На протяжении всей их эволюции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на это - Despite this
выигрыш на скачках - winnings
на восток - to the East
давать на чай - give for tea
ехать на велосипеде - ride a bike
увольнение на берег - shore leave
очертание на фоне неба - skyline
класть обратно на место - replace
торгующий на черном рынке - black marketeer
на службе - in the service
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
большая протяженность - great extension
известно на протяжении многих веков - is known for centuries
на протяжении всего сообщества - throughout the entire community
на протяжении всего этого процесса - throughout this process
На протяжении последних нескольких лет - throughout the past few years
основанный на протяжении - based throughout
на протяжении большей части истории - for much of history
на протяжении всего конкурса - throughout the competition
на протяжении его правления - throughout his reign
редукция за протяжение промежуточного слоя - plateau reduction
всей Вселенной - of the whole universe
во всей ее полноте - in its fullness
использование всей - use of whole
со всей территории Ливана - from all lebanese territory
распространение по всей стране - spread throughout the country
по всей стране в - throughout the country at
по всей видимости, на основе - appear to be based
план действий в масштабах всей системы на - the system-wide action plan on
от всей оккупированной территории - from all occupied territory
на протяжении всей истории человечества - throughout the history of mankind
выводи их - take them out
их права - their rights
бей их - hit them
адаптировано к их новому - adapted to their new
девочек и их семьи - girls and their families
из их пути - out of their way
из-за их веры - because of their belief
делают их знакомые - make them familiar
достичь их - reach them
в их крови - in their blood
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
скорость эволюции - evolutionary rate
звёздная эволюция - stellar evolution
исследование по вопросу эволюции - study on the evolution
Эволюция Интернета - evolution of the internet
разработан эволюционировать - designed to evolve
эволюция общества - society evolution
эволюционирует усилия - evolving efforts
пространственная эволюция - spatial evolution
эволюционировали с тех пор - had evolved since
эволюция человечества - evolution of mankind
Эти бактерии и паразиты обычно встречаются в растительности, грязи и воде на протяжении всей эволюции. |
These bacteria and parasites have commonly been found in vegetation, mud, and water throughout evolution. |
Один из них — древний, изменявшийся на протяжении миллионов лет эволюции. |
One layer of information is old, evolved from millions of years of evolution. |
В то же время массовая часть тела различных органов изменялась на протяжении всего процесса эволюции как средство для расширения мозга. |
At the same time, the body mass portion of different organs was changing throughout the process of evolution as a means for brain expansion. |
На протяжении всей эволюции и миграции геомантии различные сказки и пьесы включали в свои истории различные аспекты этого искусства. |
Throughout the evolution and migration of geomancy, various tales and plays incorporated aspects of the art into their stories. |
Тарсометатарсальное слияние происходило несколькими путями и в разной степени на протяжении всей эволюции птиц. |
Tarsometatarsal fusion occurred in several ways and extents throughout bird evolution. |
На протяжении большей части XX века антропологи обсуждали роль H. erectus в эволюции человека. |
Throughout much of the 20th century, anthropologists debated the role of H. erectus in human evolution. |
На протяжении большей части своего существования обитаемая среда Земли была во власти микроорганизмов и подвергалась их метаболизму и эволюции. |
For most of its existence, Earth's habitable environment has been dominated by microorganisms and subjected to their metabolism and evolution. |
Как правило, эти исследования используют генетический алгоритм для моделирования эволюции на протяжении многих поколений. |
Typically these studies use a genetic algorithm to simulate evolution over many generations. |
Хотя гистоны замечательно сохраняются на протяжении всей эволюции, было выявлено несколько различных форм. |
Although histones are remarkably conserved throughout evolution, several variant forms have been identified. |
В самой последней эволюции популярного. |
In the latest evolution of the popular. |
На протяжении почти всей истории человечества они шли плечом к плечу. |
For most of human history, the one encompassed the other. |
Многие из них здесь для временного ухода, некоторые бывают периодически на протяжении нескольких лет. |
Many of whom are there for respite stays, some with repeated visits over a span of many years. |
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства. |
It had been drifting for centuries through the inner solar system like an iceberg in the ocean of interplanetary space. |
Подозрительное молчание на протяжении всей беседы о количестве сексуальных партнеров. |
Suspiciously quiet during this conversation about number of sex partners. |
Я хочу, чтобы он приходил сюда трижды в неделю на протяжении следующего месяца на терапию. |
I WANT TO SEE HIM HERE THREE TIMES A WEEK FOR THE NEXT MONTH FOR OUT- PATIENT THERAPY. |
На протяжении всего конфликта почти каждый день ИСО наносили удары и уничтожали группы пустовавших многоэтажных зданий. |
Throughout the period of the conflict, nearly every day, IDF attacked and destroyed a handful of unoccupied multi-storey buildings. |
Наша помощь детям начинается с услуг в дородовой период и продолжается на протяжении всего детства. |
Our support for children begins with perinatal services and continues through childhood. |
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес. |
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes. |
Думаю, что он сумеет оценить дополнительные усилия, которые мы затратили на расширение схемы эволюции. |
I think 's really gonna appreciate the extra work we did expanding our evolutionary chart. |
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне. |
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall. |
Вы страшный, страшный человек, я каменела при упоминании о вас, и поэтому вставала каждый день 5 часов утра на протяжении 5 лет, чтоб почитать учебники. |
You're a scary, scary man, and because I've been petrified of you, I've stayed up every night for five years studying medical books which I can pretty much now recite in my sleep. |
Ну, тараканы - чудо эволюции. |
Well, the cockroach is an evolutionary marvel. |
Если вы не отступите, мы поднимемся с боевым кличем которого во Франции не слышали на протяжении 1000 лет. |
If you do not leave, we shall raise a battle cry as there has not been heard in France for 1000 years. |
Он - один этап в эволюции научного знания, но мы всегда будем идти вперед. |
He's one step in the evolution of knowledge... but we always continue to step forward. |
То, что ему известно может быть использовано врагом на протяжении этого строка для нанесения сокрушительного ущерба. |
What he knows can be used by the enemy during that period to devastating effect. |
Женщиной, которая выносила наказания на протяжении года без единой жалобы. |
The woman took a punishment for the past year with no complaints. |
На протяжении всей истории Марокко он был местом назначения для студентов и ученых исламских наук и арабистики. |
It has been a destination for students and scholars of Islamic sciences and Arabic studies throughout the history of Morocco. |
В некоторых ближневосточных обществах удаление волос на теле мужчин и женщин считалось надлежащей гигиеной, предписанной местными обычаями на протяжении многих веков. |
In some Middle Eastern societies, removal of male & female body hair has been considered proper hygiene, mandated by local customs, for many centuries. |
На протяжении многих лет Мерло породил мутацию цвета, которая используется в коммерческих целях, розовокожий сорт, известный как Мерло Грис. |
Over the years, Merlot has spawned a color mutation that is used commercially, a pink-skinned variety known as Merlot gris. |
На протяжении 1970-х, 80-х и 90-х годов Рути был лицом A&W, как бутилированных напитков, так и сети ресторанов, на телевидении и в печатной рекламе. |
Throughout the 1970s, '80s, and '90s, Rooty was the face of A&W, both the bottled drinks and the restaurant chain, on television and print advertising. |
После потери полузащитника Рэя Льюиса и центрового Мэтта бирка на пенсию, состав Воронов претерпел значительные изменения на протяжении всего межсезонья 2013 года. |
After losing linebacker Ray Lewis and center Matt Birk to retirement, the Ravens' roster underwent significant changes throughout the 2013 offseason. |
На протяжении всей Холодной войны колониальные правительства в Азии, Африке и Латинской Америке обращались к Соединенным Штатам за политической и экономической поддержкой. |
Throughout the Cold War, colonial governments in Asia, Africa and Latin America turned to the United States for political and economic support. |
Тема эволюции дает статье последовательность для разделов. |
The topic of evolution gives the article a sequence for the sections. |
Другие примеры наследуемости в эволюции, которые не находятся под прямым контролем генов, включают наследование культурных черт и симбиогенез. |
Other examples of heritability in evolution that are not under the direct control of genes include the inheritance of cultural traits and symbiogenesis. |
Тем не менее, судебные дуэли продолжали быть популярными на протяжении 14-15 веков. |
Nevertheless, judicial duels continued to be popular throughout the 14th and 15th centuries. |
Обоснование было предпочтительной установкой типа во многих западных языках на протяжении всей истории подвижного типа. |
Justification has been the preferred setting of type in many Western languages through the history of movable type. |
На протяжении последних десятилетий в регионе наблюдается вырубка лесов различной степени интенсивности. |
The region has been facing deforestation in various degrees of intensity throughout the recent decades. |
Копии редки на протяжении всего 10-го века и большей части 11-го века. |
Copies are sparse throughout the 10th century and for much of the 11th century. |
Апелляционный суд постановил, что ответчик потеряет защиту только в том случае, если он будет агрессором на протяжении всего процесса. |
The Court of Appeal held that the defendant will only lose the defence by being the aggressor throughout. |
На протяжении большей части 19-го века паром Пейса был важным паромом через реку Чаттахучи недалеко от Атланты. |
Through much of the 19th century, Pace's Ferry was an important ferry across the Chattahoochee River near Atlanta. |
Несмотря на оккупацию, Исландия оставалась официально нейтральной на протяжении всей Второй мировой войны. |
Despite being occupied, Iceland remained officially neutral throughout the duration of the Second World War. |
В Англии и Уэльсе парламентские округа оставались неизменными на протяжении всего существования парламента. |
In England and Wales parliamentary constituencies remained unchanged throughout the existence of the Parliament. |
Этот вариант многократно продлевался на протяжении многих лет, в то время как добыча угля в зоне государственной аренды оставалась финансово нецелесообразной. |
The option was extended multiple times through years while coal mining in the state lease area remained financially impractical. |
На протяжении большей части двадцатого века диссоциация не вызывала особого интереса. |
For most of the twentieth century, there was little interest in dissociation. |
Алленби и Гарро предлагают католической церкви повествование о Великой цепи сохранения мира на протяжении веков в Европе. |
Allenby and Garreau propose the Catholic Church's narrative of the Great Chain of Being kept the peace for centuries in Europe. |
До 1870 года папа был избранным монархом папских государств, которые на протяжении веков составляли одну из крупнейших политических держав на разделенном итальянском полуострове. |
Until 1870, the Pope was the elected monarch of the Papal States, which for centuries constituted one of the largest political powers on the divided Italian peninsula. |
Это один из самых ярких примеров конвергентной эволюции в биологии. |
It is one of the most dramatic examples of convergent evolution in biology. |
Он готовит Карла в качестве своего преемника на протяжении всей серии, и в конце центральной фантастики решает покинуть реальный мир и войти в границу. |
He grooms Carl as his successor over the course of the series, and at the end of Central Fiction decides to leave the real world and enter the Boundary. |
Одна популярная коллекция научных материалов по космической эволюции основана на преподавании и исследованиях, которые ведутся в Гарвардском университете с середины 1970-х годов. |
One popular collection of scholarly materials on cosmic evolution is based on teaching and research that has been underway at Harvard University since the mid-1970s. |
Окисление может происходить на протяжении всего процесса виноделия, и даже после того, как вино было разлито по бутылкам. |
Oxidation can occur throughout the winemaking process, and even after the wine has been bottled. |
Члены производственного персонала озвучивали несколько персонажей на протяжении всей серии; среди них Минти Льюис, Тоби Джонс, Андресс Салафф и Мэтт Прайс. |
Members of the production staff have voiced several characters throughout the series; these include Minty Lewis, Toby Jones, Andress Salaff, and Matt Price. |
Еще более мощным был НК-62, находившийся в разработке на протяжении большей части десятилетия. |
Even more powerful was the NK-62, which was in development throughout most of the decade. |
Они отвергают прошлое существование динозавров, дарвиновскую теорию эволюции и авторитет научного сообщества, утверждая, что ученые-масоны. |
They reject the past existence of dinosaurs, the Darwinian evolution theory, and the authority of the scientific community, claiming scientists are Freemasons. |
На протяжении тысячелетий все шитье делалось вручную. |
For thousands of years, all sewing was done by hand. |
И вы думаете, что креационисты должны писать только статьи об эволюции и креационизме? |
And you think creationists only should write articles on evolution and creationism? |
Теория эволюции Дарвина путем естественного отбора подорвала религиозную уверенность и идею человеческой уникальности. |
Darwin's theory of evolution by natural selection undermined religious certainty and the idea of human uniqueness. |
Существует множество теорий, объясняющих, почему секс является сильной мотивацией, и многие из них подпадают под теорию эволюции. |
There are multiple theories for why sex is a strong motivation, and many fall under the theory of evolution. |
Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены. |
A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed. |
Я заметил, что редактор добавил контент о своей собственной теории эволюции секса во многих различных статьях. |
I spotted an editor has added content about their own theory of how sex evolved in many different articles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на протяжении всей их эволюции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на протяжении всей их эволюции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, протяжении, всей, их, эволюции . Также, к фразе «на протяжении всей их эволюции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.