Было бы жаль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это было здорово - that was great
было впереди - it was ahead
рядом никого не было - there was no one nearby
единственной проблемой было то - the only problem was that
бедность не было - poverty was not
было 300 - was 300
было адресовано вам - was addressed to you
было бы и - had and would
было бы сделано - would have been made
было бы справедливо сказать, что - it would be fair to say that
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
хотели бы Вы - would you like
мне бы - I'd
не составило бы труда - be possible
бы достичь - would attain
бы закончил - would have graduated
бы только - would merely have
был бы очень благодарен вам - would be very grateful to you
была бы большая помощь - would be a big help
было бы желательно, если - it would have been desirable if
было бы иначе, если бы - it would be different if
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
жаль тебя разочаровывать - sorry to disappoint you
жаль разочаровывать - sorry to disappoint
кажется, жаль - it seems a pity
жаль иметь - sorry to have
жаль мама - sorry mum
жаль слышать о вашем - sorry to hear about your
Жаль, что вам - shame that you
жаль, что это занимает так много времени - sorry this is taking so long
жаль, что я не - sorry that i have not
Жаль, что я никогда не имел - i wish i had never
Синонимы к жаль: досадно, жалко, обидно, неприятно, огорчительно, прискорбно, жалость берет, вот жалость, вот досада, экая досада
Значение жаль: О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н..
Жаль, что я не могу дать тебе никаких улик, но тело бедного мистера Джонсона было так повреждено огнем, что он ничего мне не говорит. |
I wish I could provide you with a lead, but poor Mr. Johnson's body here was so ravaged by fire that he just isn't talking to me. |
Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году. |
Shame, we could have met up next year. |
Хорошо, слушай. Мне очень жаль, но судя по связи, это интервью было бы более веским, если бы ты вышел на улицу и закончил бы его лично. |
Okay, listen, I'm so sorry, but the network says that this interview would be so much more powerful if you would just come outside and you would finish it in person. |
мне было бы жаль жаль, что незначительное происшествие 20 летней давности разрушит ту прекрасную жизнь, что мы построили вместе. |
It would be a shame... a shame if some meaningless encounter 20 years ago ruined this wonderful life that we have built together. |
I wish mom had some of that talent. |
|
Должно быть ему было жаль меня, и он взял меня на работу в 2005 году. |
He must have taken pity on me and I joined in 2005. |
Хотел было переночевать в кабинете у Исай Саввича, но жаль потерять такое чудесное утро. |
I did want to spend the night in the cabinet of Isaiah Savvich, but it's a pity to lose such a splendid morning. |
Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя. |
I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable. |
Мне было жаль девушку, ставшую беспомощной пешкой в мужской игре, где ставкой была империя. |
I felt sorry for the girl, a helpless pawn in this sorry man's game of empire, and the tiny animal noises she uttered moved me to pity. |
Ему было жаль, по-человечески жаль этих двоих, если их придется расстрелять. |
He was sorry for them as human beings if it should be necessary to liquidate them. |
Ей всегда было бесконечно жаль его, хотя от усталости и недосыпания она едва ли способна была что-то чувствовать. |
Her heart always ached with pity for him, although she was almost too tired and sleepy to feel anything. |
I was thinking the shame of it was I wouldn't be seeing you around here anymore. |
|
Жаль, что у вас не было шансов. Познакомится с Сайласом и Шейном |
Sorry you never got a chance to meet Silas and Shane. |
Было бы очень жаль лишиться уникального голоса Трампа и окошка в его мысли в три часа ночи. |
It would be a shame to lose his unique voice and the window into his mind at 3 a.m. |
Было бы жаль не насладиться твоим вкусом. |
It would be a shame not to savour you. |
Жаль, что вы не оставили его в Сохо,- сказал он, плавно поводя своими длинными тонкими руками.- В его грязной мансарде было что-то романтическое. |
I wish you had left him in Soho, he said, with a wave of his long, thin hands. There was a touch of romance in that sordid attic. |
Я молода, - кратко ответила она, - я люблю жизнь, которую ты сделал для меня такой сладостной, и мне было бы жаль умереть. |
I am young, gently replied Haidee; I love the life you have made so sweet to me, and I should be sorry to die. |
Жаль, что там не было моих людей, чтобы покончить с ним на месте. |
It is a pity my men were not present to end the matter. |
Жаль, что её не было на этой вечеринке. |
He wished she could have been with him to hear this evening's conversation. |
Мне было жаль Соню, и я подарил ей небольшую безделушку. |
I was feeling sorry for Sonia, and I gave her a little trinket. |
Ей было определенно и искренне жаль, что она хуже ее поет и играет. |
She did unfeignedly and unequivocally regret the inferiority of her own playing and singing. |
Я и сам об этом подумывал: оба поместья уже словно сочетались браком, и жаль было бы разлучить их. |
I had this matter in my head some time ago: for certainly the two estates are in a manner joined together in matrimony already, and it would be a thousand pities to part them. |
Мальчик делил свое время между ними и бабушкой и всегда приезжал сюда на летние каникулы. - Она сделала паузу. - Мне было жаль Оливера. |
The boy divided his time between them and his grandmother. He always came down here for his summer holidays. She paused and then went on: I always felt sorry for him. I still do. |
Жаль, вас тут не было в ту ночь, когда мы наблюдали за выборами. |
I wish you had been here election night, watching the results. |
И мне было жаль: если бы удалось установить такое сходство, он больше уделял бы ей внимания. |
It was a pity: if she could but have been proved to resemble him, he would have thought more of her. |
Когда заканчивается лето, мне всегда жаль этого, потому что оно было таким коротким и так быстро пролетело. |
When summer is over, I always feel sorry, because it was too short and was too quick to pass. |
Хотя было бы жаль оставлять эти богатые ресурсы нетронутыми Но дикари в этих горах... |
It's a shame to leave those resources undeveloped but those savages up there.. |
Poor guy, I felt really sorry for him. |
|
Жаль, что у нас не было возможности лично познакомиться. |
I'm sorry we've never had a chance to meet face-to-face. |
Послушай, Ренди, мне жаль, Но я однажды уже нарушил собственный моральный кодекс и это было отвратительно. |
Listen, Randy, I'm sorry, but I broke my own moral code once and I felt evil. |
Жаль, что они так неприступны, - заметил он. -Было бы интересно узнать, как они живут на своей планете. |
It's a pity they make themselves so unapproachable, he said. It would be curious to know how they live on another planet; we might learn a thing or two. |
In hindsight, it was a mistake, and I'm so sorry. |
|
Нашему брату писателю было бы жаль расставаться со всем этим. |
It would be a pity for them to take all that away. |
Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального. |
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. |
Жаль рушить ваш мыльный пузырь, но единственной причиной, по которой он решился взяться за него, было то, что он хотел забраться в штаны к Шерри Редферн. |
Sorry to burst your bubble, but the only reason that he greenlit your film was to get into Cherie Redfern's pants, so... |
Ему было чуть-чуть жаль Биндинга - и только, - и стыдно перед плачущей женщиной за то, что он не испытывает ничего больше. |
He felt a confused regret but nothing much besides, and he was ashamed in the presence of this weeping woman not to feel more. |
Он открыл сумочку, увидел внутри портсигар, пудреницу, помаду, расчёску, сложенный носовой платок, такой белоснежный, что жаль было трогать, он слабо пах её духами. |
He opened her bag, and he saw her cigarette case, her compact, her lipstick, her comb, a folded handkerchief too white to touch, smelling faintly of her perfume. |
I'm sorry it wasn't more well-received. |
|
How unfortunate it was at the expense of my Viking guests. |
|
Мне, действительно, было очень жаль, что я оттолкнул тебя таким образом, Крейн. |
It truly pained me that I rebuffed you in the manner that I did, Crane. |
Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим. |
I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time. |
И все же его самолюбие было ущемлено. Ему вдруг захотелось еще раз схватиться с большой птицей, - жаль, что ястреб унес ее. |
Nevertheless he felt a little prick of ambition, a sneaking desire to have another battle with that ptarmigan hen-only the hawk had carried her away. |
Просто жаль было видеть, как перетревожился бедняга, - ведь он рисковал своим хлебом и маслом! |
The poor man's alarm was pitiful. His bread and butter was at stake. |
Жаль, что подаренная вами лошадка не умеет говорить, а то она рассказала бы вам, как я дорожил вашим подарком: мне приятнее было кормить ее, чем кататься на ней. |
Could the little horse you gave me speak, I am sure he could tell you how fond I was of your present; for I had more pleasure in feeding him than in riding him. |
For a moment, I felt sorry for him. And what I'd said was true. |
|
Жаль, что тебе не 13 лет или было хотя бы 15. |
It is a pity that you are not 13 years old or have at least 15. |
Деньги и другие вещи, которые я еще более ценю, письма моей матери и некоторые фамильные драгоценности, которых мне было бы жаль лишиться. |
It contains my money, and other things that I prize far more highly-my mother's letters, and some family relics which I should be very sorry to lose. |
Тебе было жаль оленя, когда ты его подстрелил? |
Did you feel bad for that deer when you shot it? |
Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим. |
I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time. |
И было жаль Олегу честного старого Масленникова, не досыпающего над письмами незнакомых людей, - закидает его безголосый вопросами. |
Oleg felt sorry for honest old Maslennikov, who was ready to give up his sleep to write to people he didn't know. The voiceless man would shower him with questions. |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
У Кобба было широкое мужественное лицо с высокими скулами. |
He had a strong wide face with high cheekbones. |
It's a pity you made such a mess of things. |
|
Ароматное утро солнечного Техаса, где царит почти непрерывная весна, жаль проводить в постели. |
In a climate of almost perpetual spring, the sweet matutinal moments are not to be wasted in sleep. |
Питер, мне жаль тебе пришлось бросить жизнь в загородном клубе. |
Peter, I'm sorry you've got to give up the country club life. |
well, I only wish that Mother and Barbara felt that way. |
|
Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями. |
I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us. |
Мне жаль, что у меня нет источников, чтобы цитировать, но я знаю, что Google купил компанию writely. |
I'm sorry that I do not have any sources to quote but, I know that Google bought a company writely. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы жаль».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы жаль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, жаль . Также, к фразе «было бы жаль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.