Будет соблюдать все применимые законы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет соблюдать все применимые законы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will comply with all applicable laws
Translate
будет соблюдать все применимые законы -

- будет

it will.

- соблюдать [глагол]

глагол: observe, keep, respect, abide by, honor, honour, keep up

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- законы [имя существительное]

имя существительное: legislation, code



Помимо этого, необходимо соблюдать политики в области рекламы, если они применимы в вашем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, if applicable, the ads policy as well.

Палата лордов считала, что эти правила применимы и должны были соблюдаться,поэтому увольнение было ultra vires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The House of Lords held the regulations applied, and should have been followed, so the dismissal was ultra vires.

Вы должны соблюдать все внутренние и международные нормы экспортного законодательства, применимые к технологии, которая используется в приложении или поддерживается им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the technology used or supported by the application.

Вы будете соблюдать все применимые законы при использовании Facebook или получении доступа к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will comply with all applicable laws when using or accessing Facebook.

Кроме того, ГОП рекомендовала в полной мере соблюдать международные нормы и стандарты, применимые к перевозке опасных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the OPG recommended that international norms and standards applicable to the transportation of hazardous material will have to be fully upheld.

Эти резолюции по-прежнему применимы, и их следует строго соблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These resolutions continue to be applicable and must be strictly adhered to.

Какой смысл иметь этот раздел, если администраторы не собираются его соблюдать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the point of having this section is admins aren't going to abide by it?

Мы научились всегда быть начеку, соблюдать осторожность, быть готовыми ко всяким случайностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had learned to be always in battle array, always alert, and always ready to deal with any emergency that might turn up.

Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.

Поэтому я настоятельно призываю всех, кто собирается выступить с заявлением, соблюдать регламент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore strongly appeal to everybody who is going to make a statement to observe the time limit.

Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships.

Нормы права, которые постоянно нарушаются и это не влечет за собой никаких последствий, вряд ли когда-либо будут соблюдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws that are consistently breached without consequences are unlikely to be respected.

Закон о тайне не устанавливает никаких общих правил относительно перехода обязательства соблюдать конфиденциальность от одного государственного органа к другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secrecy Act does not contain any general rule concerning the transfer of confidentiality between public authorities.

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

Кроме того, в случае принятия подобных мер должны соблюдаться общие принципы конституционного и административного законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measures taken must also respect the general principles of constitutional and administrative law.

Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution.

Мы все помним о том, что надо чтить наши моральные ценности и соблюдать закон».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all mindful of the need to comply with our moral values and the law.”

Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post.

В своей внутренней политике Украина обязуется соблюдать высочайшие стандарты ЕС, гарантирующие права меньшинств, в том числе, русскоязычного населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Internally, it would make a commitment to meet the highest EU standards for guaranteeing minority rights, including those of Russian speakers.

Свобода слова - дело похвальное, однако следует все же соблюдать хоть какие-то приличия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom of speech is all very well, but we must observe the limits of common propriety.

Да, есть такая заповедь, - согласился лейтенант, -но человек, дорожащий своей честью, не может ее соблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, I believe there is such a command, cries the lieutenant; but a man of honour can't keep it.

Йота Каппа Йота не присоединяются к Греческой Системе, и соответственно нам не нужно соблюдать их правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iota Kappa Iota isn't affiliated with Pan-Hellenic, so we don't have to abide by their rules.

И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater.

Я увожу все свои силы с поля сражения и, подобно мудрому прусскому королю, буду соблюдать отныне строжайший нейтралитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will withdraw all my forces from the field, and remain henceforth, like the wise king of Prussia, in a state of perfect neutrality.

Я должен соблюдать запреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to keep to the prohibitions.

Мы применим к ним Великий всемирный закон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will apply to them the Great universal law!

Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father was so taken aback that he forgot to keep silent.

Мне казалось, вы сами выбираете, какие правила - соблюдать, а какие нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem more than able to choose which laws to keep and which to break.

И, конечно, будет полная учебная нагрузка. Еще нужно будет соблюдать пункт о моральном облике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, carry a full course load, uh, abide by the character clause.

Они всегда следили за нами, нам просто нужно соблюдать осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They always have been on us, we just gotta be careful.

Вы обязаны соблюдать правила распорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to follow the rules here

Если ты будешь соблюдать лечение, то проживешь намного дольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you respond well to treatment, much more.

Обеты, - сказал аббат, - следует соблюдать, почтенный франклин, или, если позволите так выразиться, почтенный тан, хотя этот титул уже несколько устарел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vows, said the Abbot, must be unloosed, worthy Franklin, or permit me rather to say, worthy Thane, though the title is antiquated.

Что ж, агент Фишер, Почему Вы ждете, что люди будут соблюдать закон, если сами его не соблюдаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, well, Agent Fischer, how do you expect anyone to follow the rules of the government if you won't follow them yourself?

Работодатели также должны соблюдать Положение об общих обязанностях закона О БГШ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employers must also comply with the General Duty Clause of the OSH Act.

Необходимость соблюдать секретность вынудила их оставить кота Энн, Мортье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need for secrecy forced them to leave behind Anne's cat, Moortje.

К сожалению, некоторые металлоорганические соединения вступают в реакцию с ГХБД, и поэтому при выборе его в качестве мульчирующего агента необходимо соблюдать осторожность, чтобы не разрушить образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, some organometallic compounds react with HCBD, and therefore, care must be taken when selecting it as a mulling agent so as not to destroy the sample.

При введении шприца необходимо соблюдать осторожность, чтобы наконечник находился как можно ближе к входу в шейку матки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care is optimal when inserting the syringe, so that the tip is as close to the entrance to the cervix as possible.

В большинстве юрисдикций велосипедам разрешено пользоваться улицами, и они обязаны соблюдать те же правила дорожного движения, что и автомобильное движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most jurisdictions, bicycles are legally allowed to use streets, and required to follow the same traffic laws as motor vehicle traffic.

Сдвиги могут привести к определенному или неопределенному поведению, поэтому при их использовании необходимо соблюдать осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shifts can result in implementation-defined behavior or undefined behavior, so care must be taken when using them.

Переезд в Хафельд совпал с началом интенсивных конфликтов между отцом и сыном, вызванных отказом Гитлера соблюдать строгую дисциплину своей школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The move to Hafeld coincided with the onset of intense father-son conflicts caused by Hitler's refusal to conform to the strict discipline of his school.

С обещанием политической эмансипации многие евреи не видели причин продолжать соблюдать еврейский закон и все большее число евреев ассимилировалось в христианскую Европу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the promise of political emancipation, many Jews saw no reason to continue to observe Jewish law and increasing numbers of Jews assimilated into Christian Europe.

Правительство Соединенного Королевства рекомендовало своим гражданам следовать рекомендациям местных властей и соблюдать 6-километровую постоянную опасную зону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government of the United Kingdom advised its nationals to follow the advisories given by the local authorities, and respect the 6 km permanent danger zone.

Например, работники могут соблюдать все правила техники безопасности таким образом, что это будет препятствовать их производительности, или они могут отказаться работать сверхурочно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, workers might follow all safety regulations in such a way that it impedes their productivity or they might refuse to work overtime.

Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trusted Subjects must be shown to be trustworthy with regard to the security policy.

Этот же срок действия авторских прав должен соблюдаться всеми другими участниками соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This same copyright period must be honoured by all other parties to the agreement.

Во время прохождения ФОП курсанты первого курса обязаны соблюдать исключительно высокий стандарт одежды и поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the course of FYOP, First Year cadets are required to keep an exceptionally high standard of dress and deportment.

Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a variety of permits to obtain, and a health code to observe.

Особенно тщательно следует соблюдать осторожность при транспортировке или хранении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care should particularly be taken during transport or storage.

HF является чрезвычайно агрессивным и токсичным веществом, поэтому необходимо соблюдать надлежащую осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HF is extremely corrosive and toxic, and so appropriate caution must be exercised.

Когда англичане захватили уже существовавшие колонии, они продолжали позволять местным поселенцам соблюдать свои гражданские законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, there are many sites that cater to corporate marketing and public relations to get in on the excitement such as BigTourney.com.

Пол бэкерс говорит, что делегаты будут соблюдать эти правила в первом туре голосования на национальном съезде в Тампе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul backers say delegates will abide by those rules in the first round of balloting at the national convention in Tampa.

Конституция - это высший закон, и все государственные служащие клянутся соблюдать Конституцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution is the supreme law and all state officers swear to uphold the Constitution.

После крещения новый Сингх или Каур должны соблюдать четыре ограничения или должны быть повторно крещены, если они нарушают какое-либо из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After baptism, the new Singh or Kaur must abide by the four restrictions or must get re-baptised if they break any of them.

Лицам, путешествующим по штату, рекомендуется соблюдать крайнюю осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals traveling in the state are advised to travel with extreme CAUTION.

У нас куча проблем с редактором, который думает, что у него есть статья...и он ожидает, что его правила будут соблюдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are having tons of trouble with an editor who thinks he owns an article...and he expects his rules to be OBEYED.

Само сообщение не является привилегированным, и одна сторона не может заставить другую соблюдать секретность, просто используя телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The communication itself is not privileged, and one party may not force the other to secrecy merely by using a telephone.

При повторном сжатии необходимо соблюдать осторожность, чтобы избежать возникновения напряженного пневмоторакса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Automotive lead–acid rechargeable batteries must endure stress due to vibration, shock, and temperature range.

Компания утверждала, что можно соблюдать соответствующий закон без ущерба для конфиденциальности своих пользователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company argued that it was possible to comply with the relevant law without compromising its users' privacy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет соблюдать все применимые законы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет соблюдать все применимые законы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, соблюдать, все, применимые, законы . Также, к фразе «будет соблюдать все применимые законы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information