Был бы признателен, если вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был без памяти - I was unconscious
был на ходу - I was on the move
автор был освобожден - the author was released
был linked25-гидроксивитамин D - has been linked25-hydroxyvitamin d
был адресован - been adressed
был больше - was a larger
был бы счастлив, если вы - would be happy if you
был в багажнике - was in the boot
был в зависимости от - was depending on
был в значительной степени ответственны за - was largely responsible for
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
хотя бы только - even if only
не хотеть бы - would hate
без какой-либо ответственности бы то ни было - without any liability whatsoever
бы возможность - would be a possibility
бы повезло, что ты - would be lucky to have you
бы предположить, что - would suggest that
бы также спросить - would also ask
бы читать - would have read
был бы еще жив - would still be alive
было бы лучше сказать, - it would be better to say
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
был бы признателен за возможность - would appreciate the opportunity
Выражаем признательность - is gratefully acknowledged
первый признать - first admit
признать свою ошибку - acknowledge oneself in the wrong
так признательна - so appreciative
я могу признать, - i can admit
мы должны также признать, - we must also recognize
я должен признать - i have to admit
признать, что бедность - recognize that poverty is
особую признательность - pay a special tribute
Синонимы к признателен: благодарный, благодарность, благодарны, поблагодарив, спасибо, благодарен, благодарна
Если Вы старше 18 лет, - If you are over 18,
если мы выбираем - if we choose
если это имеет значение - for what it is worth
друг, если - friend if
Вы можете сказать мне, если вы - can you tell me if you
если бы это было возможно - if it were possible
если бы это было просто - if it were just
если бы это было так - if that was the case
если бы я мог повернуть - if i could turn
если бы я умел летать - if i could fly
Синонимы к если: когда, если
И вы - And you
к чему вы клоните? - what you mean?
что вы можете - that you can
больше, чем вы можете - more than you can
было это то, что вы - was this what you
девушка, которую вы - girl whom you
из которого вы хотите - from which you want
где вы будете наслаждаться - where you will enjoy
где вы видите себя - where you see yourself
где вы все происходит - where are you all going
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Я был бы признателен, если бы мое имя и название организации не сообщались прессе. |
I'd appreciate it if my name and organization wasn't released to the press. |
Мы были бы признательны, если бы вы начали проверку всех Рэйндж Роверов последней модели в этом районе. |
We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area. |
Право же, если вы не благодарите меня всю свою жизнь, значит, вам чужда признательность. Но возвращаюсь к своему приключению и расскажу о нем с самого начала. |
Upon my word, if you don't employ the remainder of your days in demonstrating your gratitude, you are a base man: but to return to my adventure, and its origin. |
Если вы найдете способ передать ей вот это (он вынул из кармана письмо), я навсегда сохраню к вам признательность за вашу доброту. |
If you could contrive to deliver this (giving her a paper from his pocket), I shall for ever acknowledge your goodness. |
Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой. |
I'd also appreciate it if your lieutenant would consult with me before speaking to the press. |
Мы были бы очень признательны, если б вы перестали играть в игры со свидетелями! |
We'd appreciate it a lot if you'd quit playing games with the witnesses! |
Я буду очень признателен, если Вы примете это приглашение. |
I would be very pleased if you accept this invitation. |
Я была признательна, если бы ты сама пришла. |
I would be grateful if you would come to me. |
Я был бы признателен, если бы вы никому, об этом не говорили. |
Listen, I'd appreciate if you wouldn't say nothing to nobody, okay? |
Ты не передашь ей, я был бы признателен, если бы она поднялась ко мне в комнату. |
Would you ask her, with my compliments, if she'd very kindly come up and see me in my room? |
Поверь мне, я признателен, но это может все изменить если мы не прижмем их всех к стенке. |
Trust me, I'm grateful but that could all change if we don't nail this case down. |
Это постановление о раздельном проживании и я была бы признательна, если бы ты подписал его. |
It's a decree of legal separation and I'd appreciate it if you'd sign it. |
Если Вы соблаговолите почтить меня хотя бы самым скромным подношением, я тотчас примусь за сочинение стихатварения, дабы заплатить Вам дань своей признательности. |
If you deign to honor me with the most modest offering, I shall immediately occupy myself in making a piesse of verse to pay you my tribute of gratitude. |
Я был бы признателен, если бы вы предоставили полный список сотрудников, смотрителей и так далее. |
Well, I'd be grateful for a list of all of your employees, groundsmen and so forth. |
Нет, и буду очень признательна, если ты наконец займешься своими делами. |
No, I would like you to mind your own business. |
И я была бы признательна если бы ты положил ключ и выслушал меня. |
And I'd kind of appreciate it if you'd put the wrench down and listen to me. |
If-a one of-a you would help, I would be so thankful. |
|
И я был бы очень вам признателен, если бы вы упаковали.., все.., все ее платья. |
And I should be very grateful if you would pack up all her clothes. |
Я буду вам крайне признательна, если вы придержите ваш язык. |
I'll thank you to keep a civil tongue in your head. |
Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность, если она не будет |
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't |
Мы были бы весьма признательны, если б вы нам позволили увидеть Дага. Только чтобы убедиться, что с ним все в порядке. |
And we would very much appreciate an opportunity to see Doug ... before we give you the money, just to verify that he's okay. |
Напротив, - возразил мистер Моррис, - я буду очень признателен, если вы скажете все, что найдете нужным. |
On the contrary, replied Mr. Morris, I am obliged to you for all you say. |
Майрон выступит с небольшим музыкальным номером на праздновании бар-мицвы, и он будет очень признателен, если вы дадите ему совет. |
Myron will be performing a little musical number at his bar mitzvah party, and he would very much appreciate it if you would give him any pointers. |
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна. |
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful. |
I'd be much obliged if you'd cut me down. |
|
Я был бы признателен, если бы мы могли поговорить с вами минуту. |
I was wondering if I could speak to you for a minute. |
Учитывая тяжёлые обстоятельства, возможных жертв и напрасную трату ресурсов, я бы был признателен, если бы ты позволил мне попытаться умерить их пыл и гонор. |
Now, given the loaded circumstances and potential for casualties and resource expenditure, I was wondering if you would give me the opportunity to attempt to slow their jets and cool their roll. |
I'd be grateful if that didn't happen. |
|
Моя дочь планирует отдать тебе свою невинность И была бы тебе признательна, если бы ты отказался. |
Well, my daughter is planning on giving you her virginity and I would consider it a favor if you wouldn't take it. |
Я знаю, что прослушивание в театральную школу ждет меня через год, и я знаю, что я вроде как актер второго плана, но я была бы признательна тебе, если бы ты дала мне пару советов. |
I know that drama school auditions are a year away for me, and I know that I'm kind of a long shot, but I was wondering if maybe you could give me some pointers. |
Мы были бы очень признательны Вам, если бы Вы назвали эти причины, с тем чтобы мы смогли в дальнейшем в большей степени их учитывать. |
If you could be so nice as to name these reasons, we could deal specifically with your requirements. |
Я был бы признателен, если вы не расскажете об этом остальным. |
I'd be grateful if you didn't mention this to the others. |
Я сама была бы вам признательна, если бы вы нашли его мне |
I would thank you if you can find him for me |
О, и, доктор, если то, что он хочет обсудить, будет связано с адюльтером, проституцией или интернет-порнографией, я была бы глубоко признательна, если бы вы заняли жесткую моральную позицию. |
Oh, and, doctor, if what he's about to discuss has anything to do with adultery, prostitution, or internet pornography, I would really appreciate you taking a moral hard line. |
Но если есть какой-то способ не говорить твоей маме о рвоте, о выпивке, о кофе и о реп-музыке, я буду вечно признателен тебе. |
But if there is any way you could not tell your mom about the vomit, the booze and the coffee and the rap music, I'd be eternally grateful. |
Дорогой профессор Фрейд, буду признательна, если вы позволите мне навестить вас в Вене по важному для нас обоих вопросу. |
Dear Professor Freud I'd be most grateful if you'd allow me to come visit you in Vienna on a matter of great interest to us both. |
Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь. |
I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. |
Поэтому, если существует какое-то объяснение этому, то мы хотели бы его услышать и были бы очень признательны за это. |
If there is an explanation, we would very much appreciate hearing it. |
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам. |
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price. |
We would appreciate it very much if you would see to it yourself. |
|
Как еще нам выразить нашу признательность, если не съесть их после смерти? |
What better way to show our appreciation than by eating them when they're dead? |
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка. |
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework. |
Теперь, когда доктор Вейр проинформирована о наших планах, я был бы признателен, если бы вы выполнили мой приказ и связались с базой Альфа. |
Now that Dr. Weir has been informed of our plans, I would greatly appreciate it if you'd execute my order and contact the alpha site. |
Я буду признателен, если ты не станешь высказывать мне это в лицо. |
I would appreciate you not throwing it in my face. |
Как только у вас появятся новые сведения, буду очень признателен, если вы ими поделитесь. |
When you get any updates, I'd appreciate you passing them along. |
Буду признателен, если будущую корреспонденцию ты будешь адресовать ему. |
I'd be grateful if you'd address all future correspondence to him. |
Мы будем вам признательны, если вы зайдете на минутку в комиссариат, профессор. В удобное вам время, естественно. |
We'd appreciate it if you could call into the precinct when it's convenient. |
А еще она добавила, что была бы признательна, если в следующий раз Вы заранее предупредите ее об отмене встречи. |
She also says she'd appreciate it next time if you gave her advance warning before cancelling an appointment. |
Я был бы признателен... если б вы приняли этот... маленький подарок. |
I'd be thrilled if yu'd accept this... small token |
Итак, я буду признателен, если вы вернёте мне долг. |
And so, I'll thank you to pay me the sum you owe me. |
Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик. |
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. |
She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity. |
Мы хотим сказать, что очень признательны вам за поддержку пациентов-ветеранов и их семей, приходящих в ветеранские центры. |
Let me tell you, we're grateful to you for encouraging your veteran patients and their families to go to Vet Centers. |
Any help you provide would be greatly appreciated. |
|
Любая помощь была бы признательна, поскольку, похоже, у нас, Викционистов, нет никого особенно одаренного в валлийском языке. |
Any help would be appreciated, as it seems us Wiktionarians don't have anybody particularly gifted in Welsh. |
Поскольку мой ток-писин довольно беден, я был бы признателен за любую помощь в исправлении моих переводов. |
As my Tok Pisin is rather poor, I would appreciate any assistance in correcting my translations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был бы признателен, если вы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был бы признателен, если вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, бы, признателен,, если, вы . Также, к фразе «был бы признателен, если вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.