Стэплтона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
До сегодняшнего дня я считал Стэплтона самым нормальным человеком, а теперь мне кажется, что на него надо надеть смирительную рубашку, а может, на меня. |
I always thought him sane enough until to-day, but you can take it from me that either he or I ought to be in a straitjacket. |
The figure was far taller than that of Stapleton, far thinner than that of Frankland. |
|
Зная Стэплтона, мы можем не сомневаться, что тот или иной выход из положения был бы найден. |
We cannot doubt from what we know of him that he would have found some way out of the difficulty. |
Если не считать мистера Френкленда из Лефтер-холла да еще натуралиста мистера Стэплтона, в наших местах на протяжении многих миль не встретить ни одного образованного человека. |
With the exception of Mr. Frankland, of Lafter Hall, and Mr. Stapleton, the naturalist, there are no other men of education within many miles. |
Когда я оглянулся, взгляд этой женщины был устремлен на Стэплтона, но она тут же ускорила шаги и подошла ко мне. |
Her eyes were on her brother as I turned, and then she quickened her pace towards me. |
Я знал о связи Герберта Уэллса и Олафа Стэплтона с Кларком и, конечно же, читал Конец детства. |
I knew about the H.G. Wells /Olaf Stapleton connection to Clarke and of course had read CHILDHOODS END. |
Сэр Генри с интересом осматривался по сторонам и все спрашивал Стэплтона, неужели тот верит в возможность вмешательства сверхъестественных сил в людские дела. |
Sir Henry was much interested and asked Stapleton more than once whether he did really believe in the possibility of the interference of the supernatural in the affairs of men. |
The sending of this letter was suggested to you by Stapleton? |
|
Холмс и Ватсон делают вид, что уезжают из Дартмура поездом, но вместо этого прячутся возле дома Стэплтона вместе с инспектором Лестрейдом из Скотленд-Ярда. |
Holmes and Watson pretend to leave Dartmoor by train, but instead they hide near Stapleton's house with Inspector Lestrade of Scotland Yard. |
У Стэплтона, конечно, был какой-то сообщник, хотя вряд ли он делился с ним всеми своими планами - это значило бы полностью отдаться в его власть. |
There can be no question that Stapleton had a confidant, though it is unlikely that he ever placed himself in his power by sharing all his plans with him. |
Там были убиты ирландские войска Конфедерации, а также католическое духовенство, включая Теобальда Стэплтона. |
The Irish Confederate troops there were massacred, as were the Catholic clergy, including Theobald Stapleton. |
Даже неудачное покушение Стэплтона на сэра Г енри, закончившееся гибелью злосчастного каторжника, не давало прямых улик. |
Even Stapleton's attempt upon Sir Henry that night which ended in the death of the unfortunate convict did not help us much in proving murder against our man. |
Кранмер убедил мэра Бенджамина Стэплтона строить на фундаменте, заложенном Уокером. |
Cranmer convinced Mayor Benjamin Stapleton to build on the foundation laid by Walker. |
Он присоединился к шоу-группе Би-би-си под руководством Сирила Стэплтона в 1950-х годах, когда он начал выступать в качестве солиста. |
He joined the BBC Show Band directed by Cyril Stapleton in the 1950s, when he began to be featured as a soloist. |
Фильм был посвящен Афинскому адмиралу Фемистоклу в исполнении австралийского актера Салливана Стэплтона. |
The film focused on the Athenian admiral, Themistocles, as portrayed by Australian actor Sullivan Stapleton. |
Конечно, Кубрик наверняка читал Конец детства Кларка и Уэллса, а может быть, даже Стэплтона и Герберта Уэллса. |
Surely Kubrick must have read Clarke's Childhoods End and Wells, for sure, and maybe even Stapleton surely H.G.Wells. |
Заурядный преступник удовольствовался бы в таком случае просто злой собакой, но Стэплтона осенила гениальная мысль - сделать из нее исчадие ада. |
An ordinary schemer would have been content to work with a savage hound. The use of artificial means to make the creature diabolical was a flash of genius upon his part. |
С помощью баронета он убедит Стэплтона, что нас нет здесь, а на самом деле мы вернемся к тому времени, когда наша помощь будет больше всего нужна. |
He would use the baronet in order to convince the Stapletons that we were really gone, while we should actually return at the instant when we were likely to be needed. |
Так мы и сделали и ценой тяжелого потрясения, пережитого нашим другом, не только завершили расследование, но и довели Стэплтона до гибели. |
We did so, and at the cost of a severe shock to our client we succeeded in completing our case and driving Stapleton to his destruction. |
Изворотливый ум Стэплтона немедленно подсказал ему способ, каким можно убить баронета и остаться самому вне подозрений. |
His ingenious mind instantly suggested a way by which the baronet could be done to death, and yet it would be hardly possible to bring home the guilt to the real murderer. |
Женщина, которую он выдает здесь за мисс Стэплтон, на самом деле его жена. |
The lady who has passed here as Miss Stapleton is in reality his wife. |
Брент, Джеймс Каан в роли Марти Фекети, Брюс Дерн в роли Ники, пол Хартман в роли Брента, Джин Стэплтон в роли миссис |
Brent, James Caan as Marty Feketi, Bruce Dern as Nicky, Paul Hartman as Brent, Jean Stapleton as Mrs. |
Последовала бурная сцена. Миссис Стэплтон назвала мужа преступником и впервые услышала от него, что у нее есть соперница. |
She taxed her husband with his intended crime, and a furious scene followed in which he showed her for the first time that she had a rival in his love. |
Да, это вполне правдоподобно, - сказал Стэплтон и вздохнул с явным облегчением. |
That seems the most reasonable theory, said Stapleton, and he gave a sigh which I took to indicate his relief. |
Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу. |
It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track. |
It was Stapleton with his butterfly-net. |
|
Как и большинство незаурядных преступников, Стэплтон, вероятно, слишком полагается на свою хитрость и воображает, что обвел нас вокруг пальца. |
Like most clever criminals, he may be too confident in his own cleverness and imagine that he has completely deceived us. |
В первую свою встречу с вами Стэплтон настолько увлекся, что поведал вам часть своей биографии, о чем, вероятно, не перестает жалеть до сих пор. |
Because he so far forgot himself as to tell you a true piece of autobiography upon the occasion when he first met you, and I dare say he has many a time regretted it since. |
Эли Уоллах играл Беренджера, Энн Джексон-Дейзи, Джин Стэплтон - миссис Уоррен. |
Eli Wallach played Bérenger, Anne Jackson appeared as Daisy, Jean Stapleton played Mrs. |
Очень возможно, что сначала Стэплтон даже не подозревал о существовании наследника в Канаде. |
It is possible that Stapleton did not know of the existence of an heir in Canada. |
Мы с сэром Генри очень тревожились за них и хотели даже, чтобы конюх Перкинс ночевал в Меррипит-хаус, но Стэплтон не пожелал и слышать об этом. |
Both Sir Henry and I were concerned at their situation, and it was suggested that Perkins the groom should go over to sleep there, but Stapleton would not hear of it. |
Стэплтон оставил погоню за мотыльком и подошел к нам, весь красный и запыхавшийся. |
Stapleton had abandoned the chase and came back to us breathing hard and flushed with his exertions. |
Стэплтон держал жену взаперти в номере, а сам, приклеив фальшивую бороду, ходил по пятам за доктором Мортимером - на Бейкер-стрит, на вокзал, в отель Нортумберленд. |
Here he kept his wife imprisoned in her room while he, disguised in a beard, followed Dr. Mortimer to Baker Street and afterwards to the station and to the Northumberland Hotel. |
Из опознанных Гейси жертв самыми молодыми были Сэмюэл Додд Стэплтон и Майкл Марино, обоим по 14 лет; самым старшим был Рассел Нельсон, которому исполнился 21 год. |
Of Gacy's identified victims, the youngest were Samuel Dodd Stapleton and Michael Marino, both 14 years old; the oldest was Russell Nelson, who was 21 years old. |
Она состоит в сексуальных отношениях с Коном Стэплтоном и ревнует его к отношениям Лэнгриша с Джозианой и Мэри. |
She has a sexual relationship with Con Stapleton and is jealous of Langrishe's relationships with Josiane and Mary. |
Выработав план действия, Стэплтон приступил к его осуществлению со всей изощренностью, свойственной его натуре. |
Having conceived the idea he proceeded to carry it out with considerable finesse. |
Мисс Стэплтон, будьте откровенны со мной, прошу вас! Я, как только очутился здесь, сразу почувствовал, что вокруг меня собираются какие-то призраки. |
Please, please, be frank with me, Miss Stapleton, for ever since I have been here I have been conscious of shadows all round me. |
В течение 2007 года Стэплтон выступал и диджеил с гораздо большей регулярностью, включая сет на experimental music night Stress! |
During 2007, Stapleton gigged and DJ'ed with much greater regularity, including a set at experimental music night Stress! |
Mrs. Stapleton has heard her husband discuss the problem on several occasions. |
|
На обратном пути мы зашли в Меррипит-хаус позавтракать. Тогда-то сэр Генри и познакомился с мисс Стэплтон. |
On our way back we stayed for lunch at Merripit House, and it was there that Sir Henry made the acquaintance of Miss Stapleton. |
Если б не данное вам слово не выходить на болота, я бы провел вечер гораздо веселее, потому что Стэплтон прислал мне записку с приглашением. |
If I hadn't sworn not to go about alone I might have had a more lively evening, for I had a message from Stapleton asking me over there. |
Виной этому был Стэплтон, который бежал к ним со всех ног, нелепо размахивая сачком. |
Stapleton was the cause of the interruption. He was running wildly towards them, his absurd net dangling behind him. |
Странное мы выбрали место, где поселиться? -сказал Стэплтон, будто отвечая на мои мысли. |
Queer spot to choose, is it not? said he as if in answer to my thought. |
Если бы Стэплтон доказал свои права на владение Баскервиль-холлом, как бы ему удалось объяснить тот факт, что он, наследник, жил под чужим именем да еще так близко от поместья? |
If Stapleton came into the succession, how could he explain the fact that he, the heir, had been living unannounced under another name so close to the property? |
Стэплтон и тут просчитался. Его судьба была решена и без нашего вмешательства. |
In this I fancy that in any case he made a miscalculation, and that, if we had not been there, his doom would none the less have been sealed. |
Она не хотела принимать участие в кознях мужа, и на время Стэплтон оказался в тупике. |
She would have nothing to do with it, and for a time Stapleton was at a deadlock. |
Того же мнения был мистер Стэплтон, который проявлял всегда большую заботу о здоровье нашего общего друга. |
Mr. Stapleton, a mutual friend who was much concerned at his state of health, was of the same opinion. |