Доля закупок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
доля торговли - the share of trade
Доля в мировом экспорте - share in world exports
доля людей, живущих - the proportion of people living
доля ответов - proportion of responses
доля продуктов питания - share food
Доля собственности на 100% - a 100% ownership interest
доля устройство - share device
известная доля упрямства в характере - smack of obstinacy in a character
вы и я доля - you and i share
оригинал свидетельства доля - original share certificate
Синонимы к Доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение Доля: Часть чего-н..
Весь процесс закупок - entire procurement process
закупок субъектами - procurement by entities
запуск закупок - launching procurement
инновации закупок - procurement innovation
трансграничная закупок - cross-border procurement
система закупок - purchasing system
Общие принципы закупок - general procurement principles
производства и закупок - production and procurement
Процесс закупок - procurement process for
оценка источников закупок - procurement source evaluation
Синонимы к закупок: обеспечить, закупать, приобретать, закупка, закупки, приобретения, заготовлять, закупить, закупают, приобрести
Нет... это было в памятке от Джеффри из Департамента еды и Линды из Департамента закупок. |
No. It was a memo from Jeffrey in Food Services and Linda in Purchasing. |
Доля старших сотрудников, владеющих языками района миссии. |
Table 7 Proportion of senior staff with language proficiency. |
Доля государственного сектора в промышленном производстве снизилась с 81% в 1980 году до 15% в 2005 году. |
The state sector's share of industrial output dropped from 81% in 1980 to 15% in 2005. |
Он возглавлял отдел закупок в Министерстве здравоохранения. |
He was the head of procurement at the Ministry of Health. |
Для исполнения моего плана потребуется значительная доля скрытности и не меньшая доля отваги. |
The task I have in mind will require a great deal of stealth and no small amount of courage. |
У тебя есть маленькая доля в её практике, и ты не хочешь, чтобы Минди увольнялась. |
You have a little stake in the practice and you don't want Mindy to quit. |
Генеральный секретарь сообщил о выполнении следующих важных работ в областях закупок, разработки функций, технической подготовки и управления преобразованиями:. |
The key activities reported by the Secretary-General in the areas of procurement, functional design, technical preparation and change management are as follows:. |
Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы. |
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. |
С Отделом закупок было заключено письменное соглашение, и общая процедура была доведена до сведения персонала. |
A written agreement was drawn up with the Procurement Division and a general procedure was promulgated for staff guidance. |
С течением времени доля выделяемых в бюджете средств для привлечения консультантов увеличилась. |
The budget share for consultants has increased over time. |
С тех пор доля неграмотных во всем мире сократилась с 25 до 21 процента, т.е. на одну шестую. |
The percentage of illiterates worldwide has since declined from 25 per cent to 21 per cent - a one sixth reduction. |
Департамент полевой поддержки согласился с тем, что заказчики должны иметь надлежащее представление о своей роли и обязанностях в рамках процесса закупок. |
The Department of Field Support concurred that requisitioners need to have a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process. |
Доля беженцев от общей численности населения Югославии превышает 6,2 процента. |
The percentage of refugees in the total population of Yugoslavia is higher than 6.2 per cent. |
Несмотря на то, что доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища является низкой, положения Женевской конвенции 1951 года строго соблюдаются во всех случаях. |
Although the percentage of successful asylum applications was low, the 1951 Geneva Convention was strictly applied in all cases. |
Совокупная доля жилищного строительства в ВВП России сравнительно невелика, и «чрезмерные инвестиции» в недвижимость никогда не доходили до тех крайностей, которые наблюдаются в таких странах как Китай или Испания. |
Housing is relatively modest as an overall share of Russian GDP, and “over-investment” in real estate has never approached the crazy scale seen in places like Spain or China. |
На самом деле, примерно одна треть существующих сельскохозяйственных земель используется для производства кормов, а общая доля земель, используемая для производства продукции животноводства, в том числе для выпаса скота, составляет около 70%. |
As it stands, about one-third of existing agricultural land is used for feed production, with the total share used for livestock production, including grazing, amounting to about 70%. |
Они живут обонянием... увеличенная обонятельная доля мозга... чувствуют кровь на расстоянии мили... |
Enhanced telencephalon olfactory lobes... They smell blood a mile away. |
— Ваша доля составляет 101 тысячу долларов. |
Your share comes to one hundred and one thousand dollars. |
Что мы знаем, так это то, что наша доля от двух миллионов - десять процентов. |
What we do know is that our cut of two mil is ten percent. |
За что ей выпала эта жестокая доля - стать женой человека, о котором ходят позорные слухи? |
It seemed to her that no lot could be so cruelly hard as hers to have married a man who had become the centre of infamous suspicions. |
Ведь ведется же учет закупок взрывчатки. |
In your country also, when explosives are purchased, some record is kept, no? |
Уверяю вас, что тот, в ком заложена щедрая доля смешного, гораздо значительнее, чем вы, вероятно, предполагаете. |
And the man that has anything bountifully laughable about him, be sure there is more in that man than you perhaps think for. |
На 6й ежегодной Конференции по снабжению он получил высокую награду первое место в среднем классе правительственной награды закупок. |
At the 6th annual Chinese government procurement conference, it won the highly coveted first choice in middle class of government procurement award. |
Если этот мальчик и правда его сын, то в нём течёт та же кровь, что и у нашего Чжа Доля. |
If that young master is truly his son then he also has the same bloodline with our Ja Dol |
Хотя слова казались отчаянными, даже малая доля их вероятности заставила контролера похолодеть. |
Although the claim seemed far-fetched, the faintest possibility of truth gave the controller pause. |
They only have a split second to grab the prize. |
|
У тебя была доля в команде. |
You held a share in an active crew. |
Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов. |
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars. |
Доктор Панаро, какова доля американцев, которые верят в снежного человека? |
Dr. Panaro, what percentage of the American population believes in Bigfoot? |
In this event Lester's share of the estate was to be immediately turned over to him. |
|
И определенная доля Капитализма, продолжается там и сегодня. |
And a certain amount of capitalism carries on there, even today. |
Is a tiny fraction of what the brain is doing. |
|
С тех пор несколько женщин стали вице-президентами, а доля женщин после окончания Холодной войны составила около 15%. |
Since then, several women have attained the Vice Presidency, and the female proportion after the Cold War has been about 15%. |
Однако в сентябре доля мяса в его рационе увеличивается примерно до 50-60%, причем почти половина его приходится на мух. |
However, in September, the proportion of meat in its diet increases to around 50–60%, where almost half of it is flies. |
Подобно взрослым хохлатым майнам, доля насекомых и фруктов, которые едят молодые, увеличивается с доступностью и изобилием. |
Similarly to adult crested mynas, the proportion of insects and fruit that the juveniles eat increases with availability and abundance. |
Затылочная доля располагается непосредственно над мозжечком и расположена кзади от Парието-затылочной борозды, или парието-затылочной борозды. |
The occipital lobe sits directly above the cerebellum and is situated posterior to the Parieto-occipital sulcus, or parieto-occipital sulcus. |
В 2008 году доля бангладешских женщин в рабочей силе составляла 26 процентов. |
In 2008, Bangladeshi female workforce participation stood at 26%. |
Лабеллум имеет три доли, боковые доли прямые и тупые, а средняя доля с волнистыми краями и тремя гребнями по средней линии. |
The labellum has three lobes, the side lobes erect and blunt and the middle lobe with wavy edges and three ridges along its midline. |
Доля расходов на образование в ВВП составляет 4,1 процента, что ниже среднего показателя по ОЭСР в 5 процентов. |
Spending on education as a proportion of GDP is 4.1 percent, which is below the OECD average of 5 percent. |
На Соединенные Штаты приходится наибольшая доля официальных денежных переводов, за ними следуют Великобритания, Италия, Канада, Испания и Франция. |
The United States accounts for the largest portion of official remittances, followed by the United Kingdom, Italy, Canada, Spain and France. |
Люди верили, что их доля в судьбе была чем-то схожа с их долей в добыче, которая распределялась согласно их происхождению и традиционным правилам. |
People believed that their portion in destiny was something similar with their portion in booty, which was distributed according to their descent, and traditional rules. |
В результате доля работающей бедноты в населении США возросла, поскольку некоторые женщины оставили государственную помощь для трудоустройства, но остались бедными. |
As a result, the share of working poor in the U.S. population rose, as some women left public assistance for employment but remained poor. |
Доля мирового богатства страны, которая составляет 5% или более в данный год, ободряется. |
The share of global wealth of a country that is 5% or greater at a given year is emboldened. |
Затылочная доля - это центр зрительной обработки мозга млекопитающих, содержащий большую часть анатомической области зрительной коры. |
The occipital lobe is the visual processing center of the mammalian brain containing most of the anatomical region of the visual cortex. |
С середины 1970-х годов доля Белуджистана в ВВП Пакистана сократилась с 4,9 до 3,7%. |
Since the mid-1970s Balochistan's share of Pakistan's GDP has dropped from 4.9 to 3.7%. |
Значительная доля событий, нарушающих кровоток в артериях, происходит в местах с сужением просвета менее чем на 50%. |
A significant proportion of artery flow-disrupting events occur at locations with less than 50% lumenal narrowing. |
Существует консенсус, что доля таких источников энергии должна сократиться. |
There is a consensus that the share of such energy sources must decline. |
Из-за возросшей конкуренции со стороны Китая доля литий-ионного автомобильного рынка Panasonic сократилась с 47% в 2014 году до 34% в 2015 году. |
Due to increased competition from China, Panasonic's Li-ion automotive market share decreased from 47% in 2014 to 34% in 2015. |
С 1970-х годов доля промышленности в национальном производстве оставалась относительно стабильной. |
Since the 1970s, industry's share in national output has remained relatively stable. |
Его доля гонораров по этой сделке в размере 9 миллиардов евро сделала Макрона миллионером. |
His share of the fees on this €9 billion deal made Macron a millionaire. |
С 1980 года производство энергии в Китае резко возросло, как и доля, выделяемая на внутреннее потребление. |
Since 1980, China's energy production has grown dramatically, as has the proportion allocated to domestic consumption. |
Когда он присутствует, эта доля часто тянется вверх по подъязычной кости от перешейка щитовидной железы и может быть от одной до нескольких разделенных долей. |
When present, this lobe often stretches up the hyoid bone from the thyroid isthmus and may be one to several divided lobes. |
По мере развития войны их доля быстро росла из-за массового производства и потому, что многие старые орудия были потеряны в боях в 1941-42 годах. |
As the war progressed, their share grew rapidly due to mass production and because many older guns were lost in combat in 1941–42. |
На самом деле это нормально, когда в популяции есть доля ненормальных. |
It is in fact normal for a population to have a proportion of abnormals. |
Доля студентов, обучающихся в области медицины, среди арабов-христиан была выше, чем среди всех других секторов экономики. |
The rate of students studying in the field of medicine was higher among Christian Arab students than that of all other sectors. |
Доля владения Stora Enso составляла 35 процентов. |
The ownership stake for Stora Enso was 35 per cent. |
Доля акций, принадлежащих Блэкстоуну, также упала до 40% по сравнению с персоналом финка. |
The percent of the stake owned by Blackstone also fell to 40%, compared to Fink's staff. |
В Индии в июле 2012 года доля настольных компьютеров снизилась с большинства до 32%. |
In India, desktop went from majority, in July 2012, down to 32%. |
Существует изрядная доля недовольства нынешним lede, и я предлагаю заменить его следующим. |
The Liberals chose John Gorton to replace Holt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Доля закупок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Доля закупок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Доля, закупок . Также, к фразе «Доля закупок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.