Государство должно гарантировать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: state, nation, commonwealth, land, polity, realm, commonweal, crown
сокращение: St.
партнерство государств - partnership of nations
государи - sovereigns
государств или районов - states or of areas
внутриконтинентальных государств - landlocked states
для тех государств, которые - for those states that
укрепление потенциала государств - building the capacities of states
способность государств - capacity of states to
Участники из африканских государств - members from african states
создание двух государств - the establishment of two states
суверенное равенство всех государств - sovereign equality of all states
Синонимы к Государство: сила, мощь, власть, влияние, могущество, государство, держава, страна, штат, наряд
Значение Государство: Политическая организация господствующего класса страны во главе с правительством и его органами, имеющими задачей охрану существующего порядка и подавление классовых противников, а также сама страна с такой политической организацией.
должно быть здесь - should be here
должно быть из - must be from
должно быть отведено - must be vented
должно быть отражено в - to be reflected in
должно быть присуждено - should be awarded
должно быть свободно воспроизводить - shall be free to reproduce
должно быть сделано в - to be done in
думаю, что должно быть - think there should be
лишенные свободы, должно - deprived of liberty must
но должно позволить - but should allow
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
глагол: ensure, guarantee, assure, secure, safeguard, insure, underwrite, warrant, guaranty, undertake
гарантийный фонд - guarantee fund
3 года гарантии - 3 year guarantee
вспомогательные гарантии - accessory guarantees
для баланса первоначального гарантийного срока - for the balance of the original warranty period
в частности гарантии - specifically guarantees
регистрация гарантии - warranty registration
нет никакой гарантии, что помехи - there is no guarantee that interference will
не под гарантии - not under guarantee
не распространяется действие данной ограниченной гарантии: - not covered by this limited warranty:
при наличии соответствующих гарантий - with appropriate safeguards
Синонимы к гарантировать: заручиться, поручиться, дать руку на отсечение, ручаться головой, дать голову на отсечение, давать руку на отсечение, давать голову на отсечение, поручиться головой, ручаться, заручаться
Значение гарантировать: Дать (давать) гарантию в чём-н..
что-либо неуловимое - intangible
что случилось - what happened
не важно что - no matter what
настолько, что - insomuch that
в то что - in what
прекратить что-л. - stop smth.
считать что-л. своей священной обязанностью - consider smth. a sacred duty
что ваш - that your
что мы можем сделать - what we can do
что стоит - that stands
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Это гарантирует, что офицеры и рядовые присягают политически нейтральному главе государства, а не политическому деятелю. |
This ensures that officers and enlisted men swear an oath to a politically neutral head of state, and not to a politician. |
Федеральный налоговый статус не гарантирует освобождения от уплаты государственных и местных налогов и наоборот. |
Federal tax-exempt status does not guarantee exemption from state and local taxes and vice versa. |
Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. |
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок. |
Today, there is nothing on a pan-European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies. |
Наличие крупной авиабазы Аль-Удейд, эксплуатируемой Соединенными Штатами и рядом других государств ООН, обеспечивает гарантированный источник обороны и национальной безопасности. |
The presence of the large Al Udeid Air Base, operated by the United States and several other UN nations, provides a guaranteed source of defense and national security. |
В статье 62 указывается, что государство гарантирует юридическую помощь всем, кто в ней нуждается, без какого-либо ограничения. |
In article 62 of this instrument, the State guarantees legal assistance to everyone who needs it, without restriction. |
Мы гарантируем, что ваша информация не будет предоставлена в государственные учреждения или органы, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
We ensure that your information will not be disclosed to government institutions or authorities except if required by law. |
Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц. |
The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities. |
Менее ликвидными и более рискованными активами могут быть как частные ценные бумаги, так и суверенные или гарантированные государством инструменты. |
The less liquid and more risky assets can be private securities as well as sovereign or sovereign-guaranteed instruments. |
Например, в Швеции государственный уход за детьми гарантирован всем родителям и осуществляется в течение всего дня. |
For example, in Sweden, public childcare is guaranteed to all parents and it operates on a whole-day basis. |
Он также увеличил налоги, чтобы гарантировать, что излишек в размере 1 миллиона фунтов стерлингов может быть использован для сокращения государственного долга. |
He also increased taxes to ensure that a £1 million surplus could be used to reduce the national debt. |
Государство должно вмешаться, чтобы гарантировать соблюдение прав человека, перераспределить богатства и регулировать экономику. |
The state needs to intervene to guarantee human rights, redistribute wealth and regulate the economy |
Государство гарантирует право каждого мужчины и каждой женщины на вступление в брак при условии их свободного волеизъявления. |
The State guarantees the right of every man and every woman to contract marriage provided that they have freely expressed their consent. |
Государство создает условия, гарантирующие, чтобы граждане знали и выбирали безопасные, эффективные и надлежащие средства контрацепции . |
The State creates conditions to guarantee that the citizens have knowledge of and choose safe, effective and appropriate contraception measures . |
Иногда утверждалось, что Япония капитулировала бы, если бы просто гарантировала, что императору будет позволено продолжать оставаться формальным главой государства. |
It has sometimes been argued Japan would have surrendered if simply guaranteed the Emperor would be allowed to continue as formal head of state. |
Только государственный орган имеет полномочия от властей, установленных на законодательном уровне, и может гарантировать защиту интересов инвесторов. |
The issuer can only be a public agency, authorized by the government, which guarantees the legal protection of investors’ interests. |
Согласно положениям статьи 10 Конституции Того, все люди обладают неотъемлемыми правами, которые государство обязано уважать и гарантировать. |
Article 10 of the Togolese Constitution provides that all human beings have inherent, inalienable rights which the State is bound to respect and safeguard. |
В статье 4 предусмотрено, что государства должны принимать все необходимые меры для осуществления прав, гарантируемых Конвенцией. |
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. |
Аналогичные опасения возникают в связи со статьей 25, гарантирующей всем право голоса и доступа к государственной службе. |
Similar concerns could be raised with regard to article 25, which guaranteed to all the right to vote and to hold public office. |
Но Вторая поправка гарантировала бы, что власть Конгресса не может быть использована для разоружения государственных ополченцев. |
But the Second Amendment would ensure that Congressional power could not be used to disarm state militias. |
VII. Трансакции с государственными или гарантированными государством облигациями. |
vii. Transactions in public or public-guaranteed bonds; |
Боливия является конституционно светским государством, которое гарантирует свободу вероисповедания и независимость правительства от религии. |
Bolivia is a constitutionally secular state that guarantees the freedom of religion and the independence of government from religion. |
Государственная лицензия гарантировала, что опыт не может быть заменен сертификацией, и уменьшала внешнюю конкуренцию. |
State licensure insured that experience could not be substituted for certification, and decreased outside competition. |
Вскоре обнаружились и другие сделки подобного характера — умышленно неэффективное управление, затем присвоение или гарантированные государством займы и субсидии компаниям, контролируемым группировкой. |
Other deals of a similar nature – intentional mismanagement, then appropriation or state-guaranteed loans and subsidies to companies controlled by the group – soon came to light. |
Государство не только гарантировало всем и каждому доступ к определенной системе здравоохранения, но и запрещало всем и каждому получать медицинские услуги вне государственных рамок. |
It’s not just that the state guaranteed everyone access to some sort of healthcare, it prohibited anyone from accessing healthcare outside the state. |
С 2010 года Статья 35 конституции Кении гарантирует гражданам право на получение государственной информации. |
As of 2010, section 35 of Kenya's constitution ensures citizens' rights to government information. |
Постановление по делу Винсент против Лейк-Эри гарантирует частным гражданам с точки зрения государственной политики, что они получат компенсацию за свои потери. |
The ruling in Vincent v. Lake Erie assures private citizens from a public policy stand point that they will be compensated for their loss. |
В 1984 году только председателям и заместителям председателей государств-участников был гарантирован статус суперделегата. |
In 1984, only state party chairs and vice chairs were guaranteed superdelegate status. |
И хотя величина банковских активов не превышает его обязательства, вкладчики не исчезнут до тех пор, пока государство поддерживает банк, гарантируя стабильную ситуацию с депозитами. |
If in two years the bank's assets have a 50-50 chance of appreciating to $1.2 billion or declining to $0.8 billion, the bank will be able to raise new equity capital. |
Всеобщее государственное образование гарантируется Конституцией; начальное образование является обязательным, а дошкольное и среднее образование-бесплатными. |
Universal public education is guaranteed in the constitution; primary education is obligatory, and both preschool and high school are free. |
Международное право гарантирует абсолютное право каждого государства распоряжаться своими богатствами и природными ресурсами в соответствии со своими национальными интересами. |
International law has ensured the absolute right of every State to dispose of its natural wealth and resources, in accordance with its national interests. |
Временное правительство намеревалось установить более глубокий государственный контроль над экономикой и гарантировать более равномерное распределение ресурсов. |
The provisional government set out to establish deeper government control of the economy and guarantee a more equal distribution of resources. |
В этих рамках институты реализуют политические права и процедуры, гарантированные государством. |
In this framework, institutions implement political rights and procedures guaranteed by the state. |
Государства должны гарантировать право ассоциаций на подачу апелляции в случае любого отказа в их регистрации. |
States should guarantee the right of an association to appeal against any refusal of registration. |
Тогда государство выплачивает этим работникам дополнительное вознаграждение, с тем чтобы обеспечить им гарантированное наличие ресурсов. |
The State then pays a supplement to ensure that the individual does not suffer from a lack of resources. |
Сегодня Конституция Эстонии гарантирует свободу вероисповедания, отделение церкви от государства, а также индивидуальные права на неприкосновенность вероисповедания и частной жизни. |
Today, Estonia's constitution guarantees freedom of religion, separation of church and state, and individual rights to privacy of belief and religion. |
Кроме того, СЕПГ устранила пункт в Конституции Восточной Германии, гарантирующий коммунистам руководство государством. |
As part of this, the SED eliminated the clause in the East German constitution guaranteeing the Communists leadership of the state. |
Автократическое государство, падающее в пучину экономического кризиса, никоим образом не может гарантировать новую эпоху гласности на другом берегу Берингова пролива. |
A new era of Glasnost across the Bering Strait is by no means assured with an autocratic state spinning into economic chaos. |
Тюремные компании также подписывают контракты с государствами, гарантирующими заполнение не менее 90% тюремных коек. |
Prison companies also sign contracts with states that guarantee at least 90 percent of prison beds be filled. |
Это кредиты, которые не гарантируются государственным учреждением и предоставляются студентам банками или финансовыми компаниями. |
These are loans that are not guaranteed by a government agency and are made to students by banks or finance companies. |
Принцип публичного доступа означает, что широкой общественности гарантируется понимание деятельности, осуществляемой государственными учреждениями. |
The Principle of Public Access means that the general public is guaranteed insight into activities pursued by government agencies. |
Стало ясно, что буржуазно-националистическое правление Эстонии не может самостоятельно гарантировать государству нейтралитет и спокойное развитие. |
Clearly, the nationalist government cannot ensure Estonia's neutrality and peaceful development. |
Гарантируя базовые средства для выживания, правительство предоставляет услугу, настолько же необходимую, как, скажем, охрана порядка на улицах и защита государства от иностранных врагов. |
By guaranteeing basic survival, a government provides a service as necessary as, say, policing the streets or fighting off foreign enemies. |
Конкордат между Святым Престолом и Польшей гарантирует преподавание религии в государственных школах. |
The Concordat between the Holy See and Poland guarantees the teaching of religion in state schools. |
Государство гарантирует каждому доступность и бесплатность общего среднего и профессионально-технического образования. |
The State guarantees that general secondary education and vocational training shall be available to everyone free of charge. |
Создание независимого государства не было гарантированным завершением для маленькой финской нации. |
The establishment of an independent state was not a guaranteed conclusion for the small Finnish nation. |
Он стал полностью зависим от своей военной силы и армии, которая в свою очередь регулярно получала до 50 процентов государственных доходов, гарантируя свою лояльность. |
He became totally dependent on his military force and the army, which in return regularly received up to 50 percent of the public revenue to guarantee its loyalty. |
· Новое государство должен гарантировать, что к любым меньшинствам, которые оно потянет за собой - скажем, русские в Прибалтийских государствах или сербы в Косово - будут относиться хорошо. |
· The new state must guarantee that any minorities it drags along - say, Russians in the Baltic states, or Serbs in Kosovo - will be decently treated. |
Израиль является национальным государством еврейского народа и гарантирует большинство, не причиняя вреда меньшинству. |
Israel is the nation state of the Jewish people and guarantees the majority without hurting the minority. |
Эта инвестиция гарантирована правительством и имеет довольно низкую норму доходности, поскольку она отслеживает государственные облигации. |
This investment is guaranteed by the government and has a fairly low rate of return as it tracks government bonds. |
TestLab² гарантирует сохранность и безопасность данных по каждому проекту в течение как минимум одного календарного года с момента окончания проекта. |
Per your request we can also integrate our web-system with yours, for easy automation or any other purpose. |
Главой государства является президент, выполняющий свои функции при содействии вице-президента. |
The Presidency of the Republic is entrusted to a President, assisted by a Vice-President. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
С другой стороны, Судья, 6ая поправка гарантирует моему клиенту право, чтобы все свидетели выступали перед ним. |
Getting back to the issue at hand, Judge, the Sixth Amendment guarantees my client the right to confront all witnesses against him. |
Мы гарантируем тебе место в администрации. Я буду главой администрации два года, потом место твое. |
We guarantee you a place in our administration after my two years as Chief of Staff. |
Таким образом, экспедитор гарантирует, что требуемый товар прибудет в назначенную дату в согласованном качестве в согласованное место. |
Thus the expeditor makes sure that the required goods arrive at the appointed date in the agreed quality at the agreed location. |
Этот период характеризуется урбанизацией, появлением независимых городов-государств и контактом с другими Мезоамериканскими культурами. |
This period is characterized by urbanisation, the emergence of independent city-states, and contact with other Mesoamerican cultures. |
Технология позволяет рекламодателям делать ставки по определенным ключевым словам или фразам и гарантирует, что объявления будут появляться с результатами поисковых систем. |
The technology enables advertisers to bid on specific keywords or phrases and ensures ads appear with the results of search engines. |
Поэтому Ричард М. Никсон своим поведением гарантирует импичмент, суд и отстранение от должности. |
Wherefore Richard M. Nixon, by such conduct, warrants impeachment and trial, and removal from office. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Государство должно гарантировать, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Государство должно гарантировать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Государство, должно, гарантировать,, что . Также, к фразе «Государство должно гарантировать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.