Быть кульминацией - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть редактором - be an editor
быть членом - be a member
быть обязанным кому-л. - be obliged to smb.
быть прикованным к постели - to be confined to bed
быть в зимней спячке - hole up
могущий быть использованным - usable
быть друзьями - be friends
быть упомянутым - be mentioned
быть не склонным - be disinclined
быть зудящим - be itchy
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
верхняя кульминация - upper transit
нижняя кульминация - lower transit
кульминация с - climax with
кульминация сюжета - climax in the plot
кульминация продаж - selling climax
Синонимы к кульминация: венец, верх, зенит, апогей, вершина, точка, высшая точка, высшая ступень, верхованье
Значение кульминация: Прохождение светила через меридиан ( спец. ).
Если вы хотите быть бодрым и здоровым лучше заниматься тем или другим видом спорта. |
If you want to feel fit you'd better go in for one kind of sport or another. |
Наше будущее сосуществование с ИИ должно быть тщательно продумано и основано на достоверных данных. |
How we humans will coexist with AI is something we have to think about carefully, based on solid evidence. |
Мы горды быть частью такого общества, общества, которое желает быть частью изменений, смелого общества, поэтому в завершение я хочу предложить поразмышлять. |
We're so honored to be part of this community, and a community that's willing to take on a cause as audacious as this one, so I wanted to offer, as I end, a reflection. |
Потом, к моему удивлению, нам сказали, что старостой должен быть мальчик. |
Then, to my surprise, my teacher said that the monitor had to be a boy. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
Но в любой игре должен быть победитель и побежденный. |
But every game needs a winner and a loser. |
Я хочу быть умным по-английски, потому что английский язык поможет мне в моей будущей жизни. |
I want to be clever at English because English will help me in my future life. |
Is it a difficult job to be a senior sister? |
|
Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию. |
If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
Sammy should still be able to learn through repetition. |
Возможность быть славным предводителем шести социально неадаптированных гиков |
Being the glorious leader of six socially awkward geeks |
Money should never be the problem, only the solution. |
|
Я пыталась быть наставником Кэндис и сделала только хуже. |
I tried to mentor Candace and I made her worse. |
Сад может быть красивым с большим количеством цветов и плодовых деревьев, такой сад вас очарует. |
A garden can be beautiful, with lots of flourishing flowers and fruit trees, you may be impressed by the charm of that kind of a garden. |
The reasons can be different. |
|
Нам противостоит очень яркая интернет-компания и нашей целью должно быть количество, а не качество. |
We are up against a very flashy internet company, and we should be aiming for quantity over quality. |
Не думаю, что хочу быть приятелями по развлечению. |
I don't think I want to be fun buddies anymore. |
К этому сроку могут быть добавлены дополнительные наказания за ваши возможные проступки. |
Any further legal penalties that you incur may be added to that sentence. |
Я слыхал много песен о битвах, и я всегда думал, что поражение может быть славным. |
I have heard songs of many battles, and I have always understood that defeat may be glorious. |
Почему должны быть их вечным уделом корыто для стирки белья, иголка и расходная книга? |
Why should the wash-tub, the needle, and the housekeeper's book be eternally theirs? |
Гравитонный импульс ференги, должно быть, усилил ее вращательный момент. |
The Ferengi graviton pulse must have increased its rotational momentum. |
Мне бы очень хотелось быть утончённой чёрной балериной, танцующей в классическом балете. |
I would like to know as the delicate black dancer ballet dancing. |
Я хочу быть для Гарварда предпринимателем, а не уголовником. |
I want to show Harvard I am an entrepreneur, not a felon. |
Войска ее помогали крестьянам в работе и всячески старались не быть для местного населения бременем. |
Her troops helped with some of the farm work, and did their best not to be a burden on the locals. |
Единственным источником света должен был быть люминол, что требовало для съемки длительную выдержку. |
The only light available would be the fluorescence of the luminol, and the film would need a long exposure time to capture it. |
Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно. |
To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting. |
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
The minister's wife has a cold and she can't make it onto the podium. |
|
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда. |
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace. |
Не думал, что собственные похороны могут быть столь приятными. |
I had no idea my own funeral could be so delightful. |
Может быть, там будет птичье пение, пение утреннего голубка. |
Perhaps there'll be a song of a bird, a mourning dove. |
Угадайте, кто сходил к доктору на обследование, которое должно было быть в 5 лет? |
Guess who just went to the doctor for his five-year checkup? |
Они могут быть связаны со стандартами и правилами и/или оценкой соответствия. |
They could be at the level of standards and regulations and/or conformity assessment. |
Минимальный верхний предел не должен быть меньше 14 должностей. |
The minimum upper limit has to be at least 14 posts. |
It must return or be destroyed. |
|
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
The gas tax should be raised, not lowered. |
|
Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества. |
They must evolve, to become more inclusive and cooperative. |
Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи. |
My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs. |
Что касается людей, инфицированных ВИЧ, по моему мнению, антиретровирусное лечение должно быть доступно для всех, кто в нем нуждается. |
With regard to those who are HIV-positive, I believe that antiretroviral treatment must be available to everybody who needs it. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
На решение такого рода в настоящее время может быть подана апелляция в вышестоящий суд. |
This kind of decision could now be subject to an appeal filed with a superior court. |
You will remain single for sure. |
|
Эта неприязнь достигла своей кульминации семнадцатого сентября. |
That hostility came to a head on September 17th. |
– Эта вещь – кульминация более годовой работы по сбору частичных отпечатков с дверных ручек, кофейных чашек, стульев, так что моя правая рука полностью повторяет руку Тёрнера. |
This thing is the culmination of over a year spent collecting partial prints from door handles, coffee mugs, chairs, so that my right hand perfectly replicates Turner's. |
Во время кульминационной финальной сцены в М Лэнг якобы сбросил Питера Лорре с лестницы, чтобы придать больше достоверности избитому виду Лорре. |
During the climactic final scene in M, Lang allegedly threw Peter Lorre down a flight of stairs in order to give more authenticity to Lorre's battered look. |
Все это способствовало воинствующему национализму, кульминацией которого стал приход к власти милитаристской фашистской фракции. |
All of this contributed to militant nationalism, culminating in the rise to power of a militarist fascist faction. |
Кульминацией этого стало заключение советско-польского пакта о ненападении 25 июля 1932 года и советско-французского пакта о ненападении 29 ноября 1932 года. |
This culminated in the conclusion of the Soviet-Polish Non-Aggression Pact on July 25, 1932, and the Soviet-French non-aggression pact on November 29, 1932. |
В 1992-1993 годах были проведены углубленные исследования, кульминацией которых стало обновление закона 1991 года с последующей эвакуацией из района Полесья. |
In-depth studies were conducted from 1992–93, culminating the updating of the 1991 law followed by further evacuations from the Polesia area. |
Кульминацией этого является семестр в Нью-Йорке, где студенты завершают серию опытов capstone, второй год стажировки и выпускную диссертацию. |
This culminates in a semester in New York City, where students complete a series of capstone experiences, a second senior-year internship, and a senior thesis. |
Эта статья является кульминацией усилий многих теоретиков голосования и энтузиастов системы голосования. |
This article is the culmination of the efforts of many voting theorists and voting system enthusiasts. |
Кульминацией заветных отношений является совместное служение света, проводимое в Страстную субботу. |
The highlight of the covenant relationship is the joint Service of Light held on Holy Saturday. |
Кульминацией этих переговоров стало подписание Парижского договора 1783 года, который вскоре был ратифицирован британским парламентом. |
These negotiations culminated with the signing of the Treaty of Paris of 1783, and this treaty was soon ratified by the British Parliament. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть кульминацией».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть кульминацией» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, кульминацией . Также, к фразе «быть кульминацией» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.