосферу, что, в свою очередь, вызвало резкое и сильное глобальное потепление. |
So trees effectively invent their own trunks at this time, and they get really big, bigger and bigger, and pepper the Earth, releasing oxygen, releasing oxygen, releasing oxygen, such that the oxygen levels are about twice as high as what they are today. |
Так деревья по сути сами создали собственные стволы в то время и начали расти всё больше, больше и больше, заселяя Землю, выделяя всё больше и больше кислорода — дойдя до уровня кислорода примерно в два раза выше, чем он сегодня. |
I took the train in Eindhoven, and after one and a half hour... I finally reached Rotterdam. |
Там я сел на поезд, и спустя полтора часа я наконец-то оказался в Роттердаме. |
And I want to start by just focusing on how much time they take from us, and then we can talk about what that time looks like. |
Хочу обратить ваше внимание на то, как много времени они у нас отнимают, а затем посмотрим, на что мы тратим своё время. |
But nonetheless, it's what I saw. |
Но тем не менее, я увидела именно это. |
What if we could make the impossible possible? |
Что, если мы могли бы сделать невозможное возможным? |
They stick a scope into the pepper, and they do what is called a seedectomy. |
Они вставляют в него оптическую трубку и проводят то, что называется семенэктомией. |
What we need to do now is map near-Earth space. |
Сейчас нам нужна карта околоземного пространства. |
And remember that often what you're really telling her is that she shouldn't be pushing herself, that she's really not good enough, that she should be afraid. |
Помните: часто в действительности вы говорите дочке, что она не должна так стараться, что она недостаточно хороша и что она должна бояться. |
Но мне даёт надежду тот факт, что мы можем что-то с этим сделать. |
|
Так вы показываете, что вам не наплевать на их слова. |
|
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
If the designers had known what was really happening in the real world with their designs - the road, the building, Barbie - they could've used that knowledge to create an experience that was better for the user. |
Если бы дизайнеры знали, что на самом деле произойдёт в реальном мире с их детищем: дорогами, зданиями, Барби, они бы использовали эти знания на благо их потребителя. |
But what became different was that now they started threatening my family. |
Но в этот раз было по-другому — теперь начали угрожать моей семье. |
And we may find ourselves in that reality, and a lot will depend on what we decide to do today. |
Подобные события вполне реальны, но многое зависит от того, что мы сделаем сегодня. |
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior just by making seemingly small changes to them, like adding or removing a handful of atoms, or twisting the material. |
Вы можете точно настроить поведение частиц, просто незначительно их изменяя, например, добавляя или убирая несколько атомов или скручивая материал. |
I will not end here with what went wrong, I would not be doing justice to the warmth we found in those families. |
Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях. |
Ask the pain what it's come to deliver. |
Спросите боль о том, что она принесла с собой. |
So what I'm aiming for here is saying something about how understanding and changing your perspective are linked. |
Чего я добиваюсь здесь — донести до вас то, что понимание и изменение вашего взгляда на вещи тесно связаны друг с другом. |
And that's exactly what that is. |
И это именно так. |
But I think what we're seeing now, increasingly, is a divide in all the Western democracies between the people who want to stop at nation, the people who are more parochial - and I don't mean that in a bad way - people who have much more of a sense of being rooted, they care about their town, their community and their nation. |
Но мне кажется, сейчас в западных странах увеличивается разделение на людей, не желающих видеть дальше уровня страны, более провинциальных — и я не имею в виду в плохом смысле — людей, которым важны корни, важен их город, их сообщество, их страна. |
Затрудняюсь сказать, что именно я услышал в этот миг. |
|
Пытаюсь сейчас вспомнить, что они собой представляют. |
|
Мэтью, а какой второй большой праздник? |
|
Какие еще кухни мне нравятся? |
|
The meals on the plane, that's what I don't like about flying. |
Еда в самолете, это то, что я не люблю в полетах. |
The first sprinters reached the pile, grabbed up armloads of rat bars, and started to sprint off. |
Первые спринтеры достигли кучи, схватили охапки плиток и кинулись наутек. |
Without saying another word, I reached into my pocket, plucked out the photograph, and held it up in front of her face. |
Вместо этого я полез в карман, выдернул оттуда фотоснимок и сунул ей в лицо. |
The situation has reached the point where it appears necessary to raise the matter directly with the Council. |
Ситуация достигла такой стадии, когда представляется необходимым привлечь к этому вопросу непосредственное внимание Совета. |
In the last six days, the Palestinian terrorist campaign against the citizens of Israel has reached dangerous new levels. |
В последние шесть дней палестинская террористическая кампания против граждан Израиля достигла опасных новых масштабов. |
He reached up and shook Olive's nerveless hand and walked hurriedly away. |
Привстав на цыпочки, он пожал безжизненную руку Оливии и торопливо ушел. |
We've reached tentative holding deals with the Empire State Building and P. Diddy's yacht. |
Мы уже достигли предварительной договоренности с Эмпайр-стейт-билдинг. И Пи Дидди предоставит свою яхту. |
You've reached a number that has been disconnected and is no longer in service. |
Набранный вами номер был отключён и более не обслуживается. |
Or were there stops-points reached - and then the typing rolled on again? |
Или были остановки, завершённые циклы, а затем лента раскручивалась дальше? |
Yeah, maybe you shouldn't have reached for the cop's nightstick, but... |
Да уж, может не стоило тянуться за дубинкой полицейского... |
I turned to go and as I did I saw that wooden box on the table top and reached out to grab it. |
Я повернулся, чтобы уйти, и тут заметил деревянный ящик на столе и, не задумываясь, взял его. |
He reached over to the bowl in front of Pablo and dipped up a cup of wine. |
Он потянулся к миске, стоявшей перед Пабло, и зачерпнул кружку вина. |
Third Street, by the time he reached there, was stirring with other bankers and brokers called forth by the exigencies of the occasion. |
К прибытию Каупервуда Третья улица уже кишела банкирами и биржевиками, которых привела сюда крайняя острота минуты. |
You've reached the party line. |
Вы дозвонились до нашей вечеринки. |
For several miles before they reached Milton, they saw a deep lead-coloured cloud hanging over the horizon in the direction in which it lay. |
За несколько миль до Милтона они увидели свинцовую тучу, нависшую над горизонтом. |
He reached into my purse, grabbed my wallet and started rifling through it. |
Он залез ко мне в сумку, схватил кошелёк, стал в нём рыться. |
When we reached home, I returned the keys and money to my father. |
Дома я подал отцу ключи и деньги. |
The mobile phone cannot be reached at the moment please try later |
В настоящее время абонент не доступен пожалуйста, попробуйте позже |
It was made up at Turin and reached Milan about half-past ten at night and lay in the station until time to leave. |
Состав формировался в Турине и около половины одиннадцатого прибывал в Милан и стоял у перрона до самого отправления. |
Soon the travellers reached the station at which the road turned off to Golovliovo. |
Так идет дело до станции, с которой дорога повертывает на Головлево. |
Probably what happened was I drifted off, woke up, reached out for the wrong pills in my sleep. |
Возможно, случилось вот что: я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их. |
She reached out her arms to brace herself, to keep from falling. |
Стремясь удержаться от падения, Рина вытянула руки. |
When we reached the end of the world, my doll's head came off. And it scares me. |
У моей куклы отвалилась голова и она не сможет увидеть конец света. |
Though she had reached her seventy-sixth year, her face was still fresh, and her teeth had not decayed. |
Несмотря на семьдесят пять лет, лицо ее было довольно свежо и даже зубы не совсем пострадали. |
I will return your Captain to you before the body limit has been reached. |
Я верну вам капитана раньше, чем тело дойдет до предела. |
I reached Khasan, a miserable town, which I found laid waste, and well-nigh reduced to ashes. |
Я приехал в Казань, опустошенную и погорелую. |
One of the men got on the box beside the driver. The other two entered the cab, which reached the Rue des Martyrs. |
Один из них уселся на козлы рядом с кучером, двое других разместились в карете, а затем извозчик повез их на улицу Мартир. |
Передние когтистые лапы вытянулись одна за другой, но черепаха тотчас же убрала их. |
|
Sure enough, when we reached Baker Street the detective was already there, and we found him pacing up and down in a fever of impatience. |
Действительно, когда мы приехали на Бейкер-стрит, сыщик уже ждал нас, нетерпеливо шагая по комнате. |
News of the work you're doing here has reached... even the Royal Palace on Centauri Prime. |
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра. |
On 4 August 2008, Real Madrid and Hamburg reached a €13 million agreement for Van der Vaart's transfer, Real Madrid's only summer signing. |
4 августа 2008 года Реал и Гамбург достигли соглашения о трансфере Ван дер Ваарта на сумму 13 миллионов евро, которое Реал подписал только летом. |
It reached a compromise between the Christian Democrats and the Socialists, to help promote uniform treatment and equal outcomes. |
Она достигла компромисса между христианскими демократами и социалистами, чтобы способствовать единообразному обращению и равным результатам. |
Her box-office popularity waned as she reached adolescence. |
Ее кассовая популярность пошла на убыль, когда она достигла подросткового возраста. |
It is reached by deletion of some bits in the encoder output. |
Это достигается путем удаления некоторых битов на выходе кодера. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «what was reached».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «what was reached» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: what, was, reached , а также произношение и транскрипцию к «what was reached». Также, к фразе «what was reached» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.