Веселый уголок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Веселый Роджер - Jolly Roger
веселый колодец - jolly well
веселый как песок - jolly as a sandboy
веселый андрю - merry andrew
весёлый нрав - cheerful nature
буйно веселый - mad
веселый или нарядный вид - cheerful or elegant look
веселый танец - merry dance
веселый старый джентльмен - jolly old gentleman
веселый огонек - merry twinkle
Синонимы к веселый: веселый, живой, радостный, забавный, смешной, потешный, ясный, светлый, безоблачный, довольный
Антонимы к веселый: серьезный, страшный, ужасный, печальный, суровый, мрачный, горький, грустный, тяжкий, скучный
Значение веселый: Проникнутый весельем, полный веселья, выражающий его.
укромный уголок - nook
самый отдаленный уголок мира - back of beyond
заповедный уголок - dream place
монтажный уголок - seat angle
уголок жесткости - stiffening angle
уголок установки колес - wheel alignment angle
живописный уголок - scenic Area
маленький райский уголок - a little piece of paradise
уголок рта - corner of the mouth
мягкий уголок - couch
Синонимы к уголок: угол, уголок, закоулок, потайной уголок, часть, район, точка зрения, сторона, угольник, угловой шаблон
Значение уголок: Помещение, где проводятся занятия общественно-политического, научно-популярного характера.
Лоус обсуждается в романе Квентина Кантереля веселый уголок в сравнительном контексте с композитором Карло Джезуальдо. |
Lawes is discussed in Quentin Canterel's novel The Jolly Coroner in a comparative context with the composer Carlo Gesualdo. |
I suggest you adjourn to the Tenderloin and lay groundwork. |
|
Я думаю, что это - маркетинговый трюк, как Веселый Зеленый Гигант. |
I think he's a marketing gimmick, like the Jolly Green Giant. |
Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт. |
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. |
Фильм был веселый и мы все смеялись. |
The film was very funny and we all were laughing. |
He is a merry and fat individual. |
|
Я - веселый и общительный. |
I am outgoing and sociable. |
Детский уголок остался без присмотра на минутку, и Сьюзен затолкнула детальку Лего в нос. |
Toy Box Corner was left unsupervised for one minute and Susan pushed a piece of Lego up her nose. |
Она не может просто ходить среди жителей города как Весёлый Зеленый Гигант. |
She can't just walk all over the people of the city like the Jolly Green Giant. |
Не пойму, ты пассивно-агрессивен или просто у тебя такой веселый характер. |
I can't tell if you're being passive-aggressive or this is just your regular fun-loving personality. |
Да, я уловил на посреди и между, ты должен найти мой уголок на небе громкую и ясную вибрацию, котенок. |
I'm picking up on the Gotta find my corner of the sky vibe loud and clear. |
The Funky Cat is the hippest jazz club in town. |
|
Он именно влетел с каким-то сияющим лицом, радостный, веселый. |
HE literally flew in with a beaming face, gay and joyous. |
Некоторые вместо забора были обнесены живой изгородью, что придает улице веселый вид. |
Some of them are enclosed only by hedges, which lends a cheerful aspect to the street. |
Джонни Стокс был весёлый парнишка с ямочками на щеках и золотыми кудрями; люди всегда оборачивались и смотрели на него. |
Johnny Stokes was a bright kid with dimples and golden curls; people always turned to look at Johnny Stokes. |
I'm really funny and very lovable. |
|
Остроумие Ребекки, ее веселый нрав и таланты смущали ее и вызывали тягостную тревогу. |
Rebecca's wit, spirits, and accomplishments troubled her with a rueful disquiet. |
Этот тихий, мирный уголок напоминал ей уличку в Плассане, за крепостным валом. |
It reminded her of a small lane outside the ramparts of Plassans. |
Он был человек веселый и добрый, ну только слишком доверяющий и под пьяную руку такой трезвон про себя подымал, как говорится, свинья борову, а боров всему городу. |
He was a jolly and kind man, only much too gullible, and when he was under the influence, he ran off at the mouth-like they say, the hog told the sow, and the sow the whole town. |
Веселый Монмартр - это бульвар Клиши между двумя круглыми, уже окончательно веселыми площадями - Пигаль и Бланш. |
Merry Montmartre-the Boulevard Clichy between the two round Places, the Place Pigalle and the Place Blanche, two centres of ultimate pleasure. |
Веселый барин! - воскликнул извозчик. |
A gay old gentleman, exclaimed the taxi-driver. |
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. |
The old aunt received the two young people in her corner, but seemed desirous of hiding her adoration for Helene and inclined rather to show her fear of Anna Pavlovna. |
Веселый монах соглашается явиться ко двору и спросить Джека Флетчера (этим именем назвался король). |
The jolly Hermit at length agrees to venture thither, and to enquire for Jack Fletcher, which is the name assumed by the King. |
Я вас понимаю, - сказал Пуаро, - это прелестный уголок. |
It is romantic, yes, agreed Hercule Poirot. |
Мадонна увела Харниша в уголок. |
The Virgin led Daylight away into a corner. |
В прошлом году я работала в библиотеке, так что знаю здесь каждый уголок и трещинку. |
I was a library monitor last year, so I know every nook and cranny of this place. |
Если он освоит странный мир этих зарослей... У него будет свой собственный уголок Мадагаскара. |
If he can master the strange ways of this forest... ..he will have a little corner of Madagascar to himself. |
Несомненно, все жители района будут скорбеть о потере такого человека, чей спокойный, веселый голос делал каждый день краше. |
It's clear this neighborhood will mourn the loss of a man whose calm, humorous voice made many days brighter. |
В замечательной научной книге о музыке, написанной в 1695 году, которая называется Веселый компаньон... И, кстати, разве не здорово было бы иметь рядом веселого компаньона. |
In the marvelous musical instruction book, written in 1695, called 'the sprightly companion' which in itself would be a great thing to have, a sprightly companion! |
He's so funny and so sweet. |
|
Веселый дядя ушел, оставив меня еще более запутанным его речами. |
My cheerful uncle left me more bewildered than ever by his conversation. |
Самюэл был красивый, обаятельный, веселый. |
Samuel had good looks and charm and gaiety. |
Я не буду спешить и буду оглядываться, и я уверен, что увижу тебя, и ты будешь идти веселый и беззаботный, а на лице у тебя будет написано: юг, юг, юг!.. |
I will linger, and look back; and at last I will surely see you coming, eager and light-hearted, with all the South in your face!' |
Беренис он сразу понравился - такой умный, веселый. Удивительно, как это Фрэнк всегда умеет окружить себя сильными и интересными людьми. |
Berenice, noting how wise and gay he was, liked him at once, and thought of the many strong and interesting people Frank invariably drew to himself. |
Чувствуя на себе его веселый, откровенно насмешливый взгляд, она умолкла. |
His eyes waited on her words, cynical amusement in them, and she could not go on. |
You don't like that I'm a gay fellow, well, I'll be quiet. |
|
Превосходно, Джон, превосходно! - отозвался веселый старичок с таким деловитым и довольным видом, что просто прелесть. |
All right, John, all right! returned the cheerful old man, so busy and so pleased, that it really was quite charming. |
И если продолжать в таком духе и в наш уголок придет больше людей и захотят больше нашей продукции, то небеса мне помогут разобраться, как удовлетворить такую потребность не нарушая целостности. |
And if in doing so more people come to our corner and want stuff, then heaven help me figure out how to meet the need without compromising the integrity. |
It's just a fun way to start the day. |
|
I promised you a fun night, and I'm gonna make good on that. |
|
Там весёлый бал. |
They're probably having a party. |
Предлагаю договор, по которому у нас будет весёлый 5-минутный разговор один раз в день на работе. |
Well, I propose a treaty that states that we have a fun conversation once a day at work for five minutes. |
Ладно, Кардулли веселый и к тому же, смышленый. |
Okay, Cardulli is witty, and he's intelligent too. |
Мелион без одного! - подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат. |
A million all but one! replied a waggish soldier in a torn coat, with a wink, and passed on followed by another, an old man. |
Сначала растапливаешь лёд какой-нибудь шуткой чтобы они поняли, что ты весёлый парень. |
First, you break the ice with some kind of a joke... |
The princess is a bright and very lively person. |
|
Но мне говорили перед моим визитом, что этот новый Папа - очень веселый человек. |
But I was told before coming that this new Pope is a very funny man. |
Но, поскольку, мы уже вошли в маленький, крошечный уголок хранилища данных, я надеюсь... |
But seeing as we've already snuck into a tiny, wee corner of the cloud, I wonder ... |
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным. |
Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough. |
Застегивая пальто, коронер вместе с мистером Талкингхорном частным образом выслушивает показания отвергнутого свидетеля, забившегося в уголок. |
While the coroner buttons his great-coat, Mr. Tulkinghorn and he give private audience to the rejected witness in a corner. |
Короче говоря, мистер Бэмбридж был любитель удовольствий и веселый собеседник. |
In short, Mr. Bambridge was a man of pleasure and a gay companion. |
Свой любимый уголок. |
My favourite place. |
И чтобы убедиться, что они не будут скучать, сделали специальный уголок развлечений. |
And to make sure they wouldn't get bored, they put on special lobsters' in-flight entertainment. |
” Пуа пытаются создать веселый, позитивный и захватывающий опыт для женщины, - писала Долли. |
“PUAs try to create a fun, positive, and exciting experience for the woman,” Dolly wrote. |
Суссекский прибрежный город Уортинг с Викторианской эпохи имел свой собственный уголок ораторов в Splash Point на набережной города. |
The Sussex coastal town of Worthing has had its own Speakers' Corner at Splash Point on the town's seafront since the Victorian era. |
Если вы торопитесь, никаких проблем, выключите компьютер, сделайте свою важную работу или проведите веселый день и приходите завтра. |
If you are in hurry, no problem, switch off your PC, do your important work or have a funny day and come tomorrow. |
Наш веселый старый Святой Николай до некоторой степени отражает нашу культуру, ибо он причудлив, буйен, щедр, чрезмерно весел и весьма коммерциален. |
Our jolly old Saint Nicholas reflects our culture to a T, for he is fanciful, exuberant, bountiful, over-weight, and highly commercial. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «веселый уголок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «веселый уголок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: веселый, уголок . Также, к фразе «веселый уголок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.