Я скажу тебе почему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как я уже сказал - as I already said
которую я - I
я просто хотела - I just wanted
я хочу кое-что - I want something
которую я люблю - which I love
чтобы я смог - so that I can
я собираюсь стать - I'm going to become
1-я пол - 1nd floor
Анализ стадии я - stage i analysis
будет ждать Я. - will wait for ya
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
Скажу вам - I tell you
пока я не скажу - until I say
обязательно скажу - I'll definitely tell you
я не скажу вам, - i won't tell you
я скажу вам кое-что - i will tell you something
я просто скажу, - i will just say
никогда ничего не скажу - would never say anything
я не скажу вам не ложь - i will tell you no lies
Я скажу тебе что - i'll tell you what
скажу что-нибудь еще - say anything else
слово тебе - over to you
тебе билет - you got a ticket
вернуть тебе - give it back to you
кто сказал тебе - who told you
Надеюсь, тебе весело - hope you have fun
тебе нравится здесь - do you like it here
я не скажу тебе - i am not gonna tell you
то, что я думал о тебе - what i thought of you
я тебе написала - i wrote you
тебе нужна моя помощь - do you need my help
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
Десять причин, почему - ten reasons why
идея, почему - an idea why
почему вы отвечать - why are you answering
почему бы вам не взять - why do not you take
почему у меня есть ощущение, - why do i have the feeling
понять, почему это - understand why it is
трудно понять, почему - hard to see why
почему я должен учиться - why do i have to learn
Теперь вы видите, почему - now you see why
почему ты за мной - why are you after me
Синонимы к почему: что, что же, с чего, что так, из-за чего, благодаря этому, потому, с какой целью, поэтому
Значение почему: По какой причине, вследствие чего.
Я скажу ему – и с кровью Христовой, лорд-канцлер, он найдет в этом утешение, прибывая в изгнании, и удивится, почему вы порочите его перед королем. |
I'll tell him - and by the blood of Christ, Lord Chancellor, he'll find it a consolation as he sits in exile and wonders why you slander him to the King. |
я полагаю, что эта цифра составляет по меньшей мере 26 миллионов, и я скажу вам, почему. |
i believe the figure is 26 million at least, and ill tell you why. |
Я скажу вам, почему бы нам не придерживаться графика, и я могу сопровождать вас на вечеринку? |
I'll tell you what. Why don't we stick with the timetable, and I'll escort you to the party? |
Я скажу тебе, почему Карлос побил тебя на ринге пару дней назад. |
I'm gonna tell you why Carlos beat you in the ring a couple days ago. |
Что бы не выяснилось, это лишь докажет невиновность президента, и я скажу вам почему. |
Whatever comes to light, it will only prove the President's innocence. And I'll tell you why. |
Мне предложили тысячу долларов только за то, чтобы кто-то их отсосал, и я скажу: А почему бы и нет? |
I've been offered $1,000 just to let someone suck it, and I'll say, 'Why not? |
Ты спрашивала, почему я так себя с тобой вёл, почему говорил то, чего не скажу никому другому. |
You asked why I treat you so badly, why I say things I wouldn't say to anybody else. |
Вот, что я тебе скажу...почему бы нам просто... не списать все выходные на тотальное невезение. |
Tell you what... why don't we just... chalk up the entire weekend to a universal fiasco. |
Pick one of the three reasons why you came back |
|
И я скажу тебе почему: потому что тебе нравится быть непослушной, мучить и раздражать твоего отца. |
But I can tell thee, replied he, why hast nut; only because thou dost love to be disobedient, and to plague and vex thy father. |
And I'm going to tell you why in one word. |
|
Клянусь, что скажу тебе правду о том, почему я была изгнана из Благого Двора. |
I swear that I will tell you the truth about why I was exiled from the Seelie Court. |
Вот что я тебе скажу. Почему бы тебе не найти работу, скопить деньжат и купить свою машину, чтобы ездить куда тебе вздумается! |
Look, I tell you what why don't you get a job and earn some money, buy yourself a car and then you can drive wherever the hell you want. |
И я скажу почему - видишь ли, у Фрэнка острый ум но очень слабое тело, так что я не против. |
And I'll say why: Because, you see, Frank's mind is still fairly strong, but his body's very, very weak, so I think it's a wash. |
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься. |
I'll tell you why you wouldn't have taken it. |
Почему бы нам не прекратить трепаться, потому, что я скажу Вам всем, мои планы и Вы можете найти способ остановить меня, я так не думаю! |
Why don't we stop and have a nice little chat while I tell you all my plans and you can work out a way to stop me, I don't think! |
Вот что тебе скажу, почему бы тебе не обмозговать это ночью? |
Tell you what, why don't you mull it over for the night? |
And yet I know. I will tell you why you know presently. |
|
Вчерашний вечерний прогон все объяснил, зрелища не вышло, и я скажу вам почему. |
Last night's preview was very revealing. The show failed, and i'll tell you why. |
Я скажу, почему тебе стоит это сделать. Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину. |
I'll give you one good reason- because a jury might be inclined to be a little easier on you if you cooperate to help save this woman's life. |
Я скажу вам почему - это потому, что такие люди, как вы, здесь, чтобы редактировать, и убедиться, что этого не произойдет. |
I'll tell you why- it's because people like you are here to 'edit', and make sure that doesn't happen. |
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы. |
What I was doing, let me advise you was fixing to shoot some motherf uckers in that hospital. |
Я скажу вам, почему, ладно? |
I'm gonna talk you through this, all right? |
Не понимаю, почему вы так серьезно воспринимаете это дело, Ларю? |
I don't see why you're so damn solemn about this case, Larrue. |
I will tell you what I did after I learned all this. |
|
Почему же люди действия уделяли такое внимание античной философии? |
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy? |
В целом я понимаю, почему многим комфортно смотреть на ситуацию однобоко, смотреть в прошлое. |
I don't at all misunderstand why so many people find their comfort in looking inwards and backwards. |
Они вежливо попросили её обновить свой блог более точной информацией и даже предложили провести интервью, чтобы описать ей в деталях, почему их программа атаки теперь намного лучше, чем у конкурентов. |
They asked her to please update her blog with more accurate information and even offered to do an interview to describe to her in detail how their attack software was now far better than the competition. |
Почему-то я вообразила, что эта ревнивая барышня будет ангелом. |
For some reason I imagined this jealous young lady to be an angel. |
Мы должны выяснить, почему раны расположены у него спереди, у нее сбоку. |
We need to discover why the injuries were localized: his in the front, hers in the back. |
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Сейчас я скажу то, что ни один Президент не говорил своему Секретарю. |
Now I'll say something that no President has ever said to his General Secretary. |
Кроме того, они должны рассмотреть вопрос о том, почему им не удается привлекать квалифицированных женщин. |
They must also consider why they failed to attract qualified women. |
У нас больше нет тыквенных пирогов... почему бы вам не взять яблочный? |
What do you mean you don't have any pumpkin pie? |
I don't know why people don't take drugs all the time. |
|
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди (McGeorge Bundy) и министр обороны Роберт Макнамара (Robert McNamara) позже очень подробно рассказывали о том, почему они были отвергнуты. |
McGeorge Bundy, National Security Advisor, and Robert McNamara, Secretary of Defense, later described in graphic detail why it was rejected. |
Как это будет звучать для него, когда я скажу, что я забыла о такой простой вещи, как дедлайн для заявок? |
How is it gonna sound when I tell him I forgot a simple thing like an application deadline? |
Назовите это помешательством, а я скажу, что теперь уж ничего не поделаешь, - я не могу остаться в здравом уме. |
Call it madness, and I tell you I can't help it now, and can't be sane. |
Скажу ему о своих сомнениях и сообщу, что мы из приличия, чтобы избежать лишних разговоров, решились на раздел. |
I will tell him of my scruples, and add that we have arrived at the notion of a division to prevent gossip. |
Не ошибусь, если скажу, что мы испытали легкое потрясение, увидев розовое жизнерадостное лицо Билла, выпрыгнувшего из машины со своим неизменным ликующим воплем: Приветик! Приветик! Приветик! |
I think it gave us all a shock to see Bills pink, cheerful face as he jumped out with his familiar Hallo, allo, allo! |
I'll tell you what it is, my naughty little greaseball. |
|
From man to man... I won't tell you. |
|
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек. |
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans. |
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
I'll tell you this, if you ever get tired of practicing law, you'd make a pretty decent spy. |
That's all I'll tell you - you figure it out. |
|
It goes without saying, but I'm gonna say it anyway |
|
— И вы согласитесь, если я скажу, что было бы крайне затруднительно... для лейтенанта Ленка или сержанта Колборна подбросить ключ от Тойоты в это помещение, будучи под вашим надзором. |
And would you agree with me that it would've been very difficult... for Lieutenant Lenk or Sergeant Colborn to have planted a Toyota key in that residence under your watch? |
И если это случится, вы мне поможете. А я ничего не скажу о вашем поведении. |
If that is the case, you will help me and I will say nothing of your behavior. |
Я не буду вдаваться в подробности, лишь скажу, что это не оставило сомнений насчёт вины Доакса. |
I won't go into details except to say that it leaves no doubt as to Doakes's guilt. |
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая. |
So listen to a bit of advice. Do every single thing I tell you to do, and do it quick. |
I said : I'll tell you when we get there. |
|
Тогда предположу и скажу, что кольцо Пенни не старая побрякушка от бабушки? |
Now, I'll go out on a limb and say Penny's ring wasn't a hand-me-down from grandma? |
I'd go so far as to say we're as intellectual and sophisticated as... |
|
Я вам скажу, кто он такой, - говорит мэр, приподнимаясь на кровати как ни в чем не бывало. |
'I'll tell you who he is,' says Mr. Mayor, sitting up in bed. |
Скажу тебе, тебя это тяготило. |
I could tell it bothered you. |
Вот что я скажу об этой девочке, она вызывает сильные эмоции. |
I'll say one thing about this girl, she evokes strong feelings. |
Джонсон говорит о Бьюкенене: теперь я скажу о нем, как о шотландце – что он был единственным гениальным человеком, которого когда-либо произвела на свет его страна. |
Boswell Life of Johnson Johnson says of Buchanan, “I will now say of him as a Scotchman – that he was the only man of genius his country ever produced. |
I will not begin to guess the future, and will say only this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я скажу тебе почему».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я скажу тебе почему» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, скажу, тебе, почему . Также, к фразе «Я скажу тебе почему» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.