Число стихийных бедствий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: number, date, numeric, tally, tale
сокращение: n., No.
включать в число - include a number
большее число государств - greater number of states
большое число рабочих-мигрантов - large numbers of migrant workers
приведенное число оборотов - corrected speed
верхнее число - top number
в результате чего общее число смертей - bringing the total number of deaths
необходимо увеличить число - need to increase the number
подобное число - a like number
удивительное число - a surprising number of
число семей, живущих в условиях нищеты, - number of families living in poverty
Синонимы к число: число, номер, количество, большое количество, многочисленность, группа, дата, срок, время, период
Значение число: Понятие количества, величина, при помощи к-рой производится счёт.
уменьшение облагаемого дохода, связанное с убытками в результате стихийных бедствий - reduction in taxable income associated with losses due to natural disasters
стихийная застройка - sporadic building
в результате стихийного бедствия - due to a disaster
внезапные стихийные бедствия, - sudden-onset natural disasters
воздействие стихийных бедствий - disasters impact
жертв стихийных бедствий - disaster victims
предотвращение стихийных бедствий и управление - disaster prevention and management
цели ликвидации последствий стихийных бедствий - disaster relief purposes
международная база данных стихийных бедствий - international disaster database
подверженных стихийным бедствиям - prone to natural disasters
стихийное бедствие - disaster
радио-сигнал бедствия - radio distress signal
бедствий в Азии и Тихом океане - disasters in asia and the pacific
в адрес бедствий - to address disasters
другие стихийные бедствия - other natural disasters
во время стихийных бедствий и техногенных катастроф. - during natural and technological disasters.
уменьшения последствий стихийных бедствий - reduce the effects of natural disasters
снижение риска бедствий в Тихом океане - disaster risk reduction in the pacific
планирование мероприятий и обеспечение готовности на случай стихийных бедствий - pre-disaster planning and preparedness
Операции ликвидации последствий стихийных бедствий - disaster relief operations
Синонимы к бедствий: катастроф, катастрофы, катастрофами, катастрофам, бедствия, бедствиями
Раннее предупреждение и эффективное распространение такой информации имеет ключевое значение для предотвращения и уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Early warnings and the effective dissemination of such information are the keys to disaster prevention and reduction. |
В ходе дискуссионных заседаний участники согласились с тем, что следует уделять больше внимания предупреждению стихийных бедствий и ослаблению их последствий, нежели чрезвычайным аварийным мерам. |
Participants agreed during discussion sessions that emphasis should be placed more on disaster prevention and mitigation and less on emergency disaster response. |
В отличие от нашего доброго приятеля астролога, я смог предсказать, что его квартира станет объектом одного из самых злосчастных стихийных бедствий. |
Unlike our good friend the astrologer, I was able to predict that his flat was to be the subject of a most unfortunate act of God. |
Поэтому она обращается к международному сообществу с призывом увеличить финансовую помощь, направляемую на цели осуществления программ уменьшения опасности стихийных бедствий. |
She therefore urged the international community to increase its financial assistance to natural disaster reduction programmes. |
Кроме того, данная организация имеет национальный, государственный и муниципальный фонд, оказывающий финансовую поддержку ее деятельности по предотвращению стихийных бедствий и оказанию помощи. |
In addition, the organization has a national, state and municipal fund that provides financial support for disaster prevention and assistance activities. |
Женщины на Сейшельских Островах играют важную роль в деле предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними. |
Women in Seychelles play important roles in disaster prevention and management. |
Это не международная помощь, а покрытие расходов от стихийных бедствий. |
That's nothing about foreign aid, that's just disaster relief. |
Современные технологии и приобретенный опыт позволяют лучше подготовиться к действиям на случай стихийных бедствий и смягчению их разрушительных последствий. |
Modern technologies and acquired experience make it possible better to prepare for natural disasters and to mitigate their destructive effects. |
Наблюдаются вспышки заболеваний, которые считались искорененными, особенно в результате стихийных и связанных с деятельностью человека бедствий. |
Especially following natural and man-made disasters, diseases that were thought to be under control flare up. |
Еще четыре субсидируемых проекта предусматривают принятие мер по предупреждению стихийных бедствий и загрязнению окружающей среды. |
Four further grant aid projects would contribute to disaster prevention and environmental countermeasures. |
Эти страны страдают также от наводнений, засухи и других стихийных бедствий. |
These countries also suffer from floods, droughts and other natural catastrophes. |
Sets off a daisy chain of natural disasters. |
|
На международном уровне оказывается помощь детям из бедных семей, детям-беженцам и детям, пострадавшим от стихийных бедствий. |
At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. |
Роль женщин в деле предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними. |
Role of women in disaster prevention and management. |
Большинство несамоуправляющихся территорий являются малыми островами, над которыми нависает риск стихийных бедствий и таких экологических явлений, как эрозия побережья и засуха. |
Most Non-Self-Governing Territories were small islands at risk from natural disaster and environmental phenomena such as coastal erosion and drought. |
В целом начала осуществляться более активная деятельность по содействию конкретному применению достижений науки и техники в целях уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Overall, more effort was put into the promotion of concrete applications of science and technology for disaster reduction. |
Ущерб от стихийных бедствий в 90-х годах был в девять раз выше, чем в 60-х. |
The cost of disasters in the 1990s was nine times as high as in the 1960s. |
Эти бедствия привели к осознанию важности укрепления национальных и международных стратегий предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
That experience had underlined the importance of strengthening national and international strategies for natural disaster prevention and reduction. |
В частности, банки развития должны уделять больше внимания вопросам предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
In particular, the development banks should pay greater attention to disaster prevention and mitigation. |
Тем временем все больше внимания уделяется предупреждению стихийных бедствий в программах, осуществляемых в рамках системы Организации Объединенных Наций или даже вне ее. |
In the meantime, increased attention has been given to disaster prevention in programmes within or even outside the United Nations system. |
Эта рабочая группа способствует восстановлению в рамках оказания гуманитарной помощи сразу же после стихийных бедствий или вооруженных конфликтов. |
The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. |
Качество воды, рациональное использование экосистем и предупреждение стихийных бедствий. |
Water quality, ecosystem management and disaster prevention. |
Со всей очевидностью также проявилась необходимость в национальных планах на случай стихийных бедствий и в политике по ликвидации их последствий. |
The need for national disaster plans and management policies also became painfully evident. |
Эти механизмы являются существенным шагом вперед в деле предупреждения стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
That represents significant progress with regard to disaster prevention and mitigation. |
Несмотря на усилия, прилагаемые для смягчения последствий стихийных бедствий, проведение мер реагирования сдерживается ограниченными ресурсами и потенциалом. |
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. |
Основная миссия его Ордена состоит в оказании помощи людям, находящимся в бедственном положении, в том числе жертвам стихийных бедствий и беженцам. |
The primary mission of his Order was to assist persons in distress, including victims of natural disasters and refugees. |
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу. |
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. |
В Законе есть специальные положения о престарелых, временно или постоянно нетрудоспособных лицах, вдовах, сиротах и жертвах стихийных бедствий. |
The Act contained specific provisions on the elderly, the temporarily or permanently disabled, widows, orphans and disaster victims. |
Из Фонда ликвидации последствий стихийных бедствий изъята треть средств |
The Disaster Relief Fund has been depleted by a third |
Правительством были приняты различные меры, направленные на преодоление в кратчайшие сроки пагубных последствий стихийных бедствий и восстановление страны. |
The Government has adopted various measures to remove the after effects of natural disasters as soon as possible and reactivate the economy. |
Активная деятельность по восстановлению, в рамках которой должное внимание уделяется более эффективной перестройке и предупреждению стихийных бедствий, содействует укреплению потенциала противодействия будущим бедствиям. |
A strong recovery effort that builds back better and pays due attention to disaster prevention builds resilience to future disasters. |
В этой связи в качестве положительного момента следует отметить повсеместную тенденцию к созданию эффективных систем предупреждения на случай возникновения стихийных бедствий. |
In that regard, the general trend towards the establishment of genuine disaster prevention mechanisms was a positive development. |
В Малайзии усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий включат в себя правительственный план по выделению специальной частоты сотовой телефонной связи для распространения текстовых сообщений, предупреждающих о цунами на ранней стадии. |
In Malaysia, disaster reduction efforts have included a Government plan to dedicate a separate cell phone frequency for the dissemination of tsunami early warning text messages. |
Прогнозирование погоды и связанных с ней климатических явлений играет важную роль в предупреждении стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
Forecasting the weather and related climatic phenomena plays a vital role in disaster prevention and mitigation. |
Именно поэтому активное участие соответствующих слоев гражданского общества является предпосылкой эффективного предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
That is why the active participation of relevant layers of civil society is a precondition for effective disaster prevention and mitigation. |
Потенциальная опасность стихийных бедствий во многих районах возрастает в результате просчетов в планировании объектов инфраструктуры, деградации экологии и распространения болезней. |
Poor infrastructural planning, environmental degradation and disease increased potential risks in many areas. |
Сегодня нет ни одного региона, который был бы вообще свободен от стихийных бедствий и катастроф, вызываемых действиями человека, или не затронут ими. |
No region is today entirely free from and untouched by natural disasters and man-made devastation. |
Поэтому идея увеличения капиталовложений в область, касающуюся предупреждения стихийных бедствий, пользуется значительной поддержкой со стороны многих секторов, принимающих участие в деятельности по уменьшению риска. |
Therefore, increased investments in disaster prevention have gained substantial support from many sectors involved in risk management. |
Закупленное оборудование будет использоваться при проведении мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий и оказанию чрезвычайной помощи. |
The equipment will be used in disaster mitigation and relief. |
К примеру, могли бы быть разработаны общие руководящие принципы оказания физическими лицами взаимной трансграничной помощи в случае бедствий, будь то стихийных или антропогенных, в духе всеобщего братства. |
A common guideline could, for example, be developed for people to help others across borders in times of disasters, whether natural or man-made, in the spirit of universal brotherhood. |
Благодаря волоконно - оптическим и микроволновым технологиям системы связи в Бангладеш обладают высокой пропускной способностью, однако ключевой проблемой остается обеспечение устойчивости телекоммуникаций во время стихийных бедствий. |
Optical fibre and microwave systems had provided Bangladesh with high capacity but the core problem of disaster-resistant telecommunications still remained. |
Этот план предусматривает, в частности, новые инвестиции в укрепление инфраструктуры, развитие человеческого потенциала и деятельность по предупреждению стихийных бедствий и защите окружающей среды. |
It envisions new investment in, among other areas, infrastructure, human development, disaster prevention and environmental protection. |
Это необходимо сделать в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий и Йокогамской стратегии и Плана действий. |
That should be done within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction and as part of the Yokohama Strategy and Plan of Action. |
Они идеально подходят для чрезвычайных ситуаций, оказания помощи в случае стихийных бедствий и проведения работ в области развития, поскольку они функционируют независимо от местной телекоммуникационной инфраструктуры. |
They were ideally suited for disaster emergency, relief and development work because they operated independently of the local telecommunication infrastructure. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть неразрывную связь между демократией и усилиями по предупреждению стихийных бедствий и оказанию чрезвычайной помощи. |
In this regard, I wish to emphasize the inherent connection between democracy and disaster prevention and relief. |
Число погибших и объем ущерба в результате стихийных бедствий в 1992-1993 годах. |
Number of deaths and damage caused by natural disasters in 1992-1993, as reported to the. |
Путин также уволил множество генералов Министерства внутренних дел и Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Putin has also removed generals from the Interior Ministry as well as the Ministry of Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of National Disasters. |
В результате этих стихийных бедствий мы понесли многочисленные человеческие жертвы, и нашим странам причинен существенный материальный ущерб. |
Those natural disasters caused the loss of many human lives and substantial material losses. |
Леса и водно-болотные угодья являются эффективными средствами смягчения последствий наводнений, а также защиты от стихийных бедствий и их предотвращения. |
Forests and wetlands are an efficient means to mitigate flood effects and protect from and prevent disasters. |
Изменение любого из этих параметров будет иметь чрезвычайно серьезные последствия для водных ресурсов, особенно в том, что касается возникновения таких стихийных бедствий, как наводнения и засухи. |
Changes in any of these characteristics would be highly significant for water resources, especially for the occurrence of the extremes of flood and drought. |
Неймодианцы не сочувствовали пострадавшим от стихийных бедствий, всегда угрожающим шаткому бытию фермеров. |
The Neimoidians weren't known to be sympathetic about the host of natural disasters constantly threatening the farming communities' precarious existence. |
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий. |
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God. |
Процесс изменения с каждым днем ускоряется, приводя ко все более частым стихийным бедствиям. |
Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters. |
В перспективе тенденция к увеличению числа и интенсивности стихийных бедствий, скорее всего, сохранится. |
Looking forward, the trend towards more frequent incidence and greater severity of natural disasters is likely to continue. |
Затрагиваемые этими стихийными бедствиями государства не располагают возможностями соответствующим образом реагировать на эти явления. |
The States affected lacked the capacity to respond to those problems. |
Это была вспышка озорства, стихийный бунт, и, выходя вечером из-за стола, он понял, что сурового возмездия ему не миновать. |
It was an act of impulsive frivolity and rebellion for which he knew afterward he would be punished severely. |
Наполеон распорядился, чтобы раз в неделю устраивались так называемые стихийные демонстрации с целью восславить достижения и победы скотского хутора. |
Napoleon had commanded that once a week there should be held something called a Spontaneous Demonstration, the object of which was to celebrate the struggles and triumphs of Animal Farm. |
И в НФЛ сказали, что они не переживают по поводу рейтингов, поскольку стихийные бедствия на них не распространяются. |
And the League said that they weren't concerned about the ratings... because the League was immune from acts of God. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «число стихийных бедствий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «число стихийных бедствий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: число, стихийных, бедствий . Также, к фразе «число стихийных бедствий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.