Более 30 дней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
торчать (более) - stick out (over)
капиталоинтенсивный метод способ (связанный с более высокой капиталовооруженностью) - capital-intensive process method (associated with the higher capital-)
более важная роль - a more important role
более старый - older
1 численность персонала более - 1 headcount more
акционеры, владеющие более чем - shareholders holding more than
более 10 миллионов - more than 10 million
более 400 лет - for over 400 years
более аутрич - more outreach
более вероятная причина - a more likely reason
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
+30000 - 30 thousand
30 км к востоку от - 30 km east of
30 ориентации - 30 orientation
30% падение в электропитании - 30% drop in power supply
30% первоначальный взнос - 30 % down payment
30% по объему - 30% vol
в возрасте 30 лет и старше - aged 30 and over
За 30 минут до - 30 minutes before
с более чем 30 лет - with over 30 years
около 300-400 слов - around 300-400 words
Синонимы к 30: тридцать
девять дней - nine days
в течение последних нескольких дней / недель / месяцев - in the past few days/weeks/months
57 дней - 57 days
всего лишь несколько дней осталось - only a few days left
в течение 30 дней после того, как - within 30 days after
дней вместо - days in lieu
дней возврат - days refund
дней до родов - days before the delivery
дней стоит - days worth
когда-нибудь один из тех дней, - ever have one of those days
Синонимы к дней: день, дата
Например, коррекция на 1 мэкв/л может занять более 1000 мэкв калия в течение многих дней. |
For example, correction by 1 mEq/L can take more than 1000 mEq of potassium over many days. |
Розничные предприятия в основном работают с понедельника по субботу, а более крупные заведения открыты семь дней в неделю. |
Retail businesses mostly operate Monday through Saturday, with larger establishments being open seven days a week. |
В Северной и центральной частях Флориды такие температуры обычно держатся не более нескольких дней подряд. |
These temperatures normally extend at most a few days at a time in the northern and central parts of Florida. |
Возможно что она лежала мёртвой более двух дней, но суть не в этом. |
It could be that she lay dead for more than two days, but the point is this. |
Если вам понадобятся 1-недельные или более длительные каникулы, и вы поставите нас в известность об этом заранее по меньшей мере за 7 дней, вы сможете получить пропущенные уроки в другое время. |
If you do not pay the minimum of 4 weeks you must pay an extra 10% for administration. |
Чтобы получить более точные данные, он планирует включить большее количество циклов в свое следующее исследование, в ходе которого он будет измерять кровь у макак-резус (у них ритм состоит из четырех дней) в течение месяца. |
To get better data, he plans to include more cycles in his next study by measuring blood from rhesus macaques — which have a four-day rhythm — for a month. |
За 11 дней Мейстер получил 13 прививок, каждая из которых была сделана с использованием вирусов, ослабленных в течение более короткого периода времени. |
Over 11 days, Meister received 13 inoculations, each inoculation using viruses that had been weakened for a shorter period of time. |
Ее поездка за 14 дней и 22 часа побила существующий рекорд Англии-Австралии английской летчицы Эми Джонсон более чем на четыре дня. |
Her trip of 14 days and 22 hours beat the existing England-to-Australia record of English aviatrix Amy Johnson by over four days. |
Потоки прохладного воздуха с Северо-Запада не редки, даже в более жаркие месяцы, которые снижают температуру на пару дней. |
Flows of cool air from the Northwest are not rare, even during hotter months, which lower the heat for a couple of days. |
d. Чтобы получить часы Apple Watch Edition Gold 38 мм, клиент должен совершить сделки, объём которых составит не менее 2000 лотов, на протяжении 60 дней со дня открытия счета с первым депозитом $100 000 или более. |
d. For the Apple Watch Edition Gold 38 mm, the Client must trade at least 10000 lots on first deposit of $100,000 or more. |
Это не хорошо изученный циркадный биоритм, а более длительный, разнящийся от вида к виду, длящийся от двух дней до двух недель. |
This isn’t the well-studied circadian rhythm, but a longer one that varies, depending on the species, from two to 14 days. |
Вы пользуетесь демо-счетом более 30 дней, Вам необходимо открыть новый демо-счет. |
You have used your demo account for more than 30 days, thus you need to open a new demo-account. |
Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. |
People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. |
За свои репортажи Нтеге был жестоко избит полицией, а в тюрьме его держали более десяти дней. |
Ntege was severely beaten by police for his coverage, and held in jail for more than ten days. |
Еда не обезвоживается и не предназначена для более чем нескольких дней пешего туризма. |
The meals are not dehydrated, and are not intended for more than a few days of hiking. |
Over 1 mm of rain is recorded on just under 117 days of the year. |
|
Арбузы имеют более длительный период роста, чем другие дыни, и часто могут занять 85 дней или более с момента пересадки для созревания плодов. |
Watermelons have a longer growing period than other melons, and can often take 85 days or more from the time of transplanting for the fruit to mature. |
В течение этого года Сидней пережил несколько теплых зимних дней, сухой порывистый ветер и еще одну более мягкую пыльную бурю. |
During that year, Sydney experienced a number of warm winter days, dry gusty winds and another milder dust storm. |
Более того, произошедшие на рынке потрясения будут отдаваться эхом на протяжении дней и недель, поскольку трейдеры начнут сбрасывать рискованные активы для восстановления баланса своих портфелей ценных бумаг. |
Moreover, the disruptions that have already occurred in the market will keep resonating for days or weeks as traders pull back on risky assets to rebalance their portfolios. |
Тенденция к возрождению зомби продолжалась более десяти лет после 28 дней спустя, прежде чем в конечном итоге снизилась в популярности к концу 2010-х годов. |
The zombie revival trend lasted for more than a decade after 28 Days Later, before eventually declining in popularity by the late 2010s. |
Большая часть осенних и весенних дождей выпадает в виде сильных ливней в ограниченное число дней, но зимой они распределяются более равномерно в течение большого количества дней. |
Much of the autumn and spring rain falls in heavy downpours on a limited number of days, but in winter it is spread more evenly over a large number of days. |
Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней. |
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Да, в пятницу или субботу, более точно она сказать не может, потому что в один из этих дней полковнику Кемпбеллу самому понадобится карета. |
Yes, Friday or Saturday; she cannot say which, because Colonel Campbell will be wanting the carriage himself one of those days. |
Граждане, предполагающие находиться за границей более 60 дней, обязаны уведомлять о своем выезде в другую страну. |
Citizens who intend to stay abroad for more than 60 days have the duty to report their departure to a foreign country. |
То, что происходило в течение последующих нескольких дней, интриговало еще более. |
I grew more intrigued during the following few days. |
Чтобы сделать своё заявление более драматичным, он сказал, что зуб оставленный в стакане с колой начнёт растворяться после двух дней. |
he said that a tooth left in a glass of Coke would begin to dissolve after two days. |
В это время года более распространены пасмурные дни, в среднем 9-10 дней в месяц, хотя довольно часто встречаются и солнечные дни. |
During this time of the year, overcast days are more common, averaging 9–10 days per month although sunny days are fairly common as well. |
Куча покупок были совершены более двух дней назад в одном и том же магазине на Пятой Авеню. |
The bulk of the charges were over two days at one particular 5th Avenue department store. |
Он был снят в течение двух дней и потребовал более 100 танцоров. |
It was filmed in a span of two days, and required over 100 dancers. |
a. Чтобы получить часы Apple Watch Sport, клиент должен совершить сделки, объём которых составит не менее 100 лотов, на протяжении 60 дней со дня открытия счета с первым депозитом $2500 или более. |
a. For the Apple Watch Sport, the Client must trade at least 250 lots on first deposit of $2,500 or more. |
Ваш муж был пленным КНДР более 17 дней. |
Your husband was a captive of the Democratic People's Republic of North Korea for over 17 days. |
Более того, согласно новым оценкам научно-исследовательской службы Конгресса, в первые несколько дней боевых действий погибнут около 300 тысяч человек. |
As if that weren’t dire enough, the U.S. Congressional Research Service recently estimated that 300,000 people would be killed in the first few days of fighting. |
После дней лазания и поисков вершин, скрытых в тумане, съёмка горных пиков начинает казаться всё более нереальной. |
After days of climbing and finding the peaks hidden by fog, filming the summits is looking increasingly impossible. |
Более высокий процент U-235 в активной зоне в начале цикла позволит реактору работать в течение большего числа дней полной мощности. |
A higher percentage of U-235 in the core at the beginning of a cycle will permit the reactor to be run for a greater number of full-power days. |
Однако некоторым гражданам третьих стран разрешается находиться в Шенгенской зоне более 90 дней без необходимости подачи заявления на долгосрочную визу. |
However, some third-country nationals are permitted to stay in the Schengen Area for more than 90 days without the need to apply for a long-stay visa. |
И хотя рис хорошо растёт в стоячей воде, рис большинства разновидностей умирает, если более 3-х дней находится полностью под водой. Ожидается, что такое затопление будет все большей проблемой по мере изменения климата. |
Although rice grows well in standing water, most rice varieties will die if they're submerged for more than three days. |
Группа пособий и льгот ПРООН обработала все авансы по линии субсидий на образование, которые оставались просроченными в течение более 365 дней. |
The UNDP Benefits and Entitlements Services unit has processed all outstanding education grant advances of over 365 days. |
Подозреваемые содержатся в изоляторах , или в специальных камерах для содержания до суда, не более трех дней. |
Suspects were held in “isolators”, or pre-trial detention cells, for no more than three days. |
Они более популярны, в том смысле что такие квартиры раскупаются на несколько дней, даже недель, быстрее, чем квартиры большего размера. |
They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units. |
Симптомы могут длиться от нескольких дней до двух недель, более короткое время является нормой. |
Symptoms can last from a few days up to two weeks, the shorter time being the norm. |
Климат Сиднея, по-видимому, становится более сухим; в последние годы в городе было меньше дождливых дней, чем показано в приведенной выше долгосрочной климатической таблице. |
Sydney's climate appears to be becoming drier; The city has had fewer rain days in recent years than shown in the long-term climate table above. |
А в апреле, за несколько дней до того, как картина была выставлена в магазине на продажу при стартовой цене 75 тысяч долларов, оказалось, что картина была украдена более 60 лет назад из художественного музея Уолтерса в пригороде города Балтимор (Baltimore Museum). |
In April, days before the painting was slated to sell for at least $75,000, the painting was revealed to have been stolen over 60 years ago from the Baltimore Museum. |
Обычно субтропический пояс высокого давления с частым ясным небом обеспечивает более 300 солнечных дней в году. |
Typically the sub-Tropical High Pressure Belt, with frequent clear skies, provides more than 300 days of sunshine per year. |
Яйца вылупляются не более чем через 14 дней, причем молодые уже обладают полным набором взрослых клеток. |
The eggs hatch after no more than 14 days, with the young already possessing their full complement of adult cells. |
За несколько дней до моего посещения города Таншаня более 10 миллионов жителей северо-восточного города Харбин столкнулись с сильным угольным загрязнением. |
A few days before my ride around Tangshan, the more than 10 million inhabitants of the northeastern city of Harbin were enveloped by coal pollution. |
И вот сейчас, пятнадцать дней спустя, он уже настолько укрепился в этой своей вере, что не испытывал более ни тени сомнений. |
Now, fifteen days later, the killer's faith had solidified beyond the shadow of a doubt. |
Хлопчатобумажные волокна позволяют испаряться и быстрее высыхать, что приводит к более длительному сроку носки, до 4 дней. |
The cotton fibers allow for evaporation and quicker drying leading to longer wear time, up to 4 days. |
Поэтому вы должны принимать назальные спреи только тогда, когда дискомфорт не может быть устранен другими методами, и никогда не более трех дней. |
Therefore, you should only take nasal sprays when discomfort cannot be remedied by other methods, and never for more than three days. |
Есть что-то более могущественное, непостижимое и недоступное, листающее календарь наших дней. |
There is something greater, mysterious, unreachable. Which determines the calendar of our days. |
Anyone can see that Thor doesn't have the spark of his brighter days. |
|
Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет. |
Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
Потом шквалы стали более неравномерными и сбили старшину гребцов с ритма. |
Then the squalls became erratic and threw the captain oar-master off stroke. |
Ты оставишь их, и тогда будет много таких дней в недалёком будущем. |
You forsake them, and there'll be many more days like this in the not-too-distant future. |
Его подход будет еще более тщательным в случае индивидуальных сообщений. |
Its approach would be even more careful with regard to individual communications. |
Ему предшествовала более ранняя ревизия, проведенная в ноябре-декабре 1994 года, в ходе которой были выявлены серьезные нарушения. |
It followed an earlier audit carried out in November-December 1994 which had revealed serious irregularities. |
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. |
На этом совещании подчеркивался вклад научных исследований в обеспечение концептуальной, стратегической и практической деятельности ГАТС и в более широком плане - организаций технического сотрудничества. |
The meeting emphasized the contribution of research for the conceptual, strategic and practical work of GTZ and technical cooperation organizations more generally. |
Если это буду я... То оставлю его у себя до конца дней своих! |
I shall hold it dear until the day I die. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более 30 дней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более 30 дней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, 30, дней . Также, к фразе «более 30 дней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.