Безусловно, на пользу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: certainly, sure, undoubtedly, absolutely, positively, fairly
словосочетание: as sure as a gun
срочное безусловное право владения - term of years absolute
, безусловно, - will definitely
Безусловно! - Certainly!
безусловно, будет более - certainly be more
безусловное право собственности и на правах аренды - freehold and leasehold
безусловный и неограниченный - unconditional and unrestricted
Вы, безусловно, понравится - you will definitely enjoy
это, безусловно, необходимо - is surely necessary
переход в канале, (безусловный) переход в канальной программе - transfer in channel
они, безусловно, есть - they surely have
Синонимы к безусловно: конечно, непременно, безусловно, несомненно, наверное, бесспорно, абсолютно, совершенно, самостоятельно, независимо
Антонимы к безусловно: отнюдь, в случае, вряд ли
делать надпись на табличке - tablet
конь на карусели - hobbyhorse
патент на офицерский чин - commission
двигаться на север - move north
заявка на участие - application for participation
на основании - based
заставить согласиться на - force to agree to
походить на - look like
ночевать на открытом воздухе - camp out
сказанный на ухо - auricular
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
пользующийся чрезмерным спросом - enjoying excessive demand
больше в пользу - more in favor
в то же время пользуется - at the same time enjoys
которые пользуются поддержкой - that enjoy the support
специальные меры в пользу - special measures in favour
пойдет только на пользу - will only benefit
проголосовали бы в пользу - would have voted in favour
обе стороны извлекают пользу - both sides benefit
решение в пользу ответчика / истца - judgement for defendant / plaintiff
открыть кредит в пользу кого-л. - lodge a credit in favour of smb.
Безусловно, глобализации нужны четкие правила игры и официально принятая структура, чтобы гарантировать, что она принесет всеобщую пользу, обеспечивая устойчивый и всеобщий экономический рост. |
To be sure, globalization needs rules and a recognized framework to ensure that it benefits everybody, delivering sustained and inclusive economic growth. |
Безусловно, в этом вопросе нам всем может принести пользу соответствующий опыт других стран. |
We can all learn from the relevant experience of other nations in this context. |
Но пусть они, эти непосвященные, хоть раз ясно поймут, что ее главный принцип - это создавать тяжбу ради самой тяжбы себе на пользу, а им во вред, и они безусловно перестанут роптать. |
Let them but once clearly perceive that its grand principle is to make business for itself at their expense, and surely they will cease to grumble. |
Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его. |
However, we are always interested in regulatory developments that could benefit passengers and we will certainly be taking a close look at the FAA's decision and the reasons behind it. |
Безусловно, существует аргумент в пользу объединения философии и психологии как дисциплин. |
There is certainly an argument to be made for putting philosophy and psychology together as disciplines. |
Не всем людям или компаниям ТТИП принесёт пользу, но его итоговый эффект для немецкой экономики и граждан страны будет, безусловно, позитивным. |
Not every individual or company stands to gain from the TTIP, but the net effect on Germany’s economy and citizens would be clearly positive. |
Безусловно наша программа принесла Максу пользу в плане социализации. |
Max has definitely benefited from the program that we have at footpath socially. |
Безусловно, неподвижность платформы уже свидетельствовала в пользу предположения, что водителя там нет. |
Certainly, the fact that its platform was immobile lent weight to the notion that the platform was unoccupied. |
Безусловно он понял, какую пользу я приносил британской полиции при его поисках. |
Obviously, he realized the degree to which I was assisting the British police in their hunt to find him. |
CP/M была, безусловно, самой популярной операционной системой, используемой в то время, и IBM чувствовала, что ей нужен CP / M, чтобы конкурировать. |
CP/M was by far the most popular operating system in use at the time, and IBM felt it needed CP/M in order to compete. |
Ральф Шумахер предпочел уйти из Формулы-1 в пользу DTM с Mercedes. |
Ralf Schumacher chose to retire from F1 in favour of DTM with Mercedes. |
So there's definitely a numeracy problem that we want to address. |
|
В интернете, безусловно, количество времени, которое я провожу гугля бесполезные, бесполезные вещи. |
The Internet, definitely, the amount of time I spend Googling pointless, pointless things. |
Они извлекают пользу из обмена, приглашения и раздачи другим людям. |
They derive meaning from exchanging, engaging and sharing with other people. |
You said yourself that the odds are in louis' favor. |
|
Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений. |
Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication. |
You definitely tip delivery people, but... |
|
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. |
No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. |
Безусловно, только идиот отправился бы на битву и рисковал своей жизнью в броне настолько затрудняющей движение. |
Of course, only an idiot would go into battle and risk his life in armour that encumbered movement in such a way. |
— Безусловно, оно сохранится в 2015 году... а, по мнению некоторых, и в 2016-м». |
“Certainly for 2015... and some people think into 2016.” |
Ты безусловно сделаешь карьеру в правоохранительных органах. |
You definitely have a career in law enforcement. |
Наступило время, когда я принудил смотрителя Этертона к безусловной сдаче, обратившей в пустую фразу его ультиматум - динамит или крышка. |
The time came when I humbled Warden Atherton to unconditional surrender, making a vain and empty mouthing of his ultimatum, Dynamite or curtains. |
Безусловно, - быстро согласилась мисс Гейлард.- Но не забывайте, что на экране все выглядит преувеличенно. |
Of course, the designer said quickly. But on the screen everything is exaggerated. |
Не обладая ни авторитетом, ни обаянием старика Мак-Дональда, Хейгенин был человеком безусловно честным, благожелательным и осторожным. |
Lacking the commanding magnetism of a man like MacDonald, he was nevertheless an honest man, well-intentioned, thoughtful, careful. |
And she also has the benefit of a trouble-free past. |
|
You've done us a huge favor, Stanny! |
|
Кроме того, всякое переживание ценно, и что бы ни говорили против брака, - это ведь, безусловно, какое-то новое переживание, новый опыт. |
Besides, every experience is of value, and, whatever one may say against marriage, it is certainly an experience. |
Финагент делает это в целях фискальных, преследующих государственную пользу, а девушки - бескорыстно, повинуясь законам природы. |
The tax collector does so for fiscal reasons and for the benefit of the state, and the girls do so unselfishly, obeying the laws of nature. |
I find for the plaintiff in the full amount of $243. |
|
У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. |
Так и есть, безусловно, самый бесполезный фильм из когда-либо снятых. |
It is, without a doubt, the most unnecessary movie ever made. |
Как раз вчера вечером, у Милисент Хайтопер, мы обсуждали тот же самый вопрос и вынесли единогласное решение в пользу военных. |
A few of us were discussing this very subject last night in Millicent Hightopper's rooms, and I may tell you at once that our decision was unanimous in favour of soldiers. |
Старик безусловно не польстился бы на взятку. |
The old man was really above taking small tips in the shape of money. |
Я делаю это потому, что это приносит мне пользу от владения общинами, которые, как я надеюсь, будут действовать благожелательно моим интересам. |
I do it because it benefits me to have the communities in which I wish to operate sympathetic to my interests. |
Это, безусловно, ... опасность возникновения пожара. |
This is definitely a... a fire hazard. |
Но вы извлечете пользу. |
But you will benefit. |
Чтобы бороться с этим, правила большинства систем позволяют налоговым органам оспаривать, действительно ли услуги, якобы выполненные, приносят пользу члену, с которого взимаются сборы. |
To combat this, the rules of most systems allow the tax authorities to challenge whether the services allegedly performed actually benefit the member charged. |
Это аргумент в пользу того, что технологические цивилизации могут обычно или неизменно уничтожать себя до или вскоре после развития радио-или космических технологий. |
This is the argument that technological civilizations may usually or invariably destroy themselves before or shortly after developing radio or spaceflight technology. |
Нет никаких научных доказательств того, что длительное голодание дает какую-либо существенную пользу для здоровья. |
There is no scientific evidence that prolonged fasting provides any significant health benefits. |
Некоторые теисты соглашаются, что только некоторые аргументы в пользу существования Бога убедительны, но утверждают, что вера не является продуктом разума, а требует риска. |
Some theists agree that only some of the arguments for God's existence are compelling, but argue that faith is not a product of reason, but requires risk. |
Во время постпродакшна Кубрик решил отказаться от музыки Норта в пользу уже знакомых классических произведений, которые он ранее выбрал в качестве временной музыки для фильма. |
During post-production, Kubrick chose to abandon North's music in favour of the now-familiar classical pieces he had earlier chosen as temporary music for the film. |
В системах среднего тона этот интервал обычно находится от C♯ до A♭ или от G♯ до E♭, но может быть перемещен в любом направлении в пользу определенных групп клавиш. |
In mean-tone systems, this interval is usually from C♯ to A♭ or from G♯ to E♭ but can be moved in either direction to favor certain groups of keys. |
В 1941 году Реза шах Пехлеви был вынужден англичанами отречься от престола в пользу своего сына Мохаммеда Резы Пехлеви. |
In 1941, Reza Shah Pahlavi was forced by the British to abdicate in favor of his son Mohammad Reza Pahlavi. |
Быть Автотеликом означает иметь самодостаточную деятельность, которая осуществляется не с расчетом на какую-то будущую пользу, а просто для того, чтобы пережить ее как главную цель. |
Being Autotelic means having a self-contained activity, one that is done not with the expectation of some future benefit, but simply to experience it as the main goal. |
Некоторые органические фермы могут использовать меньше пестицидов и, таким образом, пригодность биоразнообразия и плотность населения могут принести пользу. |
Some organic farms may use less pesticides and thus biodiversity fitness and population density may benefit. |
Это, безусловно, перевернуто во всех 4 колонках MJ и BTU. |
This is surely upside down in all 4 of the MJ and BTU columns. |
Специалисты по Маскогейским языкам не нашли никаких свидетельств в пользу такого перевода. |
Experts in the Muskogean languages have not found any evidence to support such a translation. |
3GPP планирует достичь целей 4G с помощью LTE Advanced, в то время как Qualcomm приостановила развитие UMB в пользу семейства LTE. |
3GPP plans to meet the 4G goals with LTE Advanced, whereas Qualcomm has halted development of UMB in favour of the LTE family. |
Это, безусловно, заметный аспект распространения интернет-феноменов. |
It is definitely a notable aspect of the spread of Internet phenomena. |
Я просмотрел архивы разговоров и не вижу никакого консенсуса в пользу изменения фотографии и портрета лучшего сходства с текущим изображением скульптуры. |
I have reviewed the talk archives and I don't see any consensus for having changed the photograph and best likeness portrait to the current sculpture image. |
То, что некоторые люди имеют такое толкование, - это то, что сообщается в статье, и это, безусловно, факт. |
That some people have that interpretation is what is being reported in the article, and that's certainly a fact. |
Федеральные маршалы были, безусловно,самыми важными государственными чиновниками в территориальных юрисдикциях. |
Federal marshals were by far the most important government officials in territorial jurisdictions. |
Язык, безусловно,является той областью, где африканское удержание является наиболее сильным. |
Language is certainly an area where African retention is strongest. |
В настоящее время общепризнано, что он, безусловно, играет важную роль в росте, укреплении и управлении многими соединительными тканями. |
The current consensus is that it certainly seems important in the growth, strength, and management of many connective tissues. |
Нравится вам это или нет, но история, безусловно, существует, хотя ее точность может быть спорной. |
Like it or not, the story certainly exists, though its accuracy may be debateable. |
Нравится он вам или нет, но когда общественному деятелю удается добиться такой потери веса, это, безусловно, заслуживает похвалы. |
Like him or hate him, when a public figure manages to accomplished such weight loss, its certainly to be commended. |
Поэтому, когда мы говорим о земле США, она не может быть изолирована от этого отношения, испанский язык в этой стране является вторым языком, безусловно. |
Similarly, internal physical problems such as cracked plates, corroded connectors, or damaged separators cannot be restored chemically. |
Безусловным намерением было угнать машину без вреда для водителя. |
The unconditional intent was to carjack without harm to the driver. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безусловно, на пользу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безусловно, на пользу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безусловно,, на, пользу . Также, к фразе «безусловно, на пользу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.