Величинами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Условие изолированности системы необходимо для того, чтобы она обладала четко определенными термодинамическими величинами и эволюцией. |
The condition that the system is isolated is necessary in order to ensure it has well-defined thermodynamic quantities and evolution. |
Закон Фарадея содержит информацию о соотношениях между величинами и направлениями его переменных величин. |
Faraday's law contains the information about the relationships between both the magnitudes and the directions of its variables. |
Так как все естественные переменные внутренней энергии U являются экстенсивными величинами. |
Since all of the natural variables of the internal energy U are extensive quantities. |
Таким образом, чистая сила, действующая на объект, представляет собой разность между величинами выталкивающей силы и ее весом. |
Thus, the net force on the object is the difference between the magnitudes of the buoyant force and its weight. |
Когда точки плавления и кипения воды перестали быть частью определения,они стали измеряемыми величинами. |
When the melting and boiling points of water ceased being part of the definition, they became measured quantities instead. |
Таким образом, информация о том, какой путь и видимость интерференционных полос являются взаимодополняющими величинами. |
Which-path information and the visibility of interference fringes are hence complementary quantities. |
При работе с числовыми величинами легко определить, когда делается незаконная попытка деления на ноль. |
When working with numerical quantities it is easy to determine when an illegal attempt to divide by zero is being made. |
Двигатели, официально утвержденные в соответствии с предельными величинами выбросов, указанными в строке B2, и работающие на дизельном топливе или сжиженном нефтяном газе. |
Engines approved to Row B2 emission limits and operating on diesel or liquefied petroleum gas fuel. |
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие. |
The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values. |
Функции представляют собой заранее определенные формулы, выполняющие вычисления над заданными величинами — аргументами — в определенном порядке или по определенной схеме. |
Functions are predefined formulas that perform calculations by using specific values, called arguments, in a particular order, or structure. |
Такие цели, как ограничение потепления величинами в 1,5 ?С или 2 ?С, не могут эффективно направлять действия влиятельных политиков и общественности. |
Targets like limiting warming to 1.5º or 2º cannot effectively guide policymakers and the public. |
Этими величинами являются барионная фракция, Хаббловский тип галактики и нормализованный радиус по отношению к оптическому радиусу Ropt. |
These quantities are the baryonic fraction, the Hubble type of the galaxy and the normalised radius with respect to the optical radius Ropt. |
Хотя энергетические и полевые величины являются различными величинами, их соответствующие уровни исторически измеряются в одних и тех же единицах, как правило, децибелах. |
Although power and field quantities are different quantities, their respective levels are historically measured in the same units, typically decibels. |
С другой стороны, она может быть связана и с другими фундаментальными величинами. |
On the other hand, it can be related to other fundamental quantities. |
Он отметил, что во многих теоретических работах температура представлена величинами Θ или β, где. |
He noted that in many theoretical papers, temperature is represented by the quantities Θ or β where. |
Координаты пространства и времени являются измеримыми величинами и численно должны быть реальными числами. |
The space and time coordinates are measurable quantities and numerically must be real numbers. |
В России математик Леонид Канторович разработал экономические модели в частично упорядоченных векторных пространствах, которые подчеркивали двойственность между величинами и ценами. |
In Russia, the mathematician Leonid Kantorovich developed economic models in partially ordered vector spaces, that emphasized the duality between quantities and prices. |
Для типичных химических систем численное различие между величинами невелико, и это различие часто можно игнорировать. |
For typical chemical systems, the numerical difference between the quantities is small, and the distinction can often be ignored. |
Однако его использование вытесняется единицей Си, джоулем, и кратными ей величинами, такими как килоджоуль. |
However, its use is being superseded by the SI unit, the joule, and multiples thereof such as the kilojoule. |
Однако результаты показывают, что они не характеризуются такими высокими величинами, что не поддерживает самостоятельную эволюцию суставной ходьбы. |
However, results show that they are not characterized by such high magnitudes, which does not support independent evolution of knuckle-walking. |
Это термодинамическая величина, обычно обозначаемая µ или EF для краткости. |
It is a thermodynamic quantity usually denoted by µ or EF for brevity. |
Однако величина ϵC-µ сильно зависит от электростатики, поэтому при некоторых обстоятельствах возможно деионизировать легирующую добавку. |
The value of ϵC − µ depends strongly on electrostatics, however, so under some circumstances it is possible to de-ionize the dopant. |
Первый класс научных проблем-это определение значимых фактов, таких как положение и величина звезд в различных галактиках. |
The first class of scientific problems is the determination of significant fact, such as the position and magnitude of stars in different galaxies. |
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат. |
The X coordinate is 19... Y is 26 rooms... |
В частности, Генеральный секретарь отмечает, что величина пособия, выплачиваемого членам Суда и судьям трибуналов, составляющая 50 процентов последнего оклада, превышает средний показатель. |
The Secretary-General notes, in particular, that the benefit for members of the Court and judges of the Tribunals is above average, at 50 per cent of final salary. |
Существует 2N-1 различных разделов для N Весов, и левая сумма минус правая сумма может рассматриваться как новая случайная величина для каждого раздела. |
There are 2N − 1 different partitions for N weights, and the left sum minus the right sum can be thought of as a new random quantity for each partition. |
Эта практика допустима, потому что величина градуса Цельсия равна величине Кельвина. |
This practice is permissible because the magnitude of the degree Celsius is equal to that of the kelvin. |
Поскольку астероиды движутся по орбите не намного большей, чем орбита Земли, их величина может сильно варьироваться в зависимости от удлинения. |
Since asteroids travel in an orbit not much larger than the Earth's, their magnitude can vary greatly depending on elongation. |
Поэтому эксцентриситет е и величина а сохраняются, как видно из уравнения для А2. |
Therefore, the eccentricity e and the magnitude A are preserved, as may be seen from the equation for A2. |
The capacitance value also depends on the applied voltage. |
|
Величина обратного смещения определяет толщину зоны истощения и, следовательно, емкость перехода варактора. |
The amount of reverse bias controls the thickness of the depletion zone and therefore the varactor's junction capacitance. |
Величина напряжения диэлектрического поглощения определяется по отношению к приложенному напряжению в процентах и зависит от используемого диэлектрического материала. |
The size of the dielectric absorption voltage is specified in relation to the applied voltage in percent and depends on the dielectric material used. |
Величина пособия родителям рассчитывается единым образом применительно ко всем типам пособий, за исключением тех, что относятся к отпуску по беременности и родам, в случае с которым отсутствуют какие бы то ни было применимые предельные ограничения. |
Parental benefit is calculated uniformly for all types of benefit, except for maternity leave, with which there is no applicable upper limit. |
Важно отметить, что величина силы в чистом вторжении резцов должна быть постоянной на протяжении всего применения. |
To assist the Italians defending the bridge, four pillbox bunkers had been constructed, two on the north bank and two on the south bank. |
Стало быть, величина ребра только наполовину отражала здесь истинную величину живого туловища. |
So that this rib only conveyed half of the true notion of the living magnitude of that part. |
В расширяющемся пространстве расстояние-это динамическая величина, которая изменяется со временем. |
In expanding space, distance is a dynamic quantity which changes with time. |
Пемеренная величина - единственная константа в мире. |
Variables are the only constants in the world. |
Величина выигрышей по этим двум компонентам такова. |
The magnitude of the gains across the two components are. |
Средняя кажущаяся величина при Высшей конъюнкции равна -1,89, а при низшей конъюнкции - +5,93. |
The mean apparent magnitude at superior conjunction is −1.89 while that at inferior conjunction is +5.93. |
Красная линия и связанные с ней векторы поля показывают, как изменяется величина и направление электрического поля вдоль направления движения. |
The red line and associated field vectors represent how the magnitude and direction of the electric field varies along the direction of travel. |
Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... Комиссией по контролю азартных игр Нью-Джерси. |
The rules, regulations, and pay-out odds... are established and supervised... by the New Jersey Casino Control Commission. |
Важно отметить, что эта величина не зависит ни от чего в исходном состоянии, кроме его энергии. |
Importantly, this quantity is independent of everything about the initial state except for its energy. |
Следовательно, величина емкости конденсаторов класса 2 нелинейна. |
Hence the capacitance value of class 2 capacitors is nonlinear. |
Величина тормозного усилия, прилагаемого к каждому колесу, зависит как от условий грунта, так и от баланса веса на колесах в каждый момент времени. |
How much braking force to apply to each wheel depends both on ground conditions and on the balance of weight on the wheels at each instant in time. |
Предельные альтернативные издержки производства оружия в пересчете на масло - это просто обратная величина предельных альтернативных издержек производства масла в пересчете на оружие. |
The marginal opportunity costs of guns in terms of butter is simply the reciprocal of the marginal opportunity cost of butter in terms of guns. |
Этот результат для скорости соответствует ожиданиям, что скорость должна быть направлена по касательной к окружности, и что величина скорости должна быть rw. |
This result for the velocity matches expectations that the velocity should be directed tangentially to the circle, and that the magnitude of the velocity should be rω. |
Эта величина, числовая плотность N0 частиц в идеальном газе, теперь называется постоянной Лошмидта в его честь и связана с постоянной Авогадро, NA, by. |
This value, the number density n0 of particles in an ideal gas, is now called the Loschmidt constant in his honor, and is related to the Avogadro constant, NA, by. |
Второй член-это конечный сдвиг в t. третий член-это величина, которая масштабируется до нуля на больших расстояниях. |
The second term is a finite shift in t. The third term is a quantity that scales to zero at long distances. |
Более ранний подход к определению угла заключается в обнаружении точек, в которых кривизна кривых уровня и величина градиента одновременно высоки. |
An earlier approach to corner detection is to detect points where the curvature of level curves and the gradient magnitude are simultaneously high. |
Эта величина связана с потенциальной дозой загрязняющего вещества путем умножения ее на соответствующую скорость контакта, такую как частота дыхания, скорость приема пищи и т. д. |
This quantity is related to the potential dose of contaminant by multiplying it by the relevant contact rate, such as breathing rate, food intake rate etc. |
Величина δGr для этих реакций является функцией химических потенциалов всех видов. |
The value of δGr for these reactions is a function of the chemical potentials of all the species. |
Величина погрешности составляет 0,000000004. |
That's a fractional precision of 0,000000004. |
Статистика-это случайная величина, которая является функцией случайной выборки, но не функцией неизвестных параметров. |
A statistic is a random variable that is a function of the random sample, but not a function of unknown parameters. |
Величина создаваемой гребным винтом тяги определяется площадью его диска—площадью, в которой вращаются лопасти. |
The amount of thrust a propeller creates is determined by its disk area—the area in which the blades rotate. |
Величина искажения также связана с конечной амплитудой колебаний. |
The amount of distortion is also related to final amplitude of the oscillation. |
Величина расширения зависит как от температуры воды, так и от давления. |
The amount of expansion varies with both water temperature and pressure. |
Понятие дефекта распространяется на более высокие измерения как величина, на которую сумма двугранных углов клеток на пике не достигает полного круга. |
The concept of defect extends to higher dimensions as the amount by which the sum of the dihedral angles of the cells at a peak falls short of a full circle. |
В реальных производимых суперконденсаторах с большим количеством двухслойной емкости величина емкости зависит в первую очередь от поверхности электрода и расстояния DL. |
In real produced supercapacitors with a high amount of double-layer capacitance the capacitance value depends first on electrode surface and DL distance. |
Кинетическая энергия является скалярной величиной, поскольку она зависит от квадрата скорости, однако связанная с ней величина, Импульс, является вектором и определяется им. |
Kinetic energy is a scalar quantity as it depends on the square of the velocity, however a related quantity, momentum, is a vector and defined by. |
- вычислительная машина, работающая с дробными величинами - fractional computer
- действия с двумя величинами - dyadic operation