Был в использовании на протяжении многих лет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он был в ярости - he was furious
был в должности - I was in office
был в нетерпении - I was impatient
на вече был - at the Chamber was
должен был найти - was supposed to find
аборт был незаконным - abortion was illegal
был definded - was definded
был архивируются - was archived with
был в моем бумажнике - was in my wallet
был в моем доме - was in my house
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
попадание в белое поле мишени - outer
заключающий в себе - encompassing
в этот момент - in this moment
упаковывать в ящик - case
школа в искусстве - school in art
два раза в день - twice a day
зарывать в землю - bury
раз в месяц - once a month
приходить в себя - come to life
в ту сторону - in that direction
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
получать использование уведомлений оплаты - receive payment notifications using
использование каналов - channel usage
выгодное использование - beneficial use
использование кредита - credit use
извините за использование - sorry for using
доступ и совместное использование - access and sharing
Использовалось несколько раз - used several times
может быть использована для оплаты - can be used for payment
что я использовал - that i used
Раствор должен быть использован - mortar should be used
Синонимы к использовании: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать
пасти скот на отаве - fog
ставить тесто на дрожжах - raise
сочинение на заданную тему - essay
на всем протяжении - all along
идущий на риск - risky
влиять на - influence on
кольца на хвосте гремучей змеи - rattle
делить на категории - categorize
возводить кого-л. на пьедестал - build up smb. on a pedestal
пропил на дереве - kerf
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
сохраняться на протяжении - persist throughout
на протяжении долгого времени - for a long time
на протяжении многих лет, как - over the years as
на протяжении всего моего времени - throughout my time
никто не протяжения - by no stretch
на протяжении всей истории человечества - throughout the history of mankind
на протяжении всей их карьеры - throughout their career
на протяжении всей их эволюции - throughout their evolution
сохранились на протяжении веков - survived for centuries
Общая протяженность границы - total border length
говорит, что во многих - said that in many
для многих видов - for many species
для многих исследований - for many studies
для многих типов - for many types
во многих обществах - in many societies
во многих отраслях - in many sectors
способность многих - the capacity of many
работал в течение многих лет - has worked for many years
Усилия многих - efforts of many
Тело многих заинтересованных сторон - multi-stakeholder body
ему десять лет - he is ten years old
дети в возрасте до 7 лет - children under 7 years
10 лет службы - 10 years of service
100 лет наследия - 100 years heritage
22 лет после того, как - 22 years after
6 лет назад - 6 years ago
70 лет - 70 years
79 лет - 79 years
а 30 лет - a 30 years old
более 6 лет опыта работы - over 6 years experience
Синонимы к лет: время, в летнее время, смерть, быстро, скоро, возраст, лететь, полет, в течение лета
Значение лет: Самое тёплое время года, следующее за весной.
Сабо продолжал использовать эту возможность на протяжении всего сезона. |
Sabo continued to make the most of the opportunity throughout the season. |
Фукуда на протяжении всей серии делает аллеи-ой с Сендо в качестве прохожего, но его защитные способности слабы и могут быть легко использованы. |
Fukuda is seen throughout the series doing alley-oops with Sendoh as the passer, but his defensive ability is weak and can be easily exploited. |
Развитие Континентальной армии всегда шло полным ходом, и Вашингтон использовал как своих регулярных войск, так и ополченцев штата на протяжении всей войны. |
The development of the Continental Army was always a work in progress, and Washington used both his regulars and state militia throughout the war. |
Отметим, что григорианский календарь не был принят одновременно во всех странах, поэтому на протяжении многих веков разные регионы использовали разные даты для одного и того же дня. |
Note that the Gregorian calendar was not adopted simultaneously in all countries, so for many centuries, different regions used different dates for the same day. |
На протяжении 50-х ЛСД широко использовался в психиатрических клиниках с целью исследования. |
During the 50 ’ s the LSD was used widely for research in psychiatric hospitals. |
Помещая это утверждение в контекст истории, создается впечатление, что это слово использовалось на протяжении тысячелетий. |
Putting the statement in context of history gives an impression that the word was used for millenia. |
Я на протяжении семи лет использовал этот миф, чтобы обманывать жителей города |
I've been using that to scam this town for seven years. |
На протяжении всей игры, игрок может разблокировать различные виды оружия и инструментов для использования во время уровней. |
Throughout the game, the player can unlock different weapons and tools for use during the levels. |
Скольжение по волнам, как известно, полинезийцы использовали на протяжении тысячелетий. |
Sliding on waves, as it was known, has been practised by the Polynesians for millennia. |
В нем особо выделяются женщины, которые утверждают, что певец и продюсер на протяжении десятилетий использовал свою власть и влияние для сексуального и физического насилия над женщинами и несовершеннолетними девочками. |
It highlights women who claim that the singer and record producer for decades used his power and influence to sexually and physically abuse women and underage girls. |
Исторически сложилось так, что это использовалось на протяжении веков, как преднамеренно, так и непреднамеренно, на полях сражений и в ранних госпиталях. |
Historically, this has been used for centuries, both intentional and unintentional, on battlefields and in early hospital settings. |
Он использовался на протяжении всего 20-го века, но его происхождение неизвестно. |
It has been used throughout the 20th century, but its origins are unknown. |
В развивающихся странах использование неочищенных сточных вод или фекального осадка было обычным явлением на протяжении всей истории, однако применение чистой мочи для сельскохозяйственных культур встречается редко. |
In developing countries, the use of raw sewage or fecal sludge has been common throughout history, yet the application of pure urine to crops is rare. |
Ультразвук может использоваться для наблюдения за морфологическим ростом и развитием фолликулов на протяжении всего лечения ЭКО, а также для оценки толщины эндометрия. |
Ultrasounds may be used to oversee the morphological growth and development of follicles throughout IVF treatment, in addition to assessing endometrial thickness. |
Мы просто должны продолжать использовать прочные узы привязанности, которые многие развивали на протяжении многих лет,чтобы сохранить клуб. |
We simply have to continue to utilise the strong bonds of affection which many have developed over the years, to keep the club going. |
В 1915, 1916 и на протяжении большей части 1917 года артиллерия использовалась главным образом для уничтожения вражеских солдат. |
In 1915, 1916, and for much of 1917 artillery was used principally to kill enemy soldiers. |
Фигура валета использовалась во многих литературных произведениях на протяжении всей истории. |
The figure of the jack has been used in many literary works throughout history. |
Ученые не имеют окончательного мнения о значении слов, которые использовались на протяжении веков. |
Scientists do not have the final say on the meaning of words that have been in use for centuries. |
Представлен опыт использования данного подхода в России на протяжении нескольких лет в проектах для глобальных потребительских брендов. |
We will share some results of several years' working experience with global consumer brands. |
Разве тот факт, что у вас есть диссидент, лишает организацию права придерживаться названия, которое она использовала на протяжении веков? |
Does the fact that you have a dissenter disqualify an organization's right to abide by a name it has used for centuries? |
Он был приспособлен к различным английским легковесам на протяжении 1950-х годов и использовался Royal Enfield на своем Откровении small wheeler в середине 1960-х годов. |
It was fitted to various English lightweights through the 1950s and was used by Royal Enfield on its 'Revelation' small wheeler in the mid-1960s. |
Использование менялось на протяжении многих лет и отличалось от страны к стране. |
Usage has changed over the years and differed from country to country. |
Это изменение является еще одним свидетельством усовершенствования дизайна Блэкета, поскольку он обычно использовал эту особенность дизайна на небольших церквях на протяжении всей своей карьеры. |
This change is further evidence of the refinement of the design by Blacket as he commonly used this design feature on smaller churches throughout his career. |
На протяжении столетий местные рыбаки использовали технологию, которая ограничивала объем их улова, площадь, на которой они ловили рыбу, и позволяла им выбирать конкретные виды и возрасты рыб. |
For centuries local fishermen used technology that limited the volume of their catch, the area they fished, and let them target specific species and ages of fish. |
Нынешний президент Ирана использовал различные автомобили на протяжении многих лет, начиная от Toyota Cressida, BMW 5 серии и недавно Peugeot 607. |
The current president of Iran has used different vehicles over the years ranging from Toyota Cressida, BMW 5 Series and recently a Peugeot 607. |
Некоторые армии продолжали использовать копья на протяжении всей этой войны, но они редко использовались на Западном фронте после первых столкновений во Франции и Бельгии в 1914 году. |
Some armies continued to use lances throughout this war, but they seldom saw use on the Western Front after initial clashes in France and Belgium in 1914. |
Он использовал камеру 5 x 7 Graflex на протяжении всего производства. |
He used a 5 x 7 Graflex camera throughout production. |
На протяжении многих лет был разработан ряд схем целостности потока управления для предотвращения использования переполнения буфера стека злоумышленниками. |
Over the years, a number of control-flow integrity schemes have been developed to inhibit malicious stack buffer overflow exploitation. |
Изучение истории одежды и текстиля прослеживает развитие, использование и доступность одежды и текстиля на протяжении всей человеческой истории. |
The study of the history of clothing and textiles traces the development, use, and availability of clothing and textiles over human history. |
Более тяжелые конструкции продолжали использоваться на протяжении Второй Мировой Войны и в 1960-х годах, но постепенно были заменены на конструкции с воздушным охлаждением. |
The heavier designs continued to be used throughout World War II and into the 1960s, but were gradually phased out in favor of air-cooled designs. |
Откидные сиденья можно использовать на протяжении многих этапов. |
Convertible seats can be used throughout many stages. |
На протяжении поколений, оно использовалось среди волков для ритуалов разглашения, древнего обычая, когда раскрывались секреты. |
In generations past, it was used among the wolves for divulgement rituals, ancient rites where secrets are confessed. |
В Австралии, - или окончания пользовались некоторым использованием на протяжении всего 19-го века и в начале 20-го века. |
In Australia, -or endings enjoyed some use throughout the 19th century and in the early 20th century. |
Это вполне нормальное и понятное использование, и так было на протяжении десятилетий. |
It is a quite normal and clear usage and has been for decades. |
Термин Эсан применялся к Эсанскому народу на протяжении тысячелетий и использовался до контакта с европейцами. |
The term Esan has been applied to the Esan people for thousands of years, and was used before contact with Europeans. |
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. |
You know, I've been using it for two and a half months. |
Хорошо. На протяжении двух дней я стараюсь строить предложения без использования личных местоимений. |
OK, for two days I've tried to form sentences without personal pronouns. |
Держите перспективу последовательной на протяжении всего обсуждения, тогда время безотказной работы и доступность могут использоваться как синонимы. |
Keep the perspective consistent throughout a discussion, then uptime and availability can be used synonymously. |
На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию. |
For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent. |
На протяжении всей Второй мировой войны и страны Оси, и союзники использовали поддельные новости в форме пропаганды, чтобы убедить общественность дома и во вражеских странах. |
Throughout World War II, both the Axis and the Allies employed fake news in the form of propaganda to persuade the public at home and in enemy countries. |
На протяжении последних десятилетий использование ядерной энергии, особенно строительство новых атомных электростанций, становилось все менее популярным. |
During recent decades, there has been a decrease in the acceptance of nuclear power, especially the building of new power plants. |
В китайской общине название этого города использовалось на протяжении веков. |
金边 has been used in the Chinese community as the name for that city for centuries. |
Возможно, что они использовали термин асбест для мыльного камня, потому что эти два термина часто путались на протяжении всей истории. |
It is possible that they used the term asbestos for soapstone, because the two terms have often been confused throughout history. |
Орлеан-Хаус был снесен в 1926 году, и территория, ранее занимаемая домом, использовалась для добычи гравия на протяжении 1930-х годов. |
Orleans House was demolished in 1926, and the area formerly occupied by the house used to quarry gravel throughout the 1930s. |
На протяжении веков торф из болота использовался в качестве топлива, и его продолжали добывать вплоть до 1980-х годов, когда этот процесс был механизирован. |
For centuries the peat from the bog was used as fuel, and it continued to be extracted until the 1980s, by which time the process had been mechanised. |
На протяжении многих лет были определены многочисленные области применения электродинамических тросов для потенциального использования в промышленности, правительстве и научных исследованиях. |
Over the years, numerous applications for electrodynamic tethers have been identified for potential use in industry, government, and scientific exploration. |
На протяжении всей своей карьеры Галлахер использовал широкий спектр различных гитар, педалей эффектов и усилителей из своей большой коллекции. |
Throughout his career, Gallagher has used a wide range of different guitars, effect pedals and amplifiers from his large collection. |
Темные и светлые оборотни использовали его на протяжении тысячелетий. |
Wolf shifters of both light and dark Have used it for millennia. |
На протяжении более чем двух столетий медная краска использовалась на корпусах лодок для контроля роста растений и моллюсков. |
For more than two centuries, copper paint has been used on boat hulls to control the growth of plants and shellfish. |
Она является неотъемлемой частью колдовства и использовалась в различных формах на протяжении тысяч лет. |
It is an integral part of witchcraft and has been used in various forms for thousands of years. |
Некоторые остатки не выверяются на протяжении нескольких лет, а объем расхождений достигает нескольких миллионов долларов США, как в случае с Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Some balances remain pending for several years, with discrepancies of up to several million dollars, as in the case of the United Nations Children's Fund. |
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес. |
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes. |
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям. |
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule. |
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне. |
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall. |
Теперь мы должны находиться в подвале на протяжении трёх часов. |
Now we're supposed to stay down in our storm cellar for three hours. |
Но думаешь он захочет заботиться о нас на протяжении всей жизни, когда узнает правду? |
But you think he's willing to take care of us over the long haul once he knows the truth? |
Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи. |
You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn. |
Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом. |
' I think I have used up my 'assume good faith' with this item. |
Источник утверждения о том, что Троцкий использовал децимацию, весьма спорен. |
The source for the claim that Trotsky used the Decimation is quite controversial. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был в использовании на протяжении многих лет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был в использовании на протяжении многих лет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, в, использовании, на, протяжении, многих, лет . Также, к фразе «был в использовании на протяжении многих лет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.