Насколько я знаю, что вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
настолько, насколько - so far as
безопасно, насколько это возможно. - safely as possible.
в зависимости от того, насколько серьезно - depending on how serious
далеко, насколько это возможно - far away as possible
насколько ты остаешься - how long will you stay
насколько я ценю вас - how much i appreciate you
наклоняться, насколько это возможно - lean as possible
Насколько я знаю, они - as far as i know they
насколько они являются - how big they are
проверка, насколько легко - checkout how easy it is
Синонимы к Насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение Насколько: В какой мере, степени.
я не замужем - I am not married
и я люблю - and I love
о которой я - which I
если бы я знал - If i knew
поэтому я решил - so I decided
однажды я видел - once I saw
джек и я - jack and me
я не - I don't
я сделал ничего особенного - i did nothing special
EBIT я - ebit i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
поскольку я знаю - because I know
T действительно знаю - t really know
знаю, кто был больше - know who was more
знаю, что вы искали - know you were looking
знаю, что песня - know that song
я знаю свои права - i know my rights
я не знаю, что думать - i don't know what to think
я знаю, иногда - i know sometimes
я просто не знаю больше - i just don't know anymore
не знаю, как это - not know how it
Синонимы к знаю: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
облеплять что-л. - cling to
то, что вызывает ненависть - what causes hatred
а что если - what if
закреплять свое право на что-л. - stake out a claim
мы знаем что - We know that
надеяться на что-л - hope that l
Что посеешь, то и познёшь. - What goes around, poznosh.
что вам - you
что называется - what is called
что скажете - what do you think
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Вы можете сделать - You can do
, Который вы получили - , which you received
бы вы считаете, - would have you believe
было бы проще, если вы - it would be easier if you
вариантов вы можете выбрать - options you can choose
действия вы можете предпринять, - actions you may take
делайте, как вы считаете нужным - i leave it to your discretion
время, чтобы вы - time to get you
где вы взяли - where did you take
где вы играете - where you play
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Я знаю насколько важно для твоего пищеворения есть стоя. |
I know how important it is for your digestion to eat standing up. |
В Законе Мэм, насколько я знаю, не предусмотрено наказание за воровство денег. |
As I've determined that Mam's Law does not prescribe any punishment for stealing money. |
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал! |
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create! |
Насколько я знаю, она единственная кроме нас тренировалась для полета... если не считать землян, конечно. |
So far as I know she is the only other person in training for the trip... other than a few Terrans. |
И я знаю, насколько силен твой мозг. |
And I know how strong your mind is, okay? |
I had no idea how lax your convictions had become. |
|
Я не знаю, насколько всё это реалистично. |
I don't know how realistic it is. |
Насколько я знаю, нет. |
Not to the extent of my knowledge. |
И особенно не говори своему папе, потому что я знаю насколько он идеализировал наш брак. |
And you can especially not tell your father, because I know how much he idealized our marriage. |
Черт возьми! - сказал он, проглотив божественное снадобье. - Не знаю, насколько приятны будут последствия, но это вовсе не так вкусно, как вы уверяете. |
Diable! he said, after having swallowed the divine preserve. I do not know if the result will be as agreeable as you describe, but the thing does not appear to me as palatable as you say. |
I know better than ever how incorrect he is. |
|
As far as I know he had no enemies. |
|
Насколько я знаю, немецкие полицейские попытались окружить террористов, те в свою очередь открыли огонь, а один из террористов бросил гранату в вертолет. |
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh. |
Насколько я знаю, назначать неправильные лекарства - незаконно, |
Last time I checked, it was illegal To prescribe mislabeled medication, |
Насколько я знаю, никто, - начала, запинаясь, мисс, - но тебе надлежит сейчас быть в поле, Хитклиф. |
'Not that I know of,' stammered Miss: 'but you should be in the field now, Heathcliff. |
И Аиша начала, она сказала: Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях. |
And Aicha started, and she said, I don't know if my son is guilty or innocent, but I want to tell you how sorry I am for what happened to your families. |
Насколько я знаю, американских подростков, которые проводили большую часть своего времени в торговых центрах даже называли mall rats. |
As far as I know American teenagers who spent most of their time in malls were even called mall rats. |
Насколько я знаю, они реквизированы. |
As far as I know, they're in impound. |
Вообще-то в индустрии - не знаю, важны ли вам эти детали и насколько мне стоит в них погружаться, |
Now in the industry - I don't know whether you care about this, or how much time I have to go into this. |
Насколько я знаю, его... как бы поточнее выразиться... зажало над колесами, а не под ними. |
As near as I know, he was sort of, I guess you'd say pinched by a wheel that didn't go clear over him. |
Не знаю, насколько внимательно вы следили за развитием треста Американская спичка. |
I don't know how closely you have been following the developments of American Match. |
Насколько я знаю, президент сейчас готовится к очень ответственной пресс-конференции. |
My understanding is that the President is about to give a very important live press conference. |
Я знаю, это известно всем, но если задуматься о том, что он сочинил, понимаешь, насколько важна его работа в фильмах. |
I know everybody knows this, but when you actually think about what he’s composed, it is as important as any work ever done on any of those movies. |
Насколько я знаю, у мадам Спраут имеются молодые поросли мандагор. |
As I understand it, Madam Sprout has a very healthy growth of Mandrake. |
Насколько я знаю, да, именно эти четыре еврейские семьи имели молочные фермы. |
To my knowledge, those were the Jewish families among the dairy farmers. |
As fas as I know, Silk Road was done with legwork. |
|
Я по своему опыту знаю, насколько лечение может изменить образ жизни, и я знаком с эмоциональным опустошением, которое рак может вызвать в семье и которое в нашем случае затронуло наших двух дочерей. |
I know firsthand how life-altering treatment can be, and I'm keenly aware of the emotional havoc that cancer can wreak on a family, which in our case included our two young daughters. |
Десятое издание, насколько я знаю, выпустят лишь через несколько месяцев. |
'The tenth edition is not due to appear for some months, I believe. |
Насколько я знаю, у нас нет никаких обязательств в отношении мистера Каупервуда, -продолжал Арнил после краткой, но многозначительной паузы. |
We are not obligated to Mr. Cowperwood for anything so far as I know, continued Mr. Arneel, after a slight but somewhat portentous pause. |
Зарабатывание денег покером не является преступлением, насколько я знаю. |
Earning money at poker is not a crime, as far as I know. |
For all I know, he could be in Paris right now. |
|
Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии. |
Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia. |
Я даже не знаю, какой он, насколько сильнодействующий... |
I don't even know what kind it is, how potent... |
Насколько я знаю своего сына, он все еще сидит,занимается за столом. |
If I know my son, he's still hunkered down at his desk studying. |
Просто болтун, насколько я знаю. |
Just a loudmouth, as far as I can tell. |
Не знаю, насколько эффективно молоко для тринадцатилетних организмов. |
I don't know how effective milk will be on thirteen year old bodies and minds. |
I'll not spare your purse,-I know it's deep enough. |
|
Я не знаю, насколько серьезно, но думаю, что я должна навестить. |
I do not know the seriousness, but I think I should visit. |
им пришлось давать его и в США для получения разрешения.Насколько я знаю было З пациента в США, в северной части Нью Йорка, учавствовавших в испытании. |
They had to give it also in the U.S. to get approval, so Ithink there were three U.S. patients in upstate New York who werepart of the trial. |
Насколько я знаю о вооружении Гоаулдов, это было бы неблагоразумно. |
From what I know of Goa'uld weaponry, that would be unwise. |
Насколько я знаю, много людей по всему миру настраивают на этот канал свои коротковолновые радиоприёмники. |
I understand that many people around the world... are tuning into this channel on their shortwave radios. |
Я знаю насколько он ловок |
I know how you are with shifty. |
Насколько я знаю, этот лучший. |
As far as I know, this is the best one. |
Но я не знаю, насколько слово выиграть соответствует истине. |
But I use the term win loosely. |
Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада. |
I don't know exactly what's inside but I think it's made with 17 varieties of chocolate. |
Насколько я знаю, всего три дня назад вы стояли с картонкой на обочине. |
For all I know, you were standing at an intersection with a cardboard sign three days ago. |
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай. |
I don't know if they're even looking for anybody because, as far as I'm aware, they're treating it as an accident. |
Я знаю, насколько он жаждет быть в центре внимания, но я обещаю, здесь хватит места для всех. |
I know how much he covets the spotlight, but I promise you, there's enough room for everyone. |
She has been greatly missed there, I understand. |
|
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю. |
He has no Social Security number, taxpayer I.D. or last name. |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Учитывая, насколько быстро они разрушаются, странно, что нам не досталась одна лишь желатиновая масса. |
Well, the speed at which they're being degraded- I'm surprised we don't just have a gelatinous goo. |
Люди часто совершают героические поступки,.. ...потому что не осознают насколько это опасно. |
People often act heroically, because they don't fully appreciate the dangers that lie ahead. |
Насколько я понимаю, осталась одна заземляющая станция, которую нужно деактивировать. |
My understanding is there is one final grounding station that needs to be deactivated. |
Первая настолько же неприятна, насколько и правдоподобна — |
The first is that unpleasant as it may be to admit. |
As far as I'm concerned, Mr. Popper is an ideal tenant. |
|
Хомейни сказал своим последователям, что они могли бы убить себя для того, чтобы спасти революцию, подразумевая, что в этом процессе, они убьют так много врагов вокруг себя, насколько это возможно. |
Khomeini told his followers that they could destroy themselves in order to save the revolution providing that, in the process, they killed as many enemies around them as possible. |
Насколько я могу предположить, значительный промежуток времени. |
For, I would imagine, a considerable length of time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Насколько я знаю, что вы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Насколько я знаю, что вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Насколько, я, знаю,, что, вы . Также, к фразе «Насколько я знаю, что вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.