Были в том числе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Были в том числе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
were including
Translate
были в том числе -

- были

It was

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- том [имя существительное]

имя существительное: volume, book, part, tome

сокращение: V., vol.

- число [имя существительное]

имя существительное: number, date, numeric, tally, tale

сокращение: n., No.



Удаление одного или обоих яичников выполняется в значительном числе гистерэктомий, которые должны были быть щадящими для яичников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Removal of one or both ovaries is performed in a substantial number of hysterectomies that were intended to be ovary sparing.

Некоторые из первых гуманистов были великими коллекционерами античных рукописей, в том числе Петрарка, Джованни Боккаччо, Колуччо Салютати и Поджо Браччолини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the first humanists were great collectors of antique manuscripts, including Petrarch, Giovanni Boccaccio, Coluccio Salutati, and Poggio Bracciolini.

А в прошлом году у 100 миллионов из нас, в большинстве своём американцев, были украдены данные о медицинском страховании, у меня в том числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And last year, 100 million of us, mostly Americans, lost our health insurance data to thieves - myself included.

Среди них были женщины, служившие в Ирландской гражданской армии, в том числе Констанция Маркевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This included women serving with the Irish Citizen Army, among them Constance Markievicz.

Самыми популярными проектами среди обычных любителей искусства были, как правило, вероятные хиты, но в их числе оказался и провальный спектакль, который искусствоведы могли бы теоретически и забраковать».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were more likely to be breakout hits, but also included one flop that judges might potentially have been able to stop.

Для сокрытия краж были устроены поджоги в местах взломов, в том числе в штабе Абвера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To conceal the thefts, fires were started at the break-ins, which included Abwehr headquarters.

Были учреждены четыре новых постоянных комитета, в том числе Постоянный комитет по борьбе с нищетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four new standing committees were created, among them the Standing Committee on Poverty Alleviation.

Были предусмотрены альтернативы задержанию, в том числе обязательство являться в полицию или внесение гарантийного платежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatives to detention were introduced such as the reporting obligation or financial guarantee.

На протяжении многих лет были распространены теории заговора, согласно которым представители нацистского высшего командования бежали в Южную Америку — в том числе и самые печально известные из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conspiracy theories have flourished for years that senior officials in the Nazi high command escaped to South America, including the most infamous of all.

В Хронике можно менять даты новостей, в том числе даты событий из жизни и даты любых фото и видео, в которых вы были отмечены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can change the date of stories on your Timeline, including your life events and any photos and videos you post or are tagged in.

Эта музыка, которая была на моих шоу, в том числе, радио-шоу, и некоторых людей, которые на нем были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the music that was on the show and on my radio show and it's some of the people, all the people we had on the show.

В XVIII веке ограничения были настолько жесткими, что женщинам, в том числе и акушеркам, было запрещено пользоваться щипцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, restrictions were so severe in the 18th century that women, including midwives, were forbidden to use forceps.

Когда все орехи были съедены, он заметил в шкафчике несколько книг с заманчивыми названиями, в том числе одну об этикете при английском дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the nuts were all gone, he stumbled upon some inviting books in a closet, among them one about the etiquette of the English court.

Необходимо было оперировать другими фактами, в том числе указывая на попытки сокрытия, что нарушает условия договора о нераспространении атомного оружия, а также доказывать, что эти нарушения были настолько серьезными, что работу Ирана по обогащению урана нужно было остановить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had to point to other acts, including concealment efforts, which violate the NPT, and argue that these infractions were so serious that Iran’s enrichment right must be taken away.

В числе этих проектов были кредитные программы для инвестиций в устойчивое к переменам погоды жильё, в терпимые к засухе и соли семена. Всё это повышало устойчивость к изменениям климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These projects include lending programs for weather-resistant housing and drought- and salt-tolerant seeds, and they enhanced climate-change resilience.

Были рассмотрены и другие идеи, в том числе о том, чтобы держать его в одной из ее ладоней, одной из ее ног или одной из ее лодыжек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other ideas were considered, including having it in one of her palms, one of her legs, or one of her ankles.

В ту ночь в результате совершенных силами ИДФ обстрелов были ранены в общей сложности примерно 16 палестинцев, в том числе 60-летняя женщина и 4-летний мальчик, который получил ранение в голову, в Наблусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In total some 16 Palestinians had been wounded by IDF fire that night, including a 60-year-old woman and a 4-year-old boy who had been struck in the head in Nablus.

Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get married.

В том числе и Google News были придуманы исследователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And News, which I just mentioned, was started by a researcher.

Рабочие классы были выброшены из рабочих мест, в том числе и бедные горцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The labouring classes were thrown out of employment, and amongst others the poor Highlanders.

Они были использованы на выплаты частным кредиторам, в том числе немецким и французским банкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has gone to pay out private-sector creditors – including German and French banks.

Тринадцатью странами были представлены дополнительные параметры динамического моделирования, в том числе коэффициенты контрольных нагрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirteen countries provided additional dynamic modelling parameters, including target load functions.

В числе этих усилий были упомянуты введение в действие законов о доступности и обязательные требования к проектированию и стандарты, обеспечивающие использование универсального дизайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among those efforts cited were the enactment of accessibility laws and mandatory design requirements and standards, using a universal design.

6 октября люди, одетые как клоуны, были замечены во многих школах, в том числе в Морено-Вэлли, Сакраменто и Бомонте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On October 6, people dressed as clowns were spotted at multiple schools including ones in Moreno Valley, Sacramento, and Beaumont.

Для более широкого распространения этих информационных продуктов были установлены новые партнерские связи, в том числе приняты меры для их адаптации на местные языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New distribution partnerships are being arranged for the wider distribution of such products, including arrangements for their adaptation in local languages.

Были также начаты мероприятия в других секторах, в том числе оказание помощи экспортерам мороженого мяса, фирмам, занимающимся переводом финансовых средств, а также авиакомпаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Activities have also been initiated in other sectors, including assistance to frozen meat exporters, money transfer companies and airline operators.

Тридцать пять автомобилей БАПОР, в том числе три бронемашины, были выведены из строя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-five UNRWA vehicles, including three armoured vehicles, were damaged.

Большинство из этих звезд, в том числе Умм Культум и Нагат Эль-Сагира, были частью традиционной египетской музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these stars, including Umm Kulthum and Nagat El-Saghira, were part of the traditional Egyptian music.

Часовой мастер ГлазиусШенкер, окруженный колесиками, пенсне и пружинами, сидел под часами, в числе коих были одни башенные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The watchmaker Glassius-Schenker, surrounded by tiny wheels, watch glasses, and springs, sat under a collection of clocks, one of them big enough for the city tower.

Данные по лицам, обучающимся за границей, были получены на основе информации о числе учащихся, получивших субсидии на поездки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures for persons studying abroad were compiled on the basis of the number of students who received travel grants.

В конечном итоге, десяти подозреваемым были предъявлены обвинения, в том числе Скрипту, однако никто их них не был экстрадирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten suspects would eventually be charged, including Script, but none extradited.

Билеты должны были заказываться через агентов авиакомпании по телефону или компьютеру или в ограниченном числе турагентств с использованием персональной или корпоративной кредитной карточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tickets had to be booked through the airline's telephone or online agents or a limited number of travel agencies, using a personal or corporate credit card.

По мнению The Moscow Times, эти меры были направлены против двух русскоязычных СМИ — российского издания журнала Forbes и газеты «Ведомости», которые занимаются в том числе расследованиями в отношении влиятельных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Moscow Times averred that it was aimed at two Russian-language media outlets that investigate powerful figures — Forbes magazine and the Vedomosti newspaper.

Большинство агентов были казнены, в том числе Сюзанна Спаак в тюрьме Френе, всего за тринадцать дней до освобождения Парижа в 1944 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most agents were executed, including Suzanne Spaak at Fresnes Prison, just thirteen days before the Liberation of Paris during 1944.

С тех пор велись переговоры ещё о нескольких соглашениях (в том числе в 2012 году), но почти все они завершились ничем или были прерваны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several more deals have been discussed since then, including in 2012; but most have gone off track or been abandoned.

Были использованы и другие нитраты металлов, в том числе нитраты бария и стронция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other metal nitrates have been used, including barium and strontium nitrates.

Были 10 человек в той поездке, в том числе Дессау и Бремер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were ten people on that trip including Dessau and Bremer.

В период 1990-1994 годов в числе 31 посла были только три женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the period 1990-1994, we had 31 ambassadors and only 3 were women.

В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:.

В том числе преемственность от Чехословакии, Чехии и Словакии также были представлены в каждом издании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Including continuity from Czechoslovakia, the Czech Republic and Slovakia have also been represented in every edition.

Когда мы были уже далеко, в Атлантическом океане, разразился шторм, и впоследствии разнесся слух, что почти вся наша команда, я в том числе, была снесена волной в море и погибла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got to the other side of the Atlantic there was a storm, and it was supposed that a lot of us, including myself, had been washed overboard.

В ряде стран, в том числе в странах Африки, в 2010 году урожаи зерна были выше, чем в среднем за предыдущие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a number of countries, including in Africa, 2010 grain harvests were above average.

В провинциях были сформированы другие батальоны и полки, в том числе батальоны в Вальядолиде, Леоне, Пуэбле и Оахаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other battalions and regiments were raised in the provinces, including battalions in Valladolid, León, Puebla and Oaxaca.

Были построены и многие другие объекты, в том числе фонтаны, статуи, отели, правительственные здания и мосты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many other elements were also built, including fountains, statues, hotels, government buildings and bridges.

В числе тех, кто погиб или получил ранения в последние дни в результате действий оккупирующей державы, были три ни в чем не повинных члена одной семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the rising number of casualties caused in recent days by the occupying Power have been three innocent members of the same family.

Им были предъявлены обвинения, в том числе в незаконном сборе богатств и геноциде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They faced charges including illegal gathering of wealth and genocide.

Вместе с тем полученные результаты были хуже потенциально возможных, в основном вследствие периодического радикального изменения условий на местах, в том числе разрушения физической инфраструктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, results have been below potential, largely due to periodic reversals of ground level conditions, including physical destruction.

Некоторые из этих групп были запрещены, в том числе дети Божьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these groups have been banned, including the Children of God.

Гилберты были частью этого города вот уже 150 лет. Мы одна из семей-основателей, и эта особенность накладывает определенные обязательства, в том числе поход на вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gilberts have been a part of this town for 150 years, one of the founding families, and with that distinction comes certain obligations, including going to the party.

Купальники, в том числе марки Gottex, популярной в Израиле и Америке, были одно - или двухсекционными; некоторые имели свободные низы, такие как шорты с короткими юбками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swimsuits, including the Gottex brand popular in Israel and America, were one- or two-piece; some had loose bottoms like shorts with short skirts.

Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle.

Но они должны были взять третий заклад под него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only they just put a third mortgage on the manor.

В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them.

Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little choice of whether to undertake privatization.

Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts.

Ваше приложение запрашивает дополнительные разрешения, в том числе publish_actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your app asks people for any extended permissions including publish_actions

Любой желающий может прокомментировать или предложить свои предложения, в том числе создать примеры изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone is welcome to comment on or suggest proposals, including creating example images.

Газеты не поощряли публикацию изображений женщин; Министерство внутренних дел не поощряло женщин к трудоустройству, в том числе экспатриантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newspapers were discouraged from publishing images of women; the Interior Ministry discouraged women from employment, including expatriates.

Солт-Лейк-Сити находится рядом с несколькими горнолыжными и летними курортами мирового класса, в том числе Сноуберд, Альта, Брайтон, Солитьюд, Парк-Сити Маунтин Резорт и Дир-Вэлли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salt Lake City is near several world-class ski and summer resorts, including Snowbird, Alta, Brighton, Solitude, Park City Mountain Resort, and Deer Valley.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были в том числе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были в том числе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, в, том, числе . Также, к фразе «были в том числе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information