Было бы жаль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Было бы жаль - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it would be regrettable
Translate
было бы жаль -

- было

been

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- жаль

междометие: It’s a pity!



Жаль, что я не могу дать тебе никаких улик, но тело бедного мистера Джонсона было так повреждено огнем, что он ничего мне не говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could provide you with a lead, but poor Mr. Johnson's body here was so ravaged by fire that he just isn't talking to me.

Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame, we could have met up next year.

Хорошо, слушай. Мне очень жаль, но судя по связи, это интервью было бы более веским, если бы ты вышел на улицу и закончил бы его лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, listen, I'm so sorry, but the network says that this interview would be so much more powerful if you would just come outside and you would finish it in person.

мне было бы жаль жаль, что незначительное происшествие 20 летней давности разрушит ту прекрасную жизнь, что мы построили вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a shame... a shame if some meaningless encounter 20 years ago ruined this wonderful life that we have built together.

Мне жаль, что у мамы не было и частички этого таланта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish mom had some of that talent.

Должно быть ему было жаль меня, и он взял меня на работу в 2005 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have taken pity on me and I joined in 2005.

Хотел было переночевать в кабинете у Исай Саввича, но жаль потерять такое чудесное утро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did want to spend the night in the cabinet of Isaiah Savvich, but it's a pity to lose such a splendid morning.

Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable.

Мне было жаль девушку, ставшую беспомощной пешкой в мужской игре, где ставкой была империя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt sorry for the girl, a helpless pawn in this sorry man's game of empire, and the tiny animal noises she uttered moved me to pity.

Ему было жаль, по-человечески жаль этих двоих, если их придется расстрелять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sorry for them as human beings if it should be necessary to liquidate them.

Ей всегда было бесконечно жаль его, хотя от усталости и недосыпания она едва ли способна была что-то чувствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her heart always ached with pity for him, although she was almost too tired and sleepy to feel anything.

А мне было бы жаль, если бы я вас здесь больше не увидел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking the shame of it was I wouldn't be seeing you around here anymore.

Жаль, что у вас не было шансов. Познакомится с Сайласом и Шейном

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry you never got a chance to meet Silas and Shane.

Было бы очень жаль лишиться уникального голоса Трампа и окошка в его мысли в три часа ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a shame to lose his unique voice and the window into his mind at 3 a.m.

Было бы жаль не насладиться твоим вкусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a shame not to savour you.

Жаль, что вы не оставили его в Сохо,- сказал он, плавно поводя своими длинными тонкими руками.- В его грязной мансарде было что-то романтическое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you had left him in Soho, he said, with a wave of his long, thin hands. There was a touch of romance in that sordid attic.

Я молода, - кратко ответила она, - я люблю жизнь, которую ты сделал для меня такой сладостной, и мне было бы жаль умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am young, gently replied Haidee; I love the life you have made so sweet to me, and I should be sorry to die.

Жаль, что там не было моих людей, чтобы покончить с ним на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a pity my men were not present to end the matter.

Жаль, что её не было на этой вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wished she could have been with him to hear this evening's conversation.

Мне было жаль Соню, и я подарил ей небольшую безделушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was feeling sorry for Sonia, and I gave her a little trinket.

Ей было определенно и искренне жаль, что она хуже ее поет и играет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did unfeignedly and unequivocally regret the inferiority of her own playing and singing.

Я и сам об этом подумывал: оба поместья уже словно сочетались браком, и жаль было бы разлучить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had this matter in my head some time ago: for certainly the two estates are in a manner joined together in matrimony already, and it would be a thousand pities to part them.

Мальчик делил свое время между ними и бабушкой и всегда приезжал сюда на летние каникулы. - Она сделала паузу. - Мне было жаль Оливера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy divided his time between them and his grandmother. He always came down here for his summer holidays. She paused and then went on: I always felt sorry for him. I still do.

Жаль, вас тут не было в ту ночь, когда мы наблюдали за выборами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you had been here election night, watching the results.

И мне было жаль: если бы удалось установить такое сходство, он больше уделял бы ей внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a pity: if she could but have been proved to resemble him, he would have thought more of her.

Когда заканчивается лето, мне всегда жаль этого, потому что оно было таким коротким и так быстро пролетело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When summer is over, I always feel sorry, because it was too short and was too quick to pass.

Хотя было бы жаль оставлять эти богатые ресурсы нетронутыми Но дикари в этих горах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame to leave those resources undeveloped but those savages up there..

Бедный парень, мне его было очень жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor guy, I felt really sorry for him.

Жаль, что у нас не было возможности лично познакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry we've never had a chance to meet face-to-face.

Послушай, Ренди, мне жаль, Но я однажды уже нарушил собственный моральный кодекс и это было отвратительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Randy, I'm sorry, but I broke my own moral code once and I felt evil.

Жаль, что они так неприступны, - заметил он. -Было бы интересно узнать, как они живут на своей планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pity they make themselves so unapproachable, he said. It would be curious to know how they live on another planet; we might learn a thing or two.

Теперь я понимаю, что это было ошибкой, и мне очень жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In hindsight, it was a mistake, and I'm so sorry.

Нашему брату писателю было бы жаль расставаться со всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a pity for them to take all that away.

Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people.

Жаль рушить ваш мыльный пузырь, но единственной причиной, по которой он решился взяться за него, было то, что он хотел забраться в штаны к Шерри Редферн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to burst your bubble, but the only reason that he greenlit your film was to get into Cherie Redfern's pants, so...

Ему было чуть-чуть жаль Биндинга - и только, - и стыдно перед плачущей женщиной за то, что он не испытывает ничего больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a confused regret but nothing much besides, and he was ashamed in the presence of this weeping woman not to feel more.

Он открыл сумочку, увидел внутри портсигар, пудреницу, помаду, расчёску, сложенный носовой платок, такой белоснежный, что жаль было трогать, он слабо пах её духами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opened her bag, and he saw her cigarette case, her compact, her lipstick, her comb, a folded handkerchief too white to touch, smelling faintly of her perfume.

Жаль, что это не было хорошо принято.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry it wasn't more well-received.

Как жаль, что это было во вред моим гостям-викингам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How unfortunate it was at the expense of my Viking guests.

Мне, действительно, было очень жаль, что я оттолкнул тебя таким образом, Крейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It truly pained me that I rebuffed you in the manner that I did, Crane.

Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time.

И все же его самолюбие было ущемлено. Ему вдруг захотелось еще раз схватиться с большой птицей, - жаль, что ястреб унес ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless he felt a little prick of ambition, a sneaking desire to have another battle with that ptarmigan hen-only the hawk had carried her away.

Просто жаль было видеть, как перетревожился бедняга, - ведь он рисковал своим хлебом и маслом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor man's alarm was pitiful. His bread and butter was at stake.

Жаль, что подаренная вами лошадка не умеет говорить, а то она рассказала бы вам, как я дорожил вашим подарком: мне приятнее было кормить ее, чем кататься на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could the little horse you gave me speak, I am sure he could tell you how fond I was of your present; for I had more pleasure in feeding him than in riding him.

Мне стало жаль его, но то, что я сказал, было правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment, I felt sorry for him. And what I'd said was true.

Жаль, что тебе не 13 лет или было хотя бы 15.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a pity that you are not 13 years old or have at least 15.

Деньги и другие вещи, которые я еще более ценю, письма моей матери и некоторые фамильные драгоценности, которых мне было бы жаль лишиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contains my money, and other things that I prize far more highly-my mother's letters, and some family relics which I should be very sorry to lose.

Тебе было жаль оленя, когда ты его подстрелил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you feel bad for that deer when you shot it?

Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time.

И было жаль Олегу честного старого Масленникова, не досыпающего над письмами незнакомых людей, - закидает его безголосый вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oleg felt sorry for honest old Maslennikov, who was ready to give up his sleep to write to people he didn't know. The voiceless man would shower him with questions.

Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government.

У Кобба было широкое мужественное лицо с высокими скулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a strong wide face with high cheekbones.

Мне очень жаль, что ты заварил такую кашу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pity you made such a mess of things.

Ароматное утро солнечного Техаса, где царит почти непрерывная весна, жаль проводить в постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a climate of almost perpetual spring, the sweet matutinal moments are not to be wasted in sleep.

Питер, мне жаль тебе пришлось бросить жизнь в загородном клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter, I'm sorry you've got to give up the country club life.

Жаль только, что мама и Барбара так не считают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

well, I only wish that Mother and Barbara felt that way.

Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us.

Мне жаль, что у меня нет источников, чтобы цитировать, но я знаю, что Google купил компанию writely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry that I do not have any sources to quote but, I know that Google bought a company writely.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы жаль». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы жаль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, жаль . Также, к фразе «было бы жаль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information