Кажется, что все будет хорошо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется непоследовательным - appears inconsistent
кажется подлинным - appears authentic
кажется, еще больше - seem to be even more
кажется, не имеет никакого эффекта - seems to have no effect
кажется, не работает - does not seem to be working
там, кажется, какая-то - there seems to be some sort
это кажется последовательным - it seems consistent
это кажется довольно ясным - it seems pretty clear
она кажется, - she seems like
поэтому кажется - it therefore seems
Синонимы к кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
что-либо закрывающее - closing
что-либо - something
что-либо, напоминающее клюв - beak-like
что нравится - what do you like
Что это значит? - What does it mean?
делать все, что в моей власти - do everything in my power
высоко ценить что-л. - set much by smth.
соглашаться делать что-то - to agree to do something
споткнуться обо что-л. - stumble about smth.
суть в том, что - the fact is that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все отработано - get all worked up about
все это время - all along
все возможно - everything is possible
на районе все спокойно - in the area is quiet
все как один - one and all
все подмечать - all notice
все… - all…
на все корки ругать (или разносить и т. п.) - all berate peel (or spread, and so on. n.)
боеприпасы и все - their ammunition and all
боль все - sore all
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
Сколько это будет стоить? - How much is it?
проблем не будет - there won't be any problems
NO XXXX будет отображаться - NO XXXX will be displayed
аукцион будет проводиться - the auction will be held
будет аутсорсинговый - will be outsourced
будет в плохом настроении - will be in a bad mood
будет введена в эксплуатацию - would be commissioned
будет взаимовыгодным - will be of mutual benefit
будет временно - will be temporarily
будет выглядеть сногсшибательно - will look stunning
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
ну хорошо - Oh well
хорошо звучит - Sounds good
хорошо для тебя - good for you
весьма хорошо - very good
были хорошо видны - were clearly visible
быть индикатором хорошо - be a good indicator
задачи хорошо известны - tasks are well known
достаточно хорошо развита - rather well developed
все хорошо кончается - all ends well
дыни этого сорта хорошо хранятся - this melon is a good keeper
Синонимы к хорошо: ладно, хорошо, здорово, славно, прекрасно, красиво, чудно, пожалуй, правда, вероятно
Значение хорошо: Да, согласен, ладно.
My sense of him is that he's a very good influence. |
|
Мне кажется, я никогда не спала так хорошо, как прошлой ночью. |
I don't think I ever slept as good as I did last night. |
Как мне кажется, в этом доме кого-то удерживали против воли, и с ним не очень хорошо обращались. |
What it looks like to me is that someone's been held in there against their will and treated rather unpleasantly. |
Хорошо, есть, кажется, противостояние между ФБР... |
Okay, there appears to be a standoff between the FBI... |
Ну, мы в этом не уверены, потому что ваш маленький Таурус кажется довольно хорошо спроектирован. |
Well, we're not so sure about that because your little Taurus seemed to be pretty well-designed. |
Хорошо, что все не так плохо, как кажется. |
Suddenly, things don't seem quite so bad. |
Кажется, ваш проект с марихуаной хорошо финансируется. |
Looks like your marijuana project is well funded. |
По его словам, бывший трейдер выглядит хорошо и кажется вполне довольным. |
He said the former trader looked good and seemed happy. |
Хорошо, мне кажется алкоголь начал ослабевать, поэтому почему бы тебе не пойти в спальню, пока я освежусь здесь. |
Okay, I think the alcohol is starting to wear off, so why don't you go in the bedroom, and I'm gonna freshen up here. |
Очень хорошо, но мне все кажется, что ты какой-то неспокойный. |
I do, but I thought maybe you were restless. |
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать. |
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something. |
Кажется, она это хорошо перенесла. Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные. |
She seems to be taking it well, but then again, professional athletes are so emotionless |
Хорошо... поскольку никто, кажется, не возражает, я выну гравитационную волну или, скорее, переместю ее в соответствующее место. |
Ok... since no one seems to disagree, I'll take the gravitational wave part out, or rather move it to its appropriate place. |
И Луна не кажется. С нее, наверное, хорошо видна наша бедная Земля - грязная, запакощенная человеком, самое несчастное из всех небесных тел. |
The moon wouldn't be far enough, because even there you could look back and see the earth, dirty, beastly, unsavoury among all the stars: made foul by men. |
Кажется, вы хорошо подготовились к битве, милорд. |
You look well suited for battle, My Lord. |
I just think the kind of character she is, this deceitful character, is played up brilliantly in this. |
|
Кажется, вы с доставщиком хорошо знаете друг друга. |
You and the deliveryman seem to know each other well. |
Ну, скажем так, редактор воспринял её хорошо, кажется – что всё-таки лучше, чем очередной отказ. |
Hmm, let's just say the editor seemed receptive, which at least is better than another rejection. |
I thought that went exceedingly well, didn't you? |
|
Ну, не все так хорошо как кажется. |
Yeah, well, it's not all it's cracked up to be. |
Тебе кажется что вам хорошо вместе, но вы только раскрываете худшее друг в друге. |
You think you're great together, but you're just bringing out the worst in each other. |
Теперь, мисс Пойндекстер, мне кажется, все хорошо. |
Now, Miss Poindexter; I think it will do. |
Хорошо вооруженные как для консервационного объекта, тебе не кажется? |
Well-armed for a mothball facility, wouldn't you say? |
Mademoiselle Blanche обходилась с ним хорошо, но все, что он получил от бабки, успела перевести на себя... вот, кажется, и все. |
Mlle. Blanche did well by him, for she succeeded in having transferred to herself all that he received from the Grandmother. That, I think, concludes all that I have to tell. |
Okay, don't you think this is just a little over the top? |
|
Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться. |
I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that's normal and what's casual and what's well dressed. |
Я бы хотела снять новую социальную рекламу и думаю было бы хорошо привлечь кого-то здорового и телегеничного, и мне кажется, ты идеально подходишь. |
I would like to shoot a new PSA and I think it'd be good to get someone who's healthy and telegenic, and I thought that you would be perfect. |
Думаю, я сказал, что мне кажется, что мы хорошо работаем вместе и что я могу не соглашаться с твоей философией, но я уважаю тебя. |
I believe I said that I thought we worked well together and that I might disagree with your philosophy, but I respected you. |
Хорошо, но если он так силён, как кажется, мы переходим на второй уровень. |
Okay, but if he so much as farts too loud, we're moving to level two. |
Кажется, вы хорошо на меня влияете. |
I guess you guys are rubbing off on me, huh? |
Кажется, моя домашняя девочка не знает еще Джастина достаточно хорошо. |
It looks like homegirl don't know my boy Justin too good yet. |
Is very tight, it's Matty probably mine. |
|
Я не очень хорошо знаю испанский, но мне кажется, монтажер сказал именно это. |
My spanish isn't great, but I believe that's what the editor was saying. |
Отчего ты не ешь, Евгений? - спросил он, придав своему лицу самое беззаботное выражение. -Кушанье, кажется, хорошо сготовлено. |
Why don't you eat, Evgeny? he inquired, putting on a perfectly carefree expression. The food, I think, is very well prepared. |
Мне кажется, что Брэди и Клиффорд очень хорошо подходят друг другу. |
I think Brady and Clifford are good for each other. |
Кажется, и его самого они все не совсем хорошо принимают; за что-то сердятся. |
I believe he's not very well received everywhere himself; people are angry with him about something. |
Сработало, кажется, слишком даже хорошо. |
That might've worked a little too well. |
Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами. |
You know, for somebody who is not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets. |
Аль-Хаким — лысый, хорошо одетый мужчина, чем-то напоминающий утонченного городского сноба, из-за чего он порой кажется инородным телом в замусоренной мастерской ИГИЛ. |
Al-Hakim is bald, well-dressed, and gives off a faint air of the urban sophisticate, such that at times he looks a bit out of place in a sewage-filled ISIS workshop. |
Большинству трейдеров хорошо знакомо ощущение опустошения, когда кажется, что весь мир ополчился против него. |
Most traders are very familiar with the feeling of devastation, when it seems that the whole world had turned against them. |
Патти, кажется, хорошо освоилась |
Patty seems to be settling in well. |
Мне кажется, дела у тебя идут хорошо. |
From where I'm sitting, It looks like things are playing out pretty good for you. |
Кажется, он хорошо мотивирует детей. |
He seems to have the kids motivated. |
Знаю, всё кажется странным, но постарайся расслабиться и влиться в это, хорошо? |
I know this can seem a little bit funny, but just try to relax and let it wash over you, you know? |
Мне кажется, что в команде есть игрок, не умеющий готовить хорошо - это я. |
I figure if anybody on the team has a shot at doing it fairly well, it's me. |
Да, хорошо, что-то мне не кажется, что здесь это возможно, да? |
Yes, well, that doesn't seem very likely as long as I am still here, yes? |
КИТТНЕР вы, кажется, очень хорошо осведомлены в области электроники вы специалист по двигателям или специалист по электронике? |
QUITTNER you seem to be very knowledgeable in the electronics field are you a motor specialist or a electronics specialist? |
Кажется, вы хорошо осведомлены, миссис? |
You seem to be very well informed, Mrs...? |
Мне кажется, что мы хорошо проводим время... только вдвоём, понимаешь? |
It just kind of seems like we're doing fine just... just on our own, you know? |
Сначала это кажется ошибкой, компромиссом, поблажка реальности, хорошо сыгранный плохой шаг. |
It only feels like a misstep at first, a compromise, a concession to reality, a bad move well-played. |
Но такие замечательные материалы могут помочь только тем, кто хорошо читает, а процент тех, кто хорошо умеет читать, может быть гораздо меньше, чем мы ожидали. |
But such wonderful materials may benefit only those who can read well, and the percentage of those who can read well may be much less than we expected. |
Он отметил, что углеводороды являются приемлемыми с точки зрения энергоэффективности и хорошо ведут себя при высоких температурах. |
He said that hydrocarbons were feasible in terms of energy efficiency and provided good performance in high ambient temperatures. |
Этот комитет состоит из председателя, исполнительного секретаря, четырех членов и хорошо укомплектованного секретариата. |
It consisted of a president, an executive secretary and four members, and was serviced by a large secretariat. |
На снимке вы хорошо видите самоходную огневую установку и две пуско-заряжающих машины. |
On the photograph you can see clearly a self-propelled launch system and two loading vehicles. |
Пожалуйста. Хорошо, Бо, хватит! |
That's enough! go home, it's over. |
Государство может выдвигать кандидатуры либо своих собственных граждан, либо известных лиц иного гражданства, хорошо знающих проблемы того или иного конкретного региона. |
A State may nominate either its own nationals or well-known individuals of some other nationality well acquainted with the problems of a particular region. |
Индонезия хорошо понимает, что ситуация, разворачивающаяся в нашей стране, требует не только принятия ответных мер. |
Indonesia recognizes that the situation unfolding in the country demands more than reaction. |
The nights are frigid, and that keeps one warm. |
|
Молодое вино развязывает язык. Мне кажется, что язык развязался у тебя. |
Come to think of it, the new wine unchains a lot of tongues. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется, что все будет хорошо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется, что все будет хорошо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется,, что, все, будет, хорошо . Также, к фразе «кажется, что все будет хорошо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.