Что касается условий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Что касается условий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
regard to the terms
Translate
что касается условий -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- условий

conditions



Это решение касается предварительных условий заключения договора, а также исключения применимости КМКПТ на основании положения о выборе применимого права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendant, a German textile wholesaler, ordered five containers of textile yarn from an Indian manufacturer.

Теперь, что касается нарушения условий залога... Это было вопиющее недоразумение из-за недостатка общения между мистером Блантом и мистером Дэниелсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, as to the alleged bail violation, that was an egregious, albeit an honest, mistake, due to a lack of communication between Mr. Blunt and Mr. Daniels.

Что же касается до самых условий поединка, но так как у нас секундантов не будет, - ибо где ж их взять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As regards the conditions of the duel itself, since we shall have no seconds - for where could we get them?

Что касается других условий, страховщики в Германии не были убеждены, что иглоукалывание имеет достаточные преимущества по сравнению с обычным лечением или фиктивным лечением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For other conditions, insurers in Germany were not convinced that acupuncture had adequate benefits over usual care or sham treatments.

В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service.

Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.

В экономике теория второго наилучшего касается ситуации, когда одно или несколько условий оптимальности не могут быть выполнены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In economics, the theory of the second best concerns the situation when one or more optimality conditions cannot be satisfied.

Что касается дивергентных мыслительных задач, то, хотя в совокупности все дивергентные задачи демонстрировали корреляцию, они не были значимыми при рассмотрении условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the divergent thinking tasks, although together all of the divergent tasks demonstrated a correlation, they were not significant when examined between conditions.

Аргумент в пользу разрешения использования в основном касается реабилитации и / или создания условий, способствующих реабилитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The argument for the permittance of use is largely for rehabilitation, and/or providing an environment that encourages rehabilitation.

Наиболее важное различие между полусекретными и полностью секретными трастами касается передачи условий Траста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attempt was made to provide the completed Arrows to the National Research Council of Canada as high-speed test aircraft.

Заключительная часть больше касается внешних условий в обществе, охватывая такие аспекты, как право, государство, религия, образование и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final part deals more with the external conditions in society, covering such aspects as; law, the state, religion, education etc.

Пункт касается условий вывода войск из Судетской области к 10 октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concerns the terms for the withdrawal of troops from Sudetenland, by October the 10th.

Наиболее важное различие между полусекретными и полностью секретными трастами касается передачи условий Траста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most important distinction between half-secret and fully secret trusts concerns the communication of the terms of the trust.

Это означает, что они не дают предъявителю права претендовать на какую-либо конкретную академическую или профессиональную квалификацию, насколько это касается испанских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that they do not entitle the bearer to claim to have any specific academic or professional qualifications, as far as the Spanish authorities are concerned.

Что касается меня, мне нравятся попугаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me I like parrots.

Он создан для имитации человеческой сложности мышления, когда дело касается моральных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's designed to mimic human complexity when it comes to moral decisions.

Ричард чувствовал, как зло призрачными пальцами касается позвоночника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard felt the gossamer fingers of wickedness slipping up his spine.

Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when your life's at stake, you speak in riddles.

Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority.

То же самое касается и навигации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should also be true for navigation.

Ориентированное на человека развитие требует как местного контроля над первоочередными задачами развития, так и глобальных благоприятных для развития условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development.

Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law.

В зависимости от стартовых условий, они получали цепочки фишек, за которыми тянулись клубы дыма, или орудия, выстреливавшие небольшие планеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the starting conditions, they got trains of cells that trailed puffs of smoke, or guns that shot out small gliders.

Последние изменения погодных условий показывают, что муссонные дожди могут начаться и после смены сезонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent variations in weather patterns show that monsoon rains occur after a swift seasonal change.

Городская реконструкция касается всех, Фиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentrification is everyone's problem, Fiona.

Как вы относитесь к Скарлетт в глубине ваших мелких душонок, мне безразлично, это меня не касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you think of her in your own petty minds, I do not care, for that is your business.

Когда дело касается подготовки байка к гонкам, все должно быть именно так, как нужно мне. И если это не соответствуют регламенту - я просто соберусь и поеду домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to how I want bikes preparing, if they aren't right, that's it, I'll just pack in and go home.

Г олова прижата к левому бедру всадника, подбородком она почти касается его колена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head rests against the left thigh, the chin being nearly down on a level with the rider's knee.

Я гарантирую соблюдение условий сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am guaranteeing the terms of this deal.

Он сказал, что что касается обычных людей, то они для Исламской республики не имели, не имеют и не будут иметь значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ordinary people have not been important, are not important and will not be important for the Islamic Republic, Golkar said.

Что касается моей свободы, это второй вопрос, сейчас главное ваше здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for my freedom... it is a secondary matter until you are strong again.

В ноябре они объявили о планах увеличить штрафы за невыполнение условий торгов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November, they announced plans to increase the fines for failing to complete trades.

Один из них, который довольно легко доказать, касается ранних неудач в копировании Флейхмана и Понса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One that is fairly easy to prove concerns the early failures to replicate Fleichmann and Pons.

Из-за погодных условий, возможно, кораблю придется совершить посадку на другой площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to weather, it is possible the vehicle may have to execute a landing at an alternate site.

Она предназначена для объяснения условий, необходимых уму для установления связи с умопостигаемыми сущностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is meant to be an explanation of the conditions required for the mind to have a connection with intelligible entities.

Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract.

Они вели 2-0 в сетах, но отступили на 3-5 вниз в пятом сете в знак протеста против плохих условий освещения и выходок румынской пары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They led 2–0 in sets but retired at 3–5 down in the fifth set in protest of the poor light conditions and the antics of the Rumanian pair.

Что касается современного искусства, Гриффин приобрел фальстарт художника Джаспера Джонса за 80 миллионов долларов в октябре 2006 года у Дэвида Геффена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of contemporary art, Griffin purchased False Start by artist Jasper Johns for $80 million in October 2006 from David Geffen.

Профилактика инфекции осуществляется путем улучшения санитарных условий и уничтожения улиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prevention of infection is done by improved sanitation and killing the snails.

Система защиты от льда TKS, изготовленная CAV Ice Protection, представляет собой систему защиты от льда на основе жидкости, используемую для безопасного выхода самолета из условий обледенения в полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TKS Ice Protection System, manufactured by CAV Ice Protection, is a fluid-based ice protection system used to help aircraft safely exit in-flight icing conditions.

Что касается этих услуг, то можно утверждать, что, хотя исключение и возможно, они должны рассматриваться как достойные блага или почти общественные блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of these services, it is arguable that even though the exclusion may be possible, these ought to be treated as merit goods or near-public goods.

Это не объясняет, как аэродинамический профиль может придать нисходящий поворот гораздо более глубокому участку потока, чем он на самом деле касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not explain how the airfoil can impart downward turning to a much deeper swath of the flow than it actually touches.

Маршрут проезжей части сначала будет вырыт на несколько футов, и, в зависимости от местных условий, французские стоки могут быть добавлены или не добавлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The route of the roadway would first be dug down several feet and, depending on local conditions, French drains may or may not have been added.

Коренные американцы собирали фрукты в качестве чрезвычайной пищи во время экстремальных условий засухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Native Americans collected the fruit as emergency food during extreme drought conditions.

Успех суданского эксперимента в отношениях с Китаем без каких-либо политических условий или давления побудил другие африканские страны обратить внимание на Китай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The success of the Sudanese experiment in dealing with China without political conditions or pressures encouraged other African countries to look toward China.

В 1836 году Комиссия по делам бедных распределила шесть рационов питания для заключенных работного дома, один из которых должен был выбираться каждым Союзом бедняков в зависимости от местных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1836 the Poor Law Commission distributed six diets for workhouse inmates, one of which was to be chosen by each Poor Law Union depending on its local circumstances.

Вечная война, бесконечная война или вечная война-это длительное состояние войны без четких условий, которые привели бы к ее завершению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perpetual war, endless war, or a forever war, is a lasting state of war with no clear conditions that would lead to its conclusion.

Многие из этих рейсов так и не прибыли в свои пункты назначения из-за механических неполадок, погодных условий и ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these flights never arrived at their destinations due to mechanical problems, weather and mistakes.

Если элемент данных содержит какое-либо другое значение, оба имени условий являются ложными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the data item contains some other value, both of the condition-names are false.

Применение данных тагометрии может включать в себя зондирование дорожных условий с помощью имплантированных маяков, метеорологические сводки и мониторинг уровня шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applications of tagometry data could include sensing of road conditions by implanted beacons, weather reports, and noise level monitoring.

Напряженные предложения, с другой стороны, не имеют таких условий истинности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tensed sentences, on the other hand, do not have such truth conditionals.

Швеция выполняет три из пяти условий вступления в евро по состоянию на май 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweden meets three of five conditions for joining the euro as of May 2018.

Этот закон разрешает применение военной силы при соблюдении определенных условий, таких как опасность для жителей материков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This law authorizes the use of military force when certain conditions are met, such as a danger to mainlanders.

11 февраля 1968 года рабочие устроили демонстрацию протеста против неравной заработной платы и условий труда, введенных тогдашним мэром Генри Лебом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The workers had staged a walkout on February 11, 1968, to protest unequal wages and working conditions imposed by then-mayor Henry Loeb.

Я не согласен на том основании, что абзац одинаковой длины, содержащий почти идентичное описание условий, должен быть приемлемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not agree, on the basis that a paragraph of the same length containing a near-identical description of conditions should be acceptable.

Это предложение было направлено на улучшение условий жизни перемещенных немцев Поволжья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposal was aimed at addressing the living conditions of the displaced Volga Germans.

Такие водохранилища, как озеро Оровилл и озеро Фолсом, должны реагировать на более широкий спектр условий стока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reservoirs such as Lake Oroville and Folsom Lake must respond to a wider range of runoff conditions.

По меньшей мере 90% жителей засушливых земель живут в развивающихся странах, где они также страдают от плохих экономических и социальных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least 90% of the inhabitants of drylands live in developing countries, where they also suffer from poor economic and social conditions.

Когда Джефферсон стал президентом, Конгресс отменил некоторые из этих судов и не предусмотрел никаких условий для судей этих судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Jefferson became President, the Congress abolished several of these courts and made no provision for the judges of those courts.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что касается условий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что касается условий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, касается, условий . Также, к фразе «что касается условий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information