Пойдет только на пользу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пойдет только на пользу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will only benefit
Translate
пойдет только на пользу -

- пойдёт

will go

- только [союз]

наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever

союз: only

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- пользу

benefit



И он смотрел только вперед, шел вперед по широкой солнечной долине, все дальше от Первого Города, и ждал - ждал, когда же пойдет дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept his eyes only ahead of him, going on down this wide shallow valley under the sun, away from First Town, waiting for the rains to come.

Только семейные истории о том, что если его кровь прольется, она пойдет за тем, кого он больше всего ненавидит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just family stories that if his blood spilled, it would go after the one he hates the most.

Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only person who could really fit into this costume would have to be a short, stocky man of somewhat generous proportion.

С этого регионального конкурса на турнир страны пойдёт только один участник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one person is going to make it in the nationals from today's regional competition.

Я только знаю, что она необходима для завершения плана Владыки, поэтому он пойдет на что угодно, лишь бы вернуть её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it is essential to complete the Master's plan and, as such, he will do whatever it takes to get it back.

Было построено только два прототипа Commander 111; компания решила, что в производство пойдет только Commander 112.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only two prototype Commander 111s were built; the company decided that only the Commander 112 would go into production.

Г ейл во что бы то ни стало сломает хребет этому парню, и это пойдёт Гейлу только на пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll go out to break that guy's spine - and it will be good for Gail.

Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect.

Мой капитал пойдет не только на страховку кораблей, этого мне мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall not rest satisfied with merely employing my capital in insuring ships.

Только не вини меня, если дело пойдёт плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't blame me if things go wrong.

Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can only hope the body's sold for scrap.

Теперь он только бы спросил меня, что меня взволновало... и потом пойдёт как по-маслу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you'd just ask me what made me feel different... this story will write itself!

Незадолго до лагеря он не только решил, что не пойдет, но и отказался от призыва, полагая, что не готов к вызову на личном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly before the camp, he not only decided he would not attend but withdrew from the draft, believing that he was not ready for the challenge on a personal level.

Без грузила только уклейку ловят, а на что хуже пескаря, да и тот не пойдет тебе без грузила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a bleak is caught without a weight, and there is no fish worse than a gudgeon, yet even that won't bite without a weight.

Как только ребёнок пойдёт в школу, он должен быть привит если только это не против семейных религиозных убеждений, или когда ребёнок обучается на дому В данном случае, никто не узнал бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to enter school, a child must be immunized, unless it goes against the family's religious beliefs, or when the child is being home schooled, in which case, no one would know.

Я имею в виду, если все пойдет наперекосяк, лучше обвинить того, кто не только знал Лэнгфорда, но и всех участников, и где тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if this thing goes sideways, who better to point a finger at then somebody who not only knew Langford but knew the players and knows where the bodies are?

Например, если вы ставите 1000 долларов на то, что завтра пойдет дождь, и можете выиграть только 200 долларов, но можете проиграть всю 1000 долларов, вы ставите на то, что завтра пойдет дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if one bets $1,000 that it will rain tomorrow and can win only $200 but can lose the entire $1,000, one is laying odds that will rain tomorrow.

Как он сказал Хигану, теперь нужно только немножко терпения и оглядки, и все пойдет на лад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he had told Hegan, a tight rein and careful playing were all that was needed now.

Приведите ее сюда, только не тяните ее под уздцы, она и так пойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring her over, only don't pull at her mouth, she'll come easy.

Если продажи увеличатся, это только пойдет на пользу Ын Сон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If sales increase, what are you going to do if they only give the good work to Eun Sung?

Как пойдет дальше проект Разгром, знает только Тайлер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What comes next in Project Mayhem only Tyler knows.

Меня будить, только если лавина пойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wake me if there's an avalanche.

Только от этого фильма у меня из глаз дождь пойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this head movie makes my eyes rain.

Здесь много утомительных инструкций, но как только мы разберемся с ними, дело пойдет быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a lot of tedious setup, but once we get through that it should go quicker.

Я уверен, что это пойдёт ему только на пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced that he would be assured of lucrative commissions.

Потому что такой чистоплюй, как вы, пойдет ко мне, только когда у него нет выбора. И я нужен вам в сто раз больше, что вы мне, так что позвоните, когда будете готовы сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because a squeaky clean guy like you doesn't come to a guy like me unless he's got no choice, and you need me a hell of a lot more than I need you, so why don't you give me a call

Если этот переворот пойдет не так, Сонти будет обвинен, но что бы ни случилось, король получит только похвалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this coup goes wrong, Sonthi will get the blame, but whatever happens, the King will only get praise.

Потому что если все пойдёт не так у тебя останется только время чтобы утопить себя в каждой темной эмоции какую твой мозг может вообразить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if this goes bad, you're gonna have nothing but time... to drown yourself in every dark emotion your brain can conjure up.

Только идиот пойдет в полицию после того, как угнал машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't go squawking to the cops after you boosted a car, you idiot.

Оба моих брата, Ну, один в старших классах, один в средних классах, или только пойдет в средние классы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my brothers are both, Well, one's in high school2), one's in junior high, or about to start junior high.

Ренар не пойдет в темноте, только не через болото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Renard won't come in the dark, not across marshy ground.

Часть людей, бросившихся покупать акции Motorola после объявления этой новости, конечно, сделали это только потому, что можно было предположить, что курс акций пойдет вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of those buying Motorola on the Matsushita news undoubtedly rushed in merely because the news was good and therefore could be expected to send the stock up.

Если каждый станет отстаивать только свои интересы, ни с кем не считаясь, все у нас пойдет прахом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everybody pulled for his own bit against everybody else, the whole question would go to tatters.

Только не попадайтесь ему на глаза, пока все не пойдет на лад, - сказал генерал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep out of his way until it's going well, the General said.

И это пойдет на пользу людям, а не только выбранным должностным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it will benefit the people, not just the elected officials.

В проводимом КМГС обзоре не будет необходимости, если речь пойдет только о том, каким образом можно разделить один и тот же кусок пирога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The review being carried out by the Commission would be of no use if it was limited to defining a new way of dividing up the cake.

Так, как только он пойдет обратно домой, звони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, call me the second he starts back for the house.

Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect.

Если вы только возьмете себя в руки, Хэтти, и войдете хорошенько в свою роль, все у нас пойдет как по маслу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will only brace up and play your part, everything will be all right.

Если всё пойдёт плохо... только будь осторожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If things go bad tonight... Just be careful.

Только в последние десятилетия стало считаться, что астероиды представляют огромную опасность для Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has only been within my lifetime that asteroids have been considered a credible threat to our planet.

Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong.

Ничего лишнего, только письменный стол, компьютер, телевизор и книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing superfluous, only his writing desk, computer, TV and books.

Он не только талантливый актер, чья игра приковывает внимание с того момента, как его лицо появляется на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is not only a talented actor, who’s acting draws your attention I w the very moment you see his face on the screen.

Случай воскресения был только один раз, когда сам Христос ходил по земле и творил чудеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Resurrection happened only once when Christ walked about the world and made miracles.

Ты только что пыталась задушить меня полиэтиленовым пакетом, чтобы могла толкать тушь в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just tried to strangle me with plastic wrap so that you can sell mascara in jail.

Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Film's the greatest educational medium the world has ever known.

Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's dictating from memory every army training manual he can remember.

Я должен появиться на вечеринке, чтобы посмотреть в каком русле это все пойдёт на смарку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to show up to this party to see in what gruesome way it could all go wrong.

Вся выручка пойдёт на празднование дня основателей города!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All proceeds benefit the annual founder's day celebration.

Вот сели они сплочённым дружным коллективом, и час за часом так пойдёт, и можно каждый день, а о болезни зачем думать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here they were sitting together, a nice friendly little 'cell', and so it would go on hour after hour, perhaps every day. Why bother about illness?

Будет жаль, если всё пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a pity if all should go awry.

Я просто на случай, если с автоматической системой навигации что-нибудь пойдёт не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just in case something should go wrong with the automatic guidance system.

Ты думал, что убийство моих людей пойдет нам всем на пользу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You thought killing all of my people was mutually beneficial?

Помни, мы будем сидеть в фургоне и слушать, так что, если что-то пойдет не так мы тут же вытащим тебя оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, we'Il be in the van listening to everything, so if anything goes wrong, we'Il pull you right out of there.

Если что-то пойдет не так, мы можем это использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anything goes wrong, we can use that.

Вдруг этот дурак Майкл пойдет и все ей выложит? Джулия больше никогда в жизни не станет с ней разговаривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fool might go and tell her and Julia would never speak to her again.

Зачем я сказал, состав дальше не пойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did I say the train would go no further?

Впоследствии Хинкли обратил свое внимание на Рональда Рейгана, избрание которого, как он сказал родителям, пойдет на пользу стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hinckley subsequently turned his attention to Ronald Reagan whose election, he told his parents, would be good for the country.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пойдет только на пользу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пойдет только на пользу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пойдет, только, на, пользу . Также, к фразе «пойдет только на пользу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information