Поведение материи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: behavior, conduct, demeanor, deportment, demeanour, behaviour, actions, action, bearing, comportment
стандарты (поведения) - standards (of behavior)
противоправное поведение - delinquent behavior
Кодекс поведения поставщика - Supplier Code of Conduct
вчерашнее поведение - behavior yesterday
азартные игры поведение - gambling behavior
выразительное поведение - expressive behavior
помощь поведение - help conduct
про-социальное поведение - pro-social behaviour
поведение мужчин - conduct of men
поведение сотрудников полиции - the conduct of police officers
Синонимы к Поведение: поведение, манера держать себя, сдержанность, сдерживание, подавление, образ действий, отношение, характеристика, манеры, поступок
Значение Поведение: Образ жизни и действий.
выхватить ножницами кусок материи - snip a hole in cloth
если какой-либо материи - if any matter
люди материи - people matter
не имеет материи - of no matter
Что же касается материи - as regards the matter
переход от неживой материи к живой - transition from the inanimate to the living
сердце материи - the heart of the matter is
обработки материи - handling of the matter
свёртывать кусок материи - roll up a piece of cloth
свойство материи - property of matter
Синонимы к материи: монотоны, мас, обмороки, непрозрачные
В статистической механике это понятие успешно связывается с поведением атомной структуры материи. |
In statistical mechanics the concept is linked, succesfully, with the behavior of the atomic structure of matter. |
Поведение материи и энергии во всей наблюдаемой Вселенной, по-видимому, подчиняется четко определенным физическим законам. |
The behaviour of matter and energy throughout the observable universe appears to follow well-defined physical laws. |
Это было впечатляющее подтверждение уравнения Шредингера и волнообразного поведения материи. |
This was a spectacular validation of the Schrödinger equation and of the wave-like behaviour of matter. |
Распространенные во всем мире, большинство грибов незаметны из-за небольшого размера их структур и их загадочного образа жизни в почве или на мертвой материи. |
Abundant worldwide, most fungi are inconspicuous because of the small size of their structures, and their cryptic lifestyles in soil or on dead matter. |
Они были из хорошей, плотной материи, а спальники, лежавшие свернутыми внутри, были еще толще. |
They were made of heavy, durable cloth, and the mats rolled up inside them were even thicker. |
Предоставление карт-бланша Украине или странам Балтии может лишь усилить поведение такого рода, за которое они очень дорого заплатят, если Россия пренебрежет натовскими красными линиями. |
Supplying Ukraine or the Baltics with a blank check would only encourage the kind of behavior that may cost them dearly if Russia disregards NATO’s red lines. |
однократное серьезное нарушение (например, провоцирующее поведение или рассылка спама); |
A single case of severe abuse (such as predatory behavior or spam) |
Проект «Гамма-400» предназначен для изучения природы темной материи и происхождения внегалактических космических лучей, а также для исследования высокоэнергетического гамма-излучения в космосе. |
Gamma-400 aims to probe the nature of dark matter and the origins of extragalactic cosmic rays, and will search for high-energy gamma-ray bursts. |
И в этой энергетической точке внутри ускорителя буквально из ничего начали возникать частицы материи. |
Without warning, inside the accelerator tube, at this point of highly focused energy, particles of matter began appearing out of nowhere. |
Не говоря уже о том, как она расценивала поведение Люсетты, Фарфрэ когда-то почти объяснился ей в любви, и она чувствовала, что не может остаться здесь. |
Apart from her estimate of the propriety of Lucetta's conduct, Farfrae had been so nearly her avowed lover that she felt she could not abide there. |
Предоставляемый образец, естесственно, имеет конвертер анти-материи. |
Provided, of course, one has an anti-matter converter. |
Он снял кольчугу и вместо нее надел тунику из темно-красной шелковой материи, опушенную мехом, а поверх нее - длинный белоснежный плащ, ниспадавший крупными складками. |
He had exchanged his shirt of mail for an under tunic of dark purple silk, garnished with furs, over which flowed his long robe of spotless white, in ample folds. |
А также их умеренность в пище и трезвое поведение, - прибавил де Браси, позабыв, что ему обещали саксонскую невесту. |
Their singular abstemiousness and temperance, said De Bracy, forgetting the plan which promised him a Saxon bride. |
Rake up some dark matter and top off the tank. |
|
На всякий случай, вы все должны контролировать своё поведение когда он вас видит. |
To be on the safe side, you should all be conscious of how you behave when you're in front of him. |
В начале был взрыв, и через три минуты на свет появилось 98% всей существующей когда-либо материи. |
In the beginning, there was an explosion, and in 3 minutes, 98% of the matter there is or ever will be, was produced. |
Нам повезло с этим клочком материи. |
We've had a bit of luck with that English cloth. |
Химия изучает взаимодействия Между элементарными формами материи. |
Chemistry deals with the reactions between elementary forms of matter. |
Мы выпустили электроны, маленькие частицы материи, а получаем изображение как с волнами, а не как с маленькими шариками. |
We fired electrons, tiny bits of matter, through. But we get a pattern like waves... not like little marbles. |
Шарик антивещества напомнил Лэнгдону о научно-популярном фильме, в котором демонстрировалось поведение в невесомости капли воды. |
The suspended fluid reminded Langdon of a video he had once seen of a water droplet in zero G. |
Я хочу, чтобы ты знала - я понимаю, что по большей части ответственен за твоё плохое поведение. |
I want you to know that I understand that so much of your bad behavior is my responsibility. |
Это - потому что там - много нормальных частиц материи, поражающих поверхность Земли из космоса. |
It's because that there's a lot of normal matter particles hitting the Earth's surface from space. |
Только самое вызывающее поведение могло толкнуть его на такое дело: из всех моих постояльцев он был самый смирный и мягкий в обращении. |
Nothing but the greatest provocation could have tempted him; for of all the gentlemen I ever had in my house, I never saw one so gentle or so sweet-tempered. |
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов. |
That Zelig could be responsible... for the behavior of each personality he assumed... means dozens of lawsuits. |
Создание материи позволяет плотности экзотических частиц отрицательной массы оставаться постоянной в зависимости от времени, и поэтому она выглядит как космологическая постоянная. |
The creation of matter allows the density of the exotic negative mass particles to remain constant as a function of time, and so appears like a cosmological constant. |
Гендерная дисперсия, или гендерное несоответствие, - это поведение или гендерное выражение индивида, которое не соответствует мужским или женским гендерным нормам. |
Gender variance, or gender nonconformity, is behavior or gender expression by an individual that does not match masculine or feminine gender norms. |
Люди обычно испытывают мысль, которая согласуется с поведением, а затем они наблюдают за собой, выполняя это поведение. |
People typically experience a thought that is consistent with a behavior, and then they observe themselves performing this behavior. |
Он также был отвергнут высшим обществом Мадагаскара, которое осудило его нетрадиционное поведение и взгляды, особенно в свете его роли мужа и отца. |
He was likewise rejected by Malagasy high society, who condemned his unconventional behavior and views, particularly in light of his role as husband and father. |
Привязанность и поведение привязанности обычно развиваются в возрасте от шести месяцев до трех лет. |
Attachment and attachment behaviors tend to develop between the ages of six months and three years. |
Они должны быть обучены тому, как их поведение влияет на пилотов и почему важно развивать культуру в авиационной промышленности. |
They have to be educated on how their behavior affects pilots and why it is important to evolve the culture in the aviation industry. |
Некоторые психологи считают, что позитивное мышление способно позитивно влиять на поведение и тем самым приносить лучшие результаты. |
Some psychologists believe that positive thinking is able to positively influence behavior and so bring about better results. |
На дне находятся минеральные материалы самой земли; они состоят только из материи. |
At the bottom are the mineral materials of the earth itself; they consist only of matter. |
Их пропагандистская модель выделяет 5 основных институциональных факторов, влияющих на поведение СМИ. |
Their propaganda model identifies 5 major institutional factors affecting media behavior. |
Косвенным доказательством существования темной материи является ее гравитационное воздействие на другую материю, поскольку в лабораториях не наблюдалось никаких частиц темной материи. |
Indirect evidence for dark matter comes from its gravitational influence on other matter, as no dark matter particles have been observed in laboratories. |
Было предложено много кандидатов в физики элементарных частиц для темной материи, и несколько проектов по их непосредственному обнаружению находятся в стадии реализации. |
Many particle physics candidates for dark matter have been proposed, and several projects to detect them directly are underway. |
С конца XIX века эволюционный абиогенез означает возрастающую сложность и эволюцию материи от инертного состояния к живому. |
Since the end of the nineteenth century, 'evolutive abiogenesis' means increasing complexity and evolution of matter from inert to living states. |
Среди специалистов и широкой общественности существуют разногласия относительно того, какое поведение представляет собой физическое насилие над ребенком. |
Among professionals and the general public, there is disagreement as to what behaviors constitute physical abuse of a child. |
И кварки, и лептоны являются элементарными частицами и в настоящее время рассматриваются как фундаментальные составляющие материи. |
Both quarks and leptons are elementary particles, and are currently seen as being the fundamental constituents of matter. |
Архетип был не просто психической сущностью, но, что более существенно, мостом к материи вообще. |
The archetype was not merely a psychic entity, but more fundamentally, a bridge to matter in general. |
Наследуемое адаптивное поведение развивается через естественный отбор. |
Heritable adaptive behavior evolves through natural selection. |
Физическое здоровье - это умственная способность понимать воздействие материи и энергии как на себя, так и на других. |
Physical health is the mental capacity to understand the effects of matter and energy on both self and others. |
Суд королевской скамьи признал это поведение заслуживающим судебного разбирательства. |
The King's Bench court held the conduct actionable. |
Текущее поведение по умолчанию заключается в использовании тегов для представления wikimarkup как части статьи. |
Current default behaviour is to use tags to present the wikimarkup as part of the article. |
Другими словами, поведение можно приспособить к чему-то другому. |
In other words, the behavior can be adapted to something else. |
Эти исследования также показали, что стили привязанности, выработанные в младенчестве, могут влиять на поведение в дальнейшей жизни. |
These studies have also shown that attachment styles developed in infancy can influence behavior later in life. |
Системная психология-это раздел психологии, изучающий поведение и опыт человека в сложных системах. |
Systems psychology is a branch of psychology that studies human behaviour and experience in complex systems. |
Сравнивая поведение человека и животных с помощью натуралистического подхода, он приходит к выводу, что моральное чувство основано на общительности вида, в частности на альтруизме. |
By comparing human and animal behavior through a naturalist approach, he concludes that moral sense is based on the species' sociability, notably altruism. |
Другими словами, масса не является чем-то исключительным для обычной материи. |
In other words, mass is not something that is exclusive to ordinary matter. |
Ответное поведение включало в себя принуждение женщин делать больше работы и не позволять им брать отпуск, чтобы встретиться со своим адвокатом. |
The retaliatory behavior included making the women do more work and not allowing them to take time off to see their attorney. |
По существу, взаимный альтруизм - это индивидуальное поведение, стоящее за эгоистическими мотивами. |
Essentially, reciprocal altruism is the individual behavior behind selfish motivations. |
Миллер против Калифорнии создает прецедент относительно того, что может представлять собой незаконное непристойное поведение в целом. |
Miller v. California sets the precedent as to what may constitute illegal obscenity, in general. |
Это вывод квантового холловского состояния материи. |
This is a derivation of the Quantum Hall state of matter. |
AMS измеряет космические лучи, чтобы найти доказательства существования темной материи и антиматерии. |
The AMS measures cosmic rays to look for evidence of dark matter and antimatter. |
Предсказания парадигмы холодной темной материи в целом согласуются с наблюдениями космологической крупномасштабной структуры. |
Predictions of the cold dark matter paradigm are in general agreement with observations of cosmological large-scale structure. |
Это имя, данное древними алхимиками Меркурию, одушевляющему духу, скрытому во всей материи,что делает возможной трансмутацию. |
It is the name given by ancient alchemists to mercury, the animating spirit hidden in all matter that makes transmutation possible. |
Из-за нестабильной изменчивой материи политика, как и экономика, имеет второстепенный приоритет. |
Because of the non-stable changing matter politics like economy is of secondary priority. |
В таких рамках беглое движение запрещает существование отрицательной материи. |
In such a framework, the runaway motion forbids the existence of negative matter. |
Этот избыток материи и есть то, что мы сегодня видим как вселенную. |
This excess of matter is what we see as the universe today. |
Прозрачность материи для гравитационных волн предлагает новый зонд для самых внутренних работ сверхновых и GRBs. |
Transparency of matter to gravitational waves offers a new probe to the inner-most workings of supernovae and GRBs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Поведение материи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Поведение материи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Поведение, материи . Также, к фразе «Поведение материи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.