В том же масштабе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в возрасте от 13 до 19 лет - teenage
соединять в одно целое - unite
расстояние в милях - mileage
в направлении - in the direction
расписка в уплате долга - quietus
преследовать в судебном порядке - prosecute
идущий в гору - uphill
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
заключать в объятия - embrace
в разных местах - in different places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
проблема в том что - the problem is that
зеркальный том - mirrored volume
штука в том - the thing is
но суть в том - but the point is
мысли о том - thoughts about that
в том числе путем - including through
где он говорит о том, - where he talks about
все мы в конечном итоге в том же - we all end up in the same
все я забочусь о том, - all i care about is
захваченный в том же - trapped in the same
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
так же - same
точно так же - similar
же не - do not
имеет такое же значение - It has the same meaning
же всё-таки - after all
помогите же мне - help me
были в том же классе - were in the same class
к тем же целям - toward the same goal
действовать таким же образом, - operate in the same way
действует сразу же - acts immediately
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
вселенский масштаб - universal scale
доступ в реальном масштабе времени - real time access
дистанционное зондирование из космоса в масштабе 1:25000 - remote sensing from space at 1/25000 built-up
купить в масштабе - to buy on a scale
планируемый масштаб - planned scale
масштаб бедствия - scale of the disaster
масштаб изображения на картинке - zoom on picture
масштабируемая производительность - scalable performance
на серьезном масштабе - on a serious scale
небольшой масштаб компании - small scale company
Часть здания, известная в местном масштабе как Wards Corner, процветает как крытый рынок с сильным латиноамериканским ароматом. |
Part of the building, known locally as Wards Corner, is thriving as an indoor market with a strong Latin American flavour. |
Только изучив ее свойства в космологическом масштабе, с точки зрения миллиардов световых лет, начинаешь понимать влияние накапливаемой темной энергии. |
It's only when you look at its properties on really big cosmological length scales, billions of light-years across, that you start to see the accumulative effects of the dark energy. |
В тот же период другие обратились к домашнему пивоварению, и в конечном итоге некоторые из этих Пивоваров начали производить в несколько большем масштабе. |
During the same period, others turned to homebrewing and eventually a few of these brewers started to produce on a slightly larger scale. |
Это милосердное убийство в глобальном масштабе. |
This is a mercy killing on a global scale. |
Итак, эта идея была хороша в мире, где большинство проблем и решений происходили на национальном уровне, тогда как, по-вашему, проблемы, наиболее значимые сегодня, происходят уже не на уровне наций, а во всемирном масштабе. |
So it was a beautiful idea in a world where most of the action, most of the issues, took place on national scale, but your argument is that the issues that matter most today no longer take place on a national scale but on a global scale. |
По мнению специалистов, провести обследование на рак легких в общенациональном масштабе невозможно ввиду отсутствия выраженных симптомов. |
The opinion of the profession is that pulmonary cancer screening on nationwide level cannot be implemented because of a lack of evidence. |
В последнее время КОНПО приложила большие усилия, для того чтобы влиять на процессы принятия решений в глобальном масштабе и добиваться их демократизации. |
More recently, CONGO has made a major push to influence and democratize global decision-making processes. |
Управление водными ресурсами следует осуществлять в масштабе всех речных бассейнов с учетом подземных водоносных слоев. |
Water resources should be managed on the scale of total river basins, including underground aquifers. |
Для этого должна быть вновь подтверждена коллективная приверженность делу устойчивого развития в общемировом масштабе. |
The session should renew the collective commitment to global sustainable development. |
Эти карты публикуются на ежемесячной основе, а ключевые партнеры оповещаются в реальном масштабе времени. |
The maps are made public on a monthly basis and warnings are sent to key partners, in real time. |
Эти странные артефакты нужны для компенсации нежелательных изменений в масштабе и при производственном процессе. |
These strange artifacts are designed to compensate for the undesirable effects of scale and production process. |
О масштабе усилий, предпринимавшихся с целью помочь сторонам добиться всеобъемлющего урегулирования, можно судить по некоторым цифрам. |
The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics. |
Прогнозы, сделанные в местном масштабе, в большей степени характеризуются описанными выше неопределенностями, что предопределяет некоторый разброс в этом соотношении. |
Local-scale predictions were more susceptible to the uncertainties described above, causing some scatter in the relationship. |
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. |
We are now heading for something similar, but on a larger scale. |
Если операция с займом пройдет успешно, он сможет повторить ее, и даже в более крупном масштабе, ведь это не последний выпуск. |
If he succeeded in this bond-issue matter, he could do it again and on a larger scale. There would be more issues. |
вы разрушаете жизни здесь в гораздо большем масштабе. |
You're ruining lives on a much larger scale. |
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе. |
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale. |
Возможно, было ошибкой не сообщать вам о масштабе опасности. |
Maybe it was a mistake not to inform you of the danger. |
Нам пришлось ждать, пока мир повзрослеет, пока информационный век станет достаточно быстрым, чтобы мы могли в массовом масштабе производить математические вычисления. |
Well, we had to wait until the world grew up, until the information age became fast enough so we could crunch the numbers on a massive scale. |
А триста тысяч монет достались мне еще до того, как я родился, - от дедушки. Старик разбогател на торговле помоями в международном масштабе. |
The three hundred thousand bucks was left to me before I was born by a grandfather who made a fortune selling on an international scale. |
У нас уже больше данных о масштабе разрушений. |
We are now getting a better picture of the scale of the devastation. |
Она провела оценку текущего наличия воды для сельского хозяйства в глобальном масштабе и наметила районы, страдающие от нехватки воды. |
It assessed the current availability of water for agriculture on a global scale and mapped out locations suffering from water scarcity. |
Каждая мажорная и минорная клавиша имеет соответствующую ключевую сигнатуру, которая обостряет или сглаживает ноты, используемые в ее масштабе. |
Each major and minor key has an associated key signature that sharpens or flattens the notes which are used in its scale. |
В садовом масштабе семена обычно высевают в горшочки под крышкой и пересаживают в хорошо дренированные супеси с рН от 5,5 до 7 и средним уровнем азота. |
On a garden scale, seeds are usually sown in pots under cover and transplanted into well-drained sandy loam with a pH between 5.5 and 7, and medium levels of nitrogen. |
Эти секции специально называются секциями скаутов Австралии, и мы можем добавить секции B-PSA как единственную другую организацию, которая существует, хотя и в небольшом масштабе. |
The sections are specifically called Scouts Australia Sections, and we can add the B-PSA sections as the only other organisation that exists, although on a small scale. |
В национальном масштабе самым высоким был Сан-Каэтано-ду-Сул в Сан-Паулу с 0,919, а самым низким-Сетубинья. |
Nationally the highest was São Caetano do Sul in São Paulo with 0.919, while the lowest was Setubinha. |
В местном масштабе этот шторм считается штормом Без названия 2000 года, хотя депрессия превратилась в тропический шторм Лесли, войдя в Атлантический океан. |
Locally, the storm is credited as the No Name Storm of 2000, though the depression went on to become Tropical Storm Leslie upon entering the Atlantic Ocean. |
Эффект Запатистов, наблюдаемый Кливером, продолжает организовывать общественные движения в глобальном масштабе. |
The Zapatistas Effect, observed by Cleaver, continues to organize social movements on a global scale. |
Этот термин был также важен для определения лидерства черных в творческих, интеллектуальных и политических делах в США, а также в глобальном масштабе. |
The term was also significant for defining black leadership in creative, intellectual, and political pursuits in the U.S. as well as on a global scale. |
Эта реакция практикуется в крупном промышленном масштабе. |
This reaction is practiced on a large scale industrially. |
Тем не менее, изменения в первом положении кодонов более важны, чем изменения во втором положении в глобальном масштабе. |
Nevertheless, changes in the first position of the codons are more important than changes in the second position on a global scale. |
В принципе, чем выше вариабельность, тем более неоднородной является поверхность отклика по определенному направлению/параметру, при определенном масштабе возмущений. |
Basically, the higher the variability the more heterogeneous is the response surface along a particular direction/parameter, at a specific perturbation scale. |
Помимо этих ставок, существует несколько сниженных ставок, которые в местном масштабе называются усеченными ставками для секторов услуг, которые доступны, в диапазоне от 1,5% до 10%. |
Besides these rates, there are several reduced rates locally called Truncated Rate for service sectors that are available, ranging from 1.5% to 10%. |
В Индии было много строительства больших храмов и комплексов, и небольшие общины диаспоры строили здания в несколько меньшем масштабе. |
In India there has been much construction of large temples and complexes, and the smaller diaspora communities have constructed buildings on a somewhat smaller scale. |
В космологическом масштабе нет никакого сохранения энергии. |
On a cosmological scale, there is no conservation of energy. |
Самое большое различие между обратным дизайном и моделью Кемпа заключается в том, что модель Кемпа предназначена для использования в меньшем масштабе. |
The largest difference between backward design and the Kemp model is that the Kemp model is meant to be used on a smaller scale. |
Большая численность населения допускала освобождение от военной службы в большем масштабе, чем в других европейских армиях того периода. |
The large population numbers available permitted military service exemptions on a larger scale than in other European armies of the period. |
Lumos работает в глобальном масштабе, в частности, продвигая заботу о семье и помогая властям закрывать учреждения и детские дома. |
Lumos works on a global scale, particularly promoting family care and helping authorities to close down institutions and orphanages. |
Тайваньские версии Одена известны в местном масштабе как Олен. |
Taiwanese versions of oden are known locally as olen. |
Автоматический анализ текстовых корпусов позволил извлекать акторов и их реляционные сети в огромном масштабе, превращая текстовые данные в сетевые данные. |
The automatic parsing of textual corpora has enabled the extraction of actors and their relational networks on a vast scale, turning textual data into network data. |
Необычная односкатная односкатная крыша в местном масштабе известна как toofall и датируется домом не позднее начала 16-го века. |
The unusual monopitch lean-to roof is locally known as a 'toofall', and dates the house to no later than the early 16th century. |
Наиболее важным эпоксидом в промышленном масштабе является окись этилена, которая образуется при окислении этилена кислородом. |
The most important epoxide in terms of industrial scale is ethylene oxide, which is produced by oxidation of ethylene with oxygen. |
Чарльз Джеймс, остававшийся в стороне от спора о приоритете, работал в гораздо большем масштабе и обладал самым большим запасом Лютеция в то время. |
Charles James, who stayed out of the priority argument, worked on a much larger scale and possessed the largest supply of lutetium at the time. |
Политика Великого тригонометрического исследования состояла в том, чтобы использовать местные названия для гор везде, где это было возможно, и K1 был известен в местном масштабе как Masherbrum. |
The policy of the Great Trigonometrical Survey was to use local names for mountains wherever possible and K1 was found to be known locally as Masherbrum. |
Технически пресной воды в мировом масштабе достаточно. |
Technically, there is a sufficient amount of freshwater on a global scale. |
Вместо этого в масштабе изменяется метрика, управляющая размером и геометрией самого пространства-времени. |
Instead it is the metric governing the size and geometry of spacetime itself that changes in scale. |
Многопользовательская игра, которая теперь является неотъемлемой частью жанра шутеров от первого лица, впервые была успешно реализована в крупном масштабе с Doom. |
Multiplayer gaming, which is now integral to the first-person shooter genre, was first achieved successfully on a large scale with Doom. |
Хотя утверждение о масштабе является номинальным, оно обычно достаточно точно для большинства целей, если только карта не охватывает большую часть земли. |
Although the scale statement is nominal it is usually accurate enough for most purposes unless the map covers a large fraction of the earth. |
ДДТ использовался в массовом масштабе с 1930-х годов, с пиком в 72 000 тонн в 1970 году. |
DDT was used on a massive scale from the 1930s, with a peak of 72,000 tonnes used 1970. |
Вспомогательные советы назначаются континентальными советниками для оказания им помощи в меньшем географическом масштабе. |
Auxiliary Boards are appointed by the Continental Counsellors to assist them on a smaller geographic scale. |
Он открыл холодильный цикл и изобрел первые в промышленном масштабе процессы разделения воздуха и сжижения газа. |
He discovered a refrigeration cycle and invented the first industrial-scale air separation and gas liquefaction processes. |
Высокая стоимость экстракции и очистки привела к тому, что в промышленном масштабе были произведены только дорогостоящие продукты. |
The high cost of extraction and purification has meant that only high value products have been produced at an industrial scale. |
Затем они вместе с Плукрозом решили повторить это упражнение в более широком масштабе. |
Joined by Pluckrose, they then decided to repeat the exercise on a broader scale. |
В глобальном масштабе оценки распространенности заболевания варьируются от 31 до 658,6 пострадавших на миллион человек. |
Globally, estimates of prevalence vary from 31 to 658.6 affected people per million. |
Но у нас есть институционализированное, организованное правительством мошенничество в широком масштабе по всему спектру видов спорта в стране. |
But we've got institutionalized, government-organised cheating on a wide scale across a whole range of sports in a country. |
Лучше найти компромисс в более крупном масштабе, который здесь приемлем. |
Better to find a compromise on a larger scale which is acceptable here. |
Эксперты сказали, что эти доказательства были более детальными и в гораздо большем масштабе, чем все остальное, что возникло после тогдашнего 34-месячного кризиса. |
Experts said this evidence was more detailed and on a far larger scale than anything else that had emerged from the then 34-month crisis. |
Во время правления Сун Ренцуна гигантский Будда был однажды отремонтирован в большом масштабе, и деревянный павильон был восстановлен. |
During the reign of Song Renzong, the Giant Buddha was repaired once on a large scale and the wooden pavilion was rebuilt. |
В глобальном масштабе использование энергии говорит о широком круге людей. |
On the global scale, the utilization of energy speaks to a wide margin of people. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в том же масштабе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в том же масштабе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, том, же, масштабе . Также, к фразе «в том же масштабе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.