Your majesty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Your majesty - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ваше Величество
Translate

- your

твой

- majesty [noun]

noun: величие, величество, величественность, величавость


your grace, your highness, his majesty, her majesty, her highness, sire, my lord, his highness, his grace, her royal highness, sir, milord, my master, ser, your lordship, empress, her grace, m'lord, squire, king, his nibs

Your Majesty A title of respect used when addressing a monarch of higher rank than a prince; that is, a king, queen, emperor, or empress.



However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия.

Svejk took a deep draught of beer and continued: 'Do you really think His Imperial Majesty is going to put up with this sort of thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейк основательно хлебнул пива и продолжал:- Вы думаете, что государь император все это так оставит?

Knowing the chieftains are challenging His Majesty's authority, our troops' morale is reaching the bottom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зная, что вожди оспаривают власть Его Величества, наши войска теряют боевой дух.

I also have a candidate, Your Majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня также есть достойная девица, Ваше Величество.

Now, I'm not saying your girls must be firefighters or that they should be paragliders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не утверждаю, что ваши дочери должны стать пожарными или парапланеристками.

All of your financial information is held in digital databases, but your credit card company can't just post your purchase history online.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся ваша финансовая информация хранится в электронных базах данных, но ваш эмитент не может просто так опубликовать историю ваших покупок.

So in immune vaccines, you'll get your shots, and then weeks, months, years later, when you're actually exposed to bacteria, it's not the vaccine in your body that protects you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это подобно прививкам, когда вам делают укол, а через недели, месяцы или годы вы подвергаетесь воздействию бактерий, вас защищает не вакцина в организме, а ваша имунная система.

You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке.

There's one thing that's a little bit deeper, and that has to do with the ability to change your perspective.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кое-что лежит глубже, и это связано с возможностью менять ваш угол зрения.

Wanted to ask you some questions about your neighbour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел задать вам несколько вопросов про вашего соседа.

You have achieved great victory against Khitan during your expedition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты достиг великой победы над Кораном во время своего похода.

The barbs on the arrowheads don't catch your guts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шипы на головках стрел не вопьются в твои кишки.

I'll smash your stupid grins off your stupid faces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сотру эти глупые усмешки с ваших глупых лиц.

Your father hopes you will soon make a good marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш отец надеется, что скоро вы заключите хороший брак.

My little questions spin the tumblers of your mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои маленькие вопросы переключают тумблеры у вас в мозгу.

How did you know I'd call your bluff?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда Вы знали, что я скажу о Вашем блефе?

Bullet holes in your wall and bloodstains on your carpet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отверстия от пуль в стене и пятна крови на ковре.

But I will remove the greater part of your earlobe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я избавлю вас от большей части мочки уха.

I tried to build it in accordance with your design.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я попытался построить макет в соответствии с вашим эскизом.

You can make your way north to your homeland from there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оттуда вы сможете направиться на север, в родные края.

Blood just like this pumps from your heart, flows through your veins and arteries, feeds your organs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая кровь исходит из твоего сердца, течёт в венах и артериях, питает твои органы.

Actually, I want to talk to you about your misdeeds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собственно я хочу поговорить с вами о ваших преступлениях.

You immerse yourself in your work, and before you know it, you won't even remember his name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты полностью погружаешься в работу и вскоре понимаешь, что даже не помнишь его имени.

I assume that this is the part where I laugh some diabolical plot that V. Majesty thinks

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видимо сейчас я должен рассмеяться и раскрыть Вашему Величеству подробности какого-то дьявольского заговора.

Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни.

His wife made a queen of great size and majesty, and she kept a tight hand on the household accounts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его жена стала весьма величественной королевой и держала под строгим контролем хозяйственные счета.

She should have been more careful with his majesty's gift.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей стоило лучше беречь подарок короля.

Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.

What Lord Protector? asked his Majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какого лорда-протектора? - спросил король.

Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что ...разговоры и обсуждения помогают облегчить ...страдания и боль от вашего нынешнего недомогания.

I can give you... The majesty of true becoming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу дать тебе.. величие истинного становления.

Your Majesty...pray forgive my intrusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше... э-э... Величество, извините мое вторжение.

I mean,his majesty was overjoyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, его величество обрадовался.

His Majesty issued an edict to staunchly condemn... this despicable affront against our country's very foundation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Величеством издан указ, твердо осуждающий... нанесенное ею позорное оскорбление устоям нашего государства.

I beg Your Majesty to record her wrongdoings in the book so the shame will pass down to generations yonder

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прошу Ваше Величество увековечить её проступок в летописи, дабы о её позоре знали наши потомки.

I make sure I know the provenance of every tree Your Majesty receives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя служба в том, чтобы знать всё о деревьях, растущих в саду Вашего Величества.

His suspicions are well placed, Majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его подозрения оправданы, Ваше Величество.

Captain Duhamel, His Majesty has been informed... of your failed attempts to kill the beast... and he's asked me to dismiss you from your functions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан Дюамель, до его величества дошли известия о тщетности ваших усилий,.. ...и мне поручено освободить вас от обязанностей.

Forgive me, Your Majesty... might I inquire about the painting?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, Ваше Величество, можно спросить вас о картине?

By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По указу его величества тот, кто убьёт Небесного Воина, получит золото и землю.

You must reassure His Majesty the time is close at hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте его величеству, что час настанет.

Sire, I entreat your majesty to listen to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государь! Я умоляю ваше величество выслушать меня.

Her Majesty has summoned me here for a reason, I imagine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, у её величества есть веская причина меня вызвать.

of His Most Catholic Majesty's Household Guard, under the command of Colonel the Lord Kiely, to attach itself to the forces of Field Marshal the Lord Wellington, sir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

личной гвардии Его Величества под командой полковника лорда Кайли в виде подкрепления в войска фельдмаршала лорда Веллингтона, сэр.

I believe she has settled into her new estates, and shows every sign of being grateful for your Majesty's charity and generosity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, она поселилась в своих новых владениях, и во всём демонстрирует свою благодарность Вашему Величеству за вашу щедрость и милосердие.

Customary, Majesty, but not required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно.

Countless artists would interpret the Chrysler's majesty using a variety of styles and techniques.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Множество художников пытались выразить величие Крайслер-билдинг используя различные стили и техники.

We put our lives on the line to find these little guys, Your Majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы помещаем наши жизни в линию, чтобы найти этими маленькими парнями, Вашим Величеством.

Your majesty, this is your schedule for today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ваше расписание на сегодня.

Many thanks, Your Majesty, and may God save England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большое спасибо, ваше Величество, и пусть Господь спасёт Англию.

It's one thing to humiliate me in front of my work colleagues, but quite another to insult one of Her Majesty's police officers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно дело унижать меня перед коллегами, но совсем другое - оскорбить одного из полицейских офицеров её Величества.

They come in here spouting off they've seen His Majesty's Navy out there and I have three crews pulling orders because they haven't got enough balls to get back in the water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они приходят сюда, рассказывая как сталкивались с флотом Его Величества. А работают по сути только мои команды, потому что их командам не хватает смелости вернуться обратно в море.

We have found those responsible, Your Majesty, at the heart of the Queen's household.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы нашли виновных, Ваше Величество, прямо в покоях королевы.

On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.

I thank Your Majesty for this great honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодарю Его Величество за честь.

Hate is a rather strong word, your majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ненависть - слишком сильно слово, Ваше Величество.

Majesty, there is the matter of Reverend Mother Mohiam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин, у нас еще вопрос о преподобной матери Могиам.

The bet's made, your Majesty, said Buck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заметано, Ваше Величество,- сказал Бак.

Are you familiar with the expression At Her Majesty's Pleasure?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаком с выражением В услужении Её Величества?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «your majesty». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «your majesty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: your, majesty , а также произношение и транскрипцию к «your majesty». Также, к фразе «your majesty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information