Никаких уловок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
больше никаких поцелуев - no more kisses
никаких гарантий любого рода - any warranties of any kind
не на данный момент не существует никаких - at the moment there are no
нет никаких доказательств в поддержку - there is no evidence to support
хочу никаких проблем - want any trouble
не может быть никаких переговоров - there can be no negotiations
не было получено никаких ответов - no responses were received
не показали никаких изменений - showed no change
не создает никаких проблем - posed no problem
что никаких изменений - that no changes
Синонимы к Никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
уловок - tricks
уловок рукаве - tricks up my sleeve
Никаких уловок - no tricks
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Now, get you, upstairs for your nap...and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Yes, but there's no bruising on her left side. |
|
Каждое утро Рорк приходил в чертёжную, выполнял задания и не слышал ни единого слова, никаких замечаний. |
Roark had come to this room every morning, had done his task, and had heard no word of comment. |
Никаких визитеров из экзотических местностей Лагенторп в последнее время не принимал. |
But he'd not been exposed to any visitors from exotic places. |
У меня не было никаких шансов посчитать расстояние до звёзд. |
I didn't have any chance of calculating the distance to the stars. |
До сегодняшнего дня не поступило никаких сведений о проведении расследований, касающихся нарушений условий оплаты труда, или решений по компенсационным выплатам. |
There have not been any pay investigations or remedial pay settlements. |
Больше никаких разговоров с моими друзьями, моим... |
No more talking to my friends, my... |
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается. |
Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet. |
Оба эти издания заявили, что в будущем они не будут публиковать аналогичные материалы, и против них не было принято никаких дальнейших мер. |
Both publications stated that they would desist from publishing similar material in future, and no further action was taken. |
Оно не импортирует из Кореи и не экспортирует в нее никаких вооружений или военной техники, о которых говорится в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
It does not import from or export to Korea any weapons or military equipment of any sort, in accordance with the relevant Security Council resolutions. |
С тех пор никаких попыток обострить конкуренцию между брокерами не предпринималось. |
Since then, there has been no attempt to foster broker competition. |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Но даже если Россия станет более демократической, не будет никаких причин ожидать, что ее демографические перспективы улучшатся. |
But if Russia does become more democratic there is no reason whatsoever to expect any improvement in its demographic outlook. |
Никаких внутренних повреждений, и вообще проблем со здоровьем. - Но её сердце подавляет само себя. |
No congenital defects, no health problems, but her heart is strangling itself. |
You've obviously no trouble growing food. |
|
Никаких признаков детектива Тайлера, Но он был прав насчет того, что Вик придет на свадебное торжество. |
There's no sign of DI Tyler, but he was right about Vic coming to the wedding reception. |
Анализ ДНК не выявил никаких следов нейрофиброматоза второго типа или других наследственных заболеваний. |
DNA revealed no NF2 markers or any other inherited disease. |
Ричард Эбернети умер внезапно - но не было никаких причин предполагать нечестную игру, если бы не слова, сказанные его сестрой Корой после похорон. |
Richard Abernethie died suddenly - but there would have been no reason at all to suspect foul play had it not been for the words uttered by his sister Cora at his funeral. |
Но, сэр, в системе Хот не должно быть никаких человекоподобных существ. |
But, sir, the Hoth system is supposed to be devoid of human forms. |
Ты похитил мою пациентку и выполнил несанкционированную процедуру в больнице, в которой у тебя нет никаких прав. |
You hijack my patient and perform an unauthorised procedure in a hospital where you have no privileges. |
No more carpe diem, man. I don't want to seize the day. |
|
No shipwrecks, I'm afraid. |
|
По сути, у нас нет никаких планов. |
We don't have any actual program. |
У нас никаких уровней не было. |
I don't think we had standards. |
Никаких автомагистралей, мобильных телефонов, и скорость не выше 50. |
No highways, no cell phones, and you're not allowed to go over 50. |
It's very hygienic, sir. There's no smell. |
|
Она была довольно сильно разбита, но не было никаких признаков Доктора. |
It was pretty badly smashed up, but there was no sign of him. |
Он никогда не получает крупных заказов, несколько лет не имел вообще никаких! |
He never gets any important buildings, hasn't had any for years! |
I gave you no cast-iron assurances. |
|
Насколько я могу судить, не было предпринято никаких действий со стороны сотрудников данного исправительного учреждения. |
As far as I can tell, there has been no action taken by Terminal Island Prison correction officers. |
Если никаких планов нет, может быть, мы сможем собраться вместе и вспомнить о старых временах. |
You got any plans? Maybe we could get together and reminisce about old times. |
Никаких отклонений от сценария брака. |
No deviating from the marriage playbook. |
Между тем среди матросов не видно было никаких признаков волнения. |
Still, no sign of mutiny reappeared among the rest. |
Она не любила никаких напоминаний о том, что отец ее матери содержал гостиницу. |
She disliked anything which reminded her that her mother's father had been an innkeeper. |
Никаких доказательств - ты держишься образцово. |
Behaviour exemplary, nothing can be proved against you. |
Никаких больше эмоциональных связей. |
No more emotional entanglements. |
Поль, я с радостью, но у нас ведь миссия, никаких манифестаций. |
Paul , I am happy , but we in fact mission , no demonstrations. |
Нет никаких логических обоснований тех или иных действий, кроме веры. |
There is no logical explanation as to why, other than faith. |
No more preferential treatment. |
|
То есть вы хотите сказать, что в десять утра никаких лишних часов здесь не было, и когда они появились, сказать трудно? |
'So while you can say definitely that at ten o'clock this morning there were no superfluous clocks here, they could possibly have been introduced some time during the morning.' |
А раз мы напарники, никаких комиссионных. |
Because we're partners, no commission. |
Я так понял, у тебя нет никаких средств связи с вашим кораблем? |
I take it you have no means whatsoever of communicating with that freighter of yours? |
Недостающие часть головоломки - это что-то типа наших шаблонных уловок. |
Missing pieces of the puzzle are sort of our stock in trade. |
Никакого анализа, никаких мыслей, просто разрозненные мнения. |
No awareness, no analysis, just reactionary opinions. |
Этот ландшафт не был отчетлив, не вызывал никаких конкретных воспоминаний, это еще не было возвращением, а только предчувствием возвращения. |
It was not precise, it had nothing to do with facts, it was hardly more than the presentiment of return, not return itself, but for that very reason it'was much stronger. |
Этот человек не носит никаких документов. |
This man carries no identification. |
No excavations, I'll read the requests. |
|
Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов. |
The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality. |
У меня были теории, насчет существования жизни основанной на углероде и жире, но до этого момента у меня не было никаких доказательств. |
I've theorized that carbon-based, fat-filled life could exist, but until today, I never had any proof. |
У меня сложилось впечатление, что в этом деле вообще нет никаких ключей. |
Well, we could do with it! There aren't any clues in this case. |
Пока - никаких результатов. |
It hasn't helped them so far. |
Никаких осложнений, он был на полном восстановлении. |
No complications, he was in full recovery. |
And no dice because she had no connection to Nick. |
|
Нет от тебя никаких несчастий. |
You haven't had any bad luck. |
Rutledge, I don't hear any slot machines in the background. |
|
Beat me home and we never have to race again! |
|
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во-первых, Хоттабыч не высказал никаких признаков зависти. Во-вторых, его бриллиантовые зубы сверкали, только если на них падал свет. |
First, Hottabych did not seem at all envious; second, his diamond teeth sparkled only when the light fell upon them directly. |
I've never heard her complain about anything. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Никаких уловок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Никаких уловок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Никаких, уловок . Также, к фразе «Никаких уловок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.