Будет работать только тогда, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
победа будет за нами - victory will be ours
суда не будет - there will be no trial
помощи не будет - there will be no help
акцент будет сделан на - a focus will be put on
будет активно содействовать - will actively assist
будет более внимательно посмотреть на - will take a closer look at
будет большая помощь - will be a great help
будет включать и выключать - is toggled on and off
будет выгодно - going to be advantageous
будет выжить - will to survive
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
за четверых (есть, работать и т. п.) - for four (ie, work, and so on. n.)
работать на полную занятость - work on full time basis
как я работать - how do i operate
жить, работать и наслаждаться - live, work and enjoy
работать правильно - run correctly
работать вместе, чтобы разработать - working together to develop
работать в течение длительного времени - working for a long time
я буду работать с - i will be working with
Устройство не может работать - unit may not operate
работать от электричества - to operate on electricity
Синонимы к работать: делать, трудиться, заниматься, подвизаться, сидеть, корпеть, коптеть, мучиться, потеть над чем, нести труды и заботы
Значение работать: Находиться в действии, осуществлять какую-н. деятельность, производя что-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только начало - just beginning
только на счет получателя - account payee only
так только кажется - it only seems so
была только создана - was only created
Вам нужно будет только - you will only need
быть отменены, как только - be lifted as soon as
домой, как только вы можете - home as soon as you can
быть только во время - to be only just in time
гарантируется только если - is only guaranteed if
доступны только тогда, когда - only available when
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
тогдашних - the then
тогда ладно - Then, it's OK
прямо тогда - right then
которые могли бы тогда - which could then
это было тогда - that was then
тогдашний министр - the then minister
Совет безопасности тогда - the security council then
следует использовать только тогда, когда - should only be used when
увидимся тогда - will see you then
они тогда часто - they then often
Синонимы к тогда: тут, здесь, в таком случае, если так, после этого, потом, позже, позднее, в то время, в ту пору
Значение тогда: В то время, не теперь.
теперь, когда - now that
когда придет время - when the time comes
когда кого-то - when someone
более мощный, чем когда-либо - more powerful than ever
было время, когда ничего - there was a time when nothing
было время, когда он - there was a time when he
каждый раз, когда точка - each time point
как когда-то сказал - as once said
вспоминает, что, когда - recalls that when
другой день, когда - the other day when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Когда мы только начали работать вместе в Yazoo он словно страдал от недавнего развода. |
When we first started working in Yazoo, it was like he was effectively suffering from a very recent divorce. |
Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы. |
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle. |
Just started a new job after graduation. |
|
Как только мы подъехали к твоему дому, Паломино сказал мне, что ему внезапно стало плохо и он не сможет сегодня работать. |
Just as we pull up in front of your apartment, palomino tells me... he is suddenly so sick he can't possibly work today. |
Таким скотам, как ты, только и пристало лечиться у дьявольских знахарей да работать на пользу исчадий сатаны! |
It well suits brutes like thee to be tampering and trinketing with hellish cures, and to be giving your labour to the sons of mischief. |
Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана. |
Do it with respect and knowledge and confidence that it's only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do. |
Но только один, который согласится работать на испанцев. |
But only one who'd consider hiring them out to the Spanish. |
Просматривать файлы в списке и работать с ними может только их автор. |
As the author, you can see the file listed and work with it, but nobody else can. |
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной. |
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me. |
Конечная, ясная функция человека - работать, созидать, и не только себе одному на пользу, - это и есть человек. |
The last clear definite function of man-muscles aching to work, minds aching to create beyond the single need-this is man. |
Она будет работать только в том случае, если вы оформите ее правильно. |
Be sure to enter the URL in the right format or your links may not work. |
Приходилось работать только легально. |
The work could only be done legally. |
Во многих странах обучение девочек не считается чем-то важным, поскольку ожидается, что они будут работать только дома или на семейной ферме. |
In many countries, educating girls is not considered important, owing to expectations that they will work exclusively at home or on the family farm. |
Пока это правило действует только для тех, кто намерен работать в сфере обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства, быта и розничной торговли. |
For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail. |
Примечание: При двойном щелчке ячейки или нажатии клавиши F2 для редактирования активной ячейки клавиши со стрелками будут работать только внутри данной ячейки. |
Note: When you double-click a cell or press F2 to edit the active cell, the arrow keys work only within that cell. |
Только те студенты будут истинными журналистами, которые чувствуют, что это - их миссия, кто готов принять журналистику с плюсами и минусами, работать с большим удовольствием и понять, что журналистика - образ жизни, и не только профессия. |
Only those students will be true journalists who feel it`s their mission, who are ready to accept it with pluses and minuses, work with great pleasure and understand that journalism is a way of life, not only a profession. |
Мы будем работать с абнормалами, поможем им с созданием временного правительства, чтобы обеспечить перемирие, только это нужно сделать прямо сейчас, иначе Вилланова нажмет на пусковой крючок. |
We will work with the abnormals, help them transition to a provisional government to ensure peace, but we've got to do it right now, otherwise Villanova's gonna pull the trigger. |
Если вы только начинаете работать с моментальными статьями, прочитайте наше руководство по созданию статей. Из него вы узнаете, как опубликовать первую моментальную статью на своей Странице Facebook. |
If you're just getting started with Instant Articles, begin by reading our Creating Articles guide for a tutorial on how to begin publishing Instant Articles to your Facebook Page. |
Приличные люди могут только работать здесь, а жить в другом месте. |
Decent people will have to live elsewhere. |
Есть только один способ работать держаться незаметно и не привлекать к себе внимания. |
That is the only way to operate - keep a low profile, stay out of the spotlight. |
– Когда я только начинал работать, самой лучшей аферой была та, которую проворачивала куча детишек в Верхнем Ист-Сайде. |
When I first came on the job, the best grift I ever saw was by a bunch of prep school kids on the Upper East Side. |
Они тоже не будут работать, только не при таких помехах от незащищенных EPS-проводах. |
They won't work either not with all the interference from the unshielded EPS conduits. |
А только как начнем работать, тебя не будет, то нонешняй день не в счет. |
But only if you won't be here when we begin work, then this day don't count. |
Послушай, я только начал работать в отделе убийств, а заместитель комиссара уже тащит меня к себе. |
Look, I've just got my feet under the table with the murder team, and the deputy commissioner hauled me in to see him. |
Моги-сан будет тебя охранять... и ты будешь работать только как лицо компании. |
Mogi will be your bodyguard... and you will just be an entertainer. |
Согреешься, как только начнем работать. |
You'll warm up once we get working. |
Их девиз тоже Будь готов, только вместо завязывания узлов там учат работать с химическими веществами. |
The motto is still Be prepared, but you learn how to work with chemicals instead of tying knots. |
Моя комната это не только место, где я могу отдохнуть, это ещё и место, где я могу работать. |
My room is not just a place where I can relax, it is also a place where I can work! |
Они будут работать, только если это неэкранированная бомба, но это лучше, чем ничего. |
They'll only work if the bomb is unshielded, But it's better than nothing. |
Если Кувира в самом деле строит супероружие, мы остановим её, только если светлейшие умы города будут работать вместе. |
If Kuvira really is creating a super weapon, we're going to need the two brightest minds in the city working together to stop it. |
Я только что закончил работать с отличным делом об убийстве, которое превратилось в дым ... И ты, кажется имеешь некоторый опыт в этой области. |
I had a murder case go up in smoke and you seem to have a certain expertise in that area. |
Ты не можешь работать только с испанскими секретными службами, мой единственный клиент доставит тебе много проблем. |
You can't work only for the Spanish Secret Service. Having only one client will get you in trouble. |
Если вы хотите работать с операциями Форекс, необходимо учитывать, что мы работаем только с такими операциями Форекс, которые не предполагают поставку вам или от вас валют, находящихся в основе. |
If you want to enter into FOREX transactions, please note that we only enter into FOREX transactions which do not involve delivery of the underlying currencies to you or from you. |
«Они могут написать радикальную программу, которая будет в политическом отношении невозможной, однако затем будет работать только то, что будет взято оттуда. |
“They can write a radical program that’s politically impossible, but then all that will be taken from it is what will work. |
Г енри Камерон отказался работать на Всеамериканскую выставку, он ругал её всеми непечатными словами, допустимыми, однако, к воспроизведению, - но только не в обществе дам. |
Henry Cameron had refused to work for the Columbian Exposition, and had called it names that were unprintable, but repeatable, though not in mixed company. |
А закрыты они потому, что работать вам не дадут! Но я присоединюсь к вам на пикете как только смогу! |
The reason this is a lockout is that you are locked out, but I will join you in the picket lines as soon as I can. |
Хочу трудиться благородно, свято, хочу работать день и ночь, чтоб только трудом достичь богатства. |
I mean to work nobly and with a single heart. I will work day and night; I will owe my fortune to nothing but my own exertions. |
Так было до того, как я начал работать в Руанде в 2011 году, когда я смог в полной мере осознать возможности имевшихся в моем распоряжении инструментов, только наблюдая, к чему приводит их отсутствие. |
But it was not until I began working in Rwanda in 2011 that I fully grasped the power of the tools at my disposal, by witnessing the impact of their absence. |
Болгарские потребители будут получать газ из Южного потока по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать. |
Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015. |
А у меня нет никакого будущего здесь в Чамберс, как только я начну работать в Mountain spring water, милая. |
I don't really have a future here at chambers once I start the mountain spring water job, honey. |
Примечание. Если к консоли Xbox 360 подключены и видеокамера Xbox Live Vision, и сенсор Kinect, то в любой момент времени работать может только одно из этих устройств. |
Note: When an Xbox Live Vision camera and a Kinect sensor are both connected to an Xbox 360 console, only one can be active at a time. |
Я осознаю, что моя мечта может осуществиться, только если я буду усердно работать. |
I realize that my dream can come true only if I work hard. |
Возможно, только треть всего объема займов проблематична; остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. |
Perhaps only one-third of the total volume of loans is problematic; the rest may or will continue to perform. |
Как только закончим с распределительными коробками, сможем работать дальше, и завтра начать устанавливать крепления для трубопровода, ок? |
All right, after we're done with the junction boxes, we can go ahead and start installing the conduit supports tomorrow, okay? |
Корона и правительство, исполнительный и представительный институты власти, могут работать только при взаимной поддержке. |
Two institutions, Crown and government, dignified and the efficient, only work when they support each other. |
A morale boost helps them work. |
|
Но в этом соревновании нет демократии, и только одна пара будет со мной дальше работать и выступит на чемпионате. |
But in this line of work there is no democracy, and only one couple goes on to work with me, and will start in the championships. |
But I just started working with ammonia and ammonia hydroxide. |
|
Недавнее соглашение между Россией и Украиной о поставках газа при посредничестве ЕС будет работать только до весны. |
A recent agreement between Russia and Ukraine on gas supplies, brokered by the EU, will run only until spring. |
Во-вторых, они должны работать как с кредиторами, так и с должниками – в некоторых странах выбранные решения касались только одной из этих групп, что посеяло семена будущих проблем. |
Second, they should deal with both creditors and debtors – some countries’ solutions address only one or the other, sowing the seeds for future problems. |
Только 16% определили его как жестокую священную войну против неверных. |
Only 16 percent defined it as, violent holy war against unbelievers. |
В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника. |
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days. |
Мы стали обращать больше внимания на птиц и их крылья, и только подумайте обо всех научных открытиях, сделанных в результате мышления в этом направлении. |
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings, and just think of all the discoveries that have flown from that line of thinking. |
Китай является великой страной, только он имеет рукотворный объект, который виден из космоса - Великую Китайскую стену. |
China is a great country, only it has a man-made object which is visible from outer space - The Great Wall. |
Принцесса знала только, что ей приятна компания этого честно-жуликоватого, внешне веселого и внутренне испуганного человека. |
She only knew she enjoyed the company of this honestly roguish, outwardly jolly, inwardly frightened man. |
За время брачного сезона один мужчина мог оплодотворить только одну женщину. |
A single male could only implant a single female with eggs during mating season. |
Вы только что сказали, что были грызуны и насекомые на кухне? |
Did you just say there were rodents and insects in the kitchen? |
Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе? |
You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? |
Why do you want to work in a pickle factory? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет работать только тогда, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет работать только тогда, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, работать, только, тогда,, когда . Также, к фразе «будет работать только тогда, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.