Что касается использования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то, что сокрушает - crushing
Что вы делаете? - What are you doing?
Что вы об этом думаете? - What do you think of it?
то, что лежит впереди - what lies ahead
закон что дышло куда повернул, туда и вышло - the law is an ass
нет сомнения, что - there is no doubt
быть готовым сделать что-то - be ready to do something
или что - or
что позволяет - What allow
что то в - something in
Синонимы к Что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение Что: То же, что почему.
что же касается - as for
касается реагирования - concerned responding
что касается каждого - regards each
Что касается второго пункта - regarding the second point
поскольку это касается чего-либо - so far as something is concerned
Что касается этого вопроса - regard to this matter
Что касается создания - regard to the establishment
что касается оценки - concerning the assessment
Что касается осуществления - regard to the exercise
что касается условий - regard to the terms
Синонимы к касается: прикосновение, штрих, осязание, соприкосновение, налет, подход, мазок, туше, оттенок, такт
использование антибиотиков - antibiotic use
3g был использован - 3g was used
использование в своих интересах - taking advantage of
Ваше использование веб-сайтов - your use of the websites
повторное использование вод в городском хозяйстве - municipal reuse of water
повторное использование сточных вод - reuse of wastewater
использовали презервативы - used condoms
использовались в прошлом - used in the past
который не был использован - which was not used
может быть использован с любым - can be used with any
Синонимы к использования: использовать, использование, применять, используют, используйте, используем
Один из них касается разрешительных актов в целом, а другой-использования этого закона нацистской партией. |
One is on enabling acts in general, the other is on the Nazi party use of the act. |
Что касается количества пользователей, то на этих терминалах размещалось 69% от общего числа пользователей, хотя они использовали меньшее количество компьютерного времени. |
In terms of user counts, these terminals hosted 69% of the total users, although they used a smaller amount of computer time. |
Я думаю, что мы должны использовать этот доклад, один из лучших, он касается всех стран, чтобы он не был предвзятым. |
I think we should use this report, one of the best, it deals with all countries so it is not biased. |
Что касается народонаселения, то с целью точнее отразить более серьезное значение показателя уязвимости для малых стран использовались логарифмы абсолютных чисел. |
In the case of population, logarithms of absolute numbers are used, to better reflect the greater significance of vulnerability for small countries. |
Что касается остальных пяти комиссий, то использовалась информация, содержащаяся в сессионных документах, а также в резолюциях и решениях, принятых в ходе сессий, по мере их поступления. |
For the remaining five commissions, information from in-session documentation as well as from resolutions and decisions adopted during the session was used as it became available. |
Заморские территории обладают гораздо большей автономией в том, что касается использования знаков, и они могут весьма существенно отличаться от тех, которые используются в Великобритании. |
The Overseas territories have much more autonomy regarding their use of signs and these can vary quite significantly from those used in Great Britain. |
Это касается мужчины, который лежит на больничной койке, потому что твоя девушка выстрелила ему в голову женщина которая фактически использовала тебя для своей защиты |
It's about a man lying in a hospital bed because your girlfriend shot him in the head, a woman who's clearly using you to protect herself. |
Что касается стандартной имперской терминологии, которая использовалась, то слова были локализованы для различных элементов, используемых в строительстве, и варьировались от региона к региону. |
As to the standard Imperial terminology that was used, the words were localized for different elements used in construction and varied from region to region. |
Вопрос об использовании консультантов касается всех организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, и его следует рассматривать в более общем контексте кадровой политики. |
The use of consultants was common to all United Nations organizations and deserved to be considered within the broader perspective of personnel policy. |
Что касается использования этого в качестве прецедента, я бы вообще сказал, что лучше не перемещать комментарии людей слишком далеко от того места, где они их разместили, если нет законной необходимости. |
As for using this as a precedent, I would generally say it's best not to move people's comments too far from where they placed them unless there's a legitimate need. |
Использование этой энергии позволит улучшить положение в стране в том, что касается энергетической безопасности. |
Tapping these would improve the situation with regard to energy security. |
Что касается местоимения, то он писал, что местоимение женского рода должно использоваться только для материалов после объявления. |
Regarding the pronoun, he wrote that the female pronoun should be used only for post-announcement material. |
Что касается использования ресурсов, то ни по одному из подпроектов не указывались значительные взносы натурой бенефициаров. |
In the area of related inputs, the significant in-kind contributions of the beneficiaries were not indicated in all of the sub-projects. |
Что касается использования сомнительной грамматики и слов, то вы правы. |
As far as the use of questionable grammar and words go, you're right. |
Что касается предлагаемого договора, то, по мнению Малайзии, элементы сотрудничества и помощи в деле мирного использования должны относиться к числу его наиболее характерных особенностей. |
Concerning the proposed treaty, Malaysia is of the view that the elements of cooperation and assistance for peaceful uses should be among its salient features. |
Что касается ПРООН, то строго согласно политике, определенной ее Исполнительным советом, планируется использование лишь 25 процентов (основная часть общего объема имеющихся у ПРООН ресурсов). |
For UNDP, the use of only 25 per cent (the core portion of total UNDP resource availability) is programmed fully according to the policies established by its Executive Board. |
Второй вопрос касается влияния производства и использования сырьевых товаров на изменение климата. |
The other relates to the impact of commodity production and use on climate change. |
Так, мы давно гордимся собственной осмотрительностью и сдержанностью в том, что касается использования против других ядерных государств наших огромных ресурсов. |
For instance, we’ve long prided our prudence and restraint in using our enormous power against other nuclear states. |
Что касается современных материалов, то я не думаю, что нам нужно что-то говорить о них, кроме того, что они были использованы для изготовления дешевых имитаций. |
As for the modern materials, I don't think we need to say anything about them except that they have been used to make cheap imitations. |
Что касается стилей, то они просто не должны использоваться никогда. |
As to styles, they are simply should not be used ever. |
Сегодня кто-то нарисовал одного из учеников, и это касается класса, ведь они использовали искусство |
Someone struck out at a fellow student today, and it concerns this class because they used art |
Это просто не касается личной правды или любого другого типа правды, который нельзя было бы использовать в юридических или научных дебатах. |
It simply isn't about personal truth or any other type of truth one could NOT use in a legal or science debate. |
Что касается того, почему этот термин был опущен из Белфастского соглашения, то я думаю, что это потому, что некоторые люди возражают против использования этого термина. |
As for why the term was omitted from the Belfast Agreement, I would imagine that it's because some people object to the use of the term. |
Что касается теней, то эту технику можно использовать для освещения участков пространства, находящихся под сильным светом. |
As for the shadows, this technique can be used to illuminate parts of space which are under strong light. |
Кроме того, я вижу, что в том, что касается шаблона, я мог бы просто использовать editor2-last='полное имя' вместо предложенного editor2='полное имя' и т. д. |
Also I see that as far as the template is concerned, I could just use editor2-last='full name' instead of the proposed editor2='full name' etc. |
Кроме того, этому сотруднику придется оказывать помощь в том, что касается высокочастотных сотовых сетей, широкополосных технологий и ретрансляции данных с использованием спутниковой связи. |
In addition, the staff member will have to provide assistance for high-frequency cellular networks, broadband technologies and satellite transmissions. |
Что касается переноса загрязнителей, то указываемые в Базельской конвенции пороговые значения целесообразно использовать в отношении отходов. |
For transfers, Basel Convention thresholds useful for waste. |
Однако в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, очень важно, чтобы с самого начала данные использовались на основе принципов взаимного обмена. |
However, it is very important for mine action that data handling be done in an interoperable way from the beginning. |
Первое свидетельство их использования относится к 1230-м или 1250-м годам, особенно это касается изображения Голиафа В Апокалипсисе Тринити-колледжа. |
The first evidence of their use is in the 1230s or 1250s, most notably the depiction of Goliath in the Trinity College Apocalypse. |
Иногда та же проблема касается македонских и болгарских имен, которые изначально написаны кириллицей, но могут использовать латинский язык для транслитерации. |
Occasionally the same issue applies to Macedonian and Bulgarian names, which are originally Cyrillic but can use Latin2 to transliterate. |
Not a word addresses the use of scripture by the laity. |
|
Что касается информации государственных органов, то здесь в качестве отправного пункта может использоваться принцип, полностью противоречащий защите конфиденциальности. |
Regarding data possessed by public authorities, one point of departure could be quite the opposite of confidentiality protection. |
Что касается Менди, то натуральные коричневые красители хны безопасны для использования при смешивании с такими ингредиентами, как лимонный сок. |
As for Mehndi, natural brown henna dyes are safe to use when mixed with ingredients such as lemon juice. |
Что касается использования Уорда Черчилля в качестве источника в статьях. |
Regarding the use of Ward Churchill as a source in articles. |
Что касается Ирана и Сирии, то у России есть рычаги влияния в этих вопросах — и она не побоится их использовать |
When it comes to Iran and Syria, Moscow has leverage on us — and it might not be afraid to use it. |
Что касается популярного использования, то этот случай совершенно очевиден. |
As far as popular usage goes, the case is blatantly obvious. |
Использованный дефект не касается самого протокола, - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin. |
The loophole used is not the protocol itself says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network. |
Что касается раскатки, то я закодирую специальную версию в {{Sonnet}} для использования во время раскатки, которая может быть заменена песочницей, когда я' |
As for rolling it out, I'll code a special version into {{Sonnet}} to use during the roll out which can be replaced with the sandbox when I' |
Во-первых, мама, я больше не ребенок, и я не оценила использования такого рода игр разума на мне, когда дело касается столь значимых вещей! |
Okay, first of all, Mom, I'm not a child anymore, and I don't appreciate you using these kind of mind games on me on something that's so important! |
Что касается местоположения, то лучше всего использовать название города, а не название улицы. |
As regards the location, best practise tends to be to use the name of the city rather than the street name. |
Что касается безопасного удаления данных, то может использоваться команда ATA Secure Erase. |
As for secure deletion of data, ATA Secure Erase command could be used. |
Что касается использования Ридли нелинейного повествования, то ряд критиков полагали, что разрозненная форма пьесы отражает чувства персонажей. |
Regarding Ridley utilising a non-linear narrative, a number of critics believed that the play's disjointed form reflected the characters feelings. |
Что касается водной эрозии почвы, то в этих целях можно использовать пересмотренную универсальную модель эрозии почвы. |
For soil erosion by water, the Revised Universal Soil Erosion model could be used. |
Что касается общего использования, проверьте победителя. |
As far as common use goes, check out the winner. |
Особенно это касается недорогих однофазных блоков потребительского класса, предназначенных для домашнего и офисного использования. |
This is especially true of inexpensive consumer-grade single-phase units designed for home and office use. |
Что касается дополнительных объемов, определенных для использования в 2008 году, Группа согласилась рекомендовать 997 метрических тонн, однако не рекомендовать 197 метрических тонн. |
For the additional quantity nominated for use in 2008, the Panel agreed to recommend 997 metric tonnes but not to recommend 197 metric tones. |
Что касается вопроса о балансе обеих точек зрения, то г-ну Лернеру следует разрешить использовать свои эксперименты в качестве опоры для плазменной космологии. |
As for the issue of balancing both views, Mr. Lerner should be allowed to use his experiments as support for plasma cosmology. |
Что касается образцов варианта F, Лукас предлагает использовать свинцовые глазури, однако, по-видимому, свинцовое глазирование никогда не практиковалось в Древнем Египте. |
Regarding variant F specimens, Lucas suggests the use of lead glazes, however it appears that lead glazing was never practiced in Ancient Egypt. |
Что касается девятого дома, то его заполнили цементными блоками, с тем чтобы воспрепятствовать его использованию, поскольку этот дом находился слишком близко к другим домам, и поэтому не мог быть взорван. |
As for the ninth house, it was filled with cement blocks to prevent it being used, as it was too near other houses to be blown. |
Что касается использования продаж для оценки заметности, я бы сделал это только при сравнении нескольких книг в одном жанре/теме. |
As for using sales to help gauge notability, I would only do so if comparing multiple books in the same genre/topic. |
Но что касается поля, которое было дано мне... |
But here they are isolated in this torn box that gave me. |
Что касается страховки, Джо, видимо. у них есть причины поднимать процент ваших отчислений? |
All these insurance claims, Joe, they must be pushing your premiums up something rotten? |
Что касается нашего единственного ощутимого результата всех наших облав... что мы можем предложить нашему другу Белому Майку? |
As to our only tangible piece of progress from the raids... what can we do for our friend White Mike? |
Что касается телевидения, здесь очень важно дать людям знать, что, видя на экране то или иное, они смотрят на рекламу. |
The most important thing, especially for television, is to have simultaneous labeling that people are being hit with an advertisement at the moment they are, |
Нет, старые стены были построены для деревянного потолка, а он использовал камень. |
No, the old walls were made for a wooden ceiling, but he put stone on them. |
Now, as far as these new trade routes are concerned.... |
|
Что же касается того обстоятельства, что мистер Карстон печется о своих собственных интересах... |
In reference to Mr. C.'s pursuit of his interests- |
Что касается меня, моя нормальная жизнь заполнена сидением гораздо больше, чем я думал. |
'As for me, well, my normal routine is filled 'with far more sitting down than I would have thought possible.' |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Что касается использования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Что касается использования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Что, касается, использования . Также, к фразе «Что касается использования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.