Веселы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Клянусь душой! - воскликнул Гренгуар. - Мы бодры и веселы, как сычи! |
On my soul! exclaimed Gringoire suddenly, we are as cheerful and joyous as young owls! |
Они любят цветы, музыку, пляски и игры и детски бесхитростны и веселы в своих забавах, хотя страшно жестоки в гневе и войнах. |
They love flowers, music, dancing, and games, and are childishly simple and happy in their amusements, though cruelly savage in their angers and wars. |
Привет вам, о доблестные господа! Бедны мы, зато веселы мы всегда! |
All hail to the lordlings of high degree, Who live not more happy, though greater than we! |
Вам нужно только бережно ухаживать за отцом и веселить его, показывая ему, что вы сами веселы; да старайтесь не доставлять ему повода для волнений - это главное, Кэти! |
All you need do, is to wait well on your father, and cheer him by letting him see you cheerful; and avoid giving him anxiety on any subject: mind that, Cathy! |
Пусть мои собутыльники будут юны, остроумны и свободны от предрассудков, веселы до сумасшествия! |
Let me have young boon companions, witty, unwarped by prejudice, merry to the verge of madness! |
Они почти веселы. |
And behold, they are almost gay. |
Однако все были очень веселы и скорей напоминали зрителей, только что смотревших фарс или выступление фокусника, чем людей, присутствовавших на заседании суда. |
Still they were all exceedingly amused and were more like people coming out from a farce or a juggler than from a court of justice. |
Предлагаю тост за веселье! Будем веселы! |
I propose a toast to mirth; be merry. |
All the officers were very happy. |
|
Зато когда она возвращалась, все снова становились веселы и довольны. |
When she returned, all were happy and gay again. |
Пули чувствительны, веселы, мужественны, но также, порой, жестки и своевольны. |
The Puli is sensitive, fun-loving, courageous, but also, at times, tough and headstrong. |
Все веселы, здоровы, и ты, пожалуйста, не торопись, а если охота хороша, останься еще день. |
All are happy and well, and please, don't be in a hurry to come back, but, if the sport is good, stay another day. |
Всё же уселись за стол, и вскоре ко всем вернулось самообладание. Мужчины были откровенно веселы, женщины смирились. |
They sat down, however, to table, and recovering from their confusion, the men gave themselves up to mirth, and the women yielded. |
Сказывают, с покойным ихним братцем, Степаном Владимирычем, то же было... Все были веселы - и вдруг замолчали. |
People say his late brother, Stepan Vladimirych, had the same trouble. At first he was gay, then suddenly he became quiet. |
И надо следить, чтобы девушки были здоровы и веселы, а ведь иные и злобиться умеют. |
You have to keep the girls well and as happy as possible, and some of them can get pretty ornery. |
Все были чрезвычайно веселы. Всюду раздавались смех и болтовня. |
Every one seemed in high glee; laughter and conversation were general and animated. |
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье. |
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment. |
You are animated-then you are thinking of getting on. |
|
Они были так веселы, но я была счастлива за них. |
They became so hilarious, but I was happy for them. |
Эти монахини не веселы, не свежи, не румяны, какими часто бывают монахини других орденов. |
These nuns are not gay, rosy, and fresh, as the daughters of other orders often are. |
Волнует меня тот, кто заполонил Сиэтл Весёлым У. |
My focus is on whoever's flooding Seattle with Lucky U. |
Лента VHS включает в себя мультфильм веселые мелодии, один лягушачий вечер, посвященный 40-летию Мичигана Дж. Фрога. |
The VHS tape includes a Merrie Melodies cartoon, One Froggy Evening, celebrating the 40th anniversary of Michigan J. Frog. |
Все становилось дисфункциональным и совсем не веселым. |
Things had gotten dysfunctional and not fun. |
I want to hear your witty banter. |
|
В замечательной научной книге о музыке, написанной в 1695 году, которая называется Веселый компаньон... И, кстати, разве не здорово было бы иметь рядом веселого компаньона. |
In the marvelous musical instruction book, written in 1695, called 'the sprightly companion' which in itself would be a great thing to have, a sprightly companion! |
Обремененный долгами, заложив все свои хоть сколько-нибудь ценные пожитки, он умел оставаться веселым, щедрым и расточительным. |
He was crippled with debts, everything he had of any value was pawned, but he managed always to be cheerful, extravagant, and generous. |
Я не буду спешить и буду оглядываться, и я уверен, что увижу тебя, и ты будешь идти веселый и беззаботный, а на лице у тебя будет написано: юг, юг, юг!.. |
I will linger, and look back; and at last I will surely see you coming, eager and light-hearted, with all the South in your face!' |
Веселые и странные люди смеялись, потому что это неубедительно, и находили это смешным. |
The gay and queer people laughed because it's not convincing, and found it ridiculous. |
Маленький часовщик напротив не мог работать: он опьянел, подсчитывая бутылки, и сидел прямо как на иголках среди своих веселых часиков. |
The little jeweler was unable to work, dizzy from having counted so many bottles. He seemed to have lost his head among his merry little cuckoo clocks. |
Ему представился Стрейндж, каким он видел его в последний раз, - здоровый, веселый, цветущий. |
A vision of the physician as he had seen him last flashed across his mind - big, jocund, in the pink of condition. |
Это объяснение в любви, но на веселый лад, чтобы вы не испугались, - добавил он. |
He observed: It is a declaration made to a lively tune, in order not to alarm you. |
Подполковник Корн помолчал секунду, глаза его поблескивали веселым цинизмом. |
Colonel Korn was silent a moment, regarding the chaplain with a glint of cynical amusement. |
В гавани весело танцевали бумажные лодочки, моряки на набережной были славные, веселые, улыбающиеся парни. |
The harbour was a dancing thing, with fluttering paper boats, and the sailors on the quay were jovial, smiling fellows, merry as the wind. |
Вся остальная компания убивала вечер внизу в каюте: на палубу доносились взрывы смеха, веселые возгласы, пение. |
The rest were in the cockpit cutting up-laughing and singing. |
Ну, допустим, Веселый Роджер — приемлемое место. |
Well, for instance, the Jolly Roger is quite livable. |
” Пуа пытаются создать веселый, позитивный и захватывающий опыт для женщины, - писала Долли. |
“PUAs try to create a fun, positive, and exciting experience for the woman,” Dolly wrote. |
Некоторые вместо забора были обнесены живой изгородью, что придает улице веселый вид. |
Some of them are enclosed only by hedges, which lends a cheerful aspect to the street. |
Чувствуя на себе его веселый, откровенно насмешливый взгляд, она умолкла. |
His eyes waited on her words, cynical amusement in them, and she could not go on. |
Очень прямо державшийся военный с веселыми, всегда смеющимися глазами был петербуржец Гагин. |
The young man, holding himself very erect, with eyes forever twinkling with enjoyment, was an officer from Petersburg, Gagin. |
All the best ones, when you thought it over, were gay. |
|
Это странно, но на самом деле я чувствовал себя a ) впечатленным, b ) веселым, c)... |
Whereas, in fact, strangely I found myself a ) impressed, b ) amused, c)... |
Время шло, и Джесси становился всё более учтивым то веселым, то угрюмым, странным и непредсказуемым. |
And so it went, Jesse was increasingly cavalier merry, moody, fey unpredictable. |
Кабачок Веселые крикетисты находится у самого подножия холма, там, где начинается линия конки. |
The Jolly Cricketers is just at the bottom of the hill, where the tram-lines begin. |
Ты всегда был такой веселый и приветливый со всеми. |
You were always so happy and cheerful with everyone. |
Некоторым из них платили по 20 долларов, другим-по 1 доллару, а затем им поручалось сообщить следующим участникам, что эксперимент был веселым и захватывающим. |
Some were paid $20, while others were paid $1, and afterwards they were instructed to tell the next waiting participants that the experiment was fun and exciting. |
Его большие блестящие глаза, такие веселые в былое время, теперь были полны тревоги, беспокойства, и это совершенно изменило их. |
About his large bright eyes that used to be so merry there was a wanness and a restlessness that changed them altogether. |
The radiant, gay, rich southern town was beginning to get animated. |
|
The Funky Cat is the hippest jazz club in town. |
|
Она не могла разрешить задачи, которую ей невольно задал отец своим веселым взглядом на ее друзей и на ту жизнь, которую она так полюбила. |
She could not solve the problem her father had unconsciously set her by his goodhumored view of her friends, and of the life that had so attracted her. |
Не пойму, ты пассивно-агрессивен или просто у тебя такой веселый характер. |
I can't tell if you're being passive-aggressive or this is just your regular fun-loving personality. |
I suggest you adjourn to the Tenderloin and lay groundwork. |
|
Щеки у нее были подкрашены алым, и в старушечьих глазах играли веселые искорки. |
Her cheeks were rouged red, and there was a sparkle in her old eyes. |
Раз в неделю Маркус приходил ко мне домой, он был таким веселым и очаровательным, с таким слегка порочным характером. |
Markus was coming by my house once a week he was so funny and charming, with a faintly... wicked quality. |
Сначала растапливаешь лёд какой-нибудь шуткой чтобы они поняли, что ты весёлый парень. |
First, you break the ice with some kind of a joke... |
Когда настало утро, все казались нормальными, веселыми и здоровыми. |
In the morning everyone stood around looking fresh, happy, and normal. |
Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки. |
Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air. |
стала бестселлером, помимо слов Не паникуй!, напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель. |
'apart from its relative cheapness, 'and the fact it has the words Don't Panic 'in large friendly letters on the cover, 'is its compendious and occasionally accurate glossary. |
Нельзя было не улыбнуться при виде веселых от природы людей, которые вдруг становились мрачны, как развязки в пьесах Кребильона, или же задумчивы, как моряки, путешествующие в карете. |
You might have smiled to see men, light-hearted by nature, grow tragical as Crebillon's dramas, and pensive as a sailor in a coach. |
Неубедительные, но веселые доводы Остапа влияли на Козлевича самым живительным образом. |
Ostap's arguments, unconvincing yet funny, had the most invigorating effect on Kozlevich. |
- с веселым нравом - cheerful
- веселый вид - gay appearance
- быть веселым - to be funny
- веселые ребята - funny boys
- веселый как песок - jolly as a sandboy
- веселый андрю - merry andrew
- веселый штраф - jolly fine
- день веселых обманов - day of merry deceptions
- веселый голос - cheerful voice
- веселый парень - funny guy
- будь веселым - be fun
- веселый и радостный - gay and bright
- веселый отпуск - cheerful break
- быть веселый - be cheerful
- быть весёлым на людях и нудным дома - hang up fiddle when one comes home
- веселые игры - fun games
- веселые картинки - fun pictures
- Веселые мелодии - looney tunes
- веселые мероприятия - fun events
- веселые номера - cheerful rooms
- веселый маленький - merry little
- весёлый мотив - lively tune
- веселый мужик - the merry peasant
- веселый старый - jolly old
- веселый характер - cheerful character
- веселый цвет - cheerful colour
- живой и веселый - lively and cheerful
- с веселым - with merry
- с её весёлыми глазами и смеющимся полуоткрытым ртом - with her saucy eyes and her laughing and parted lips
- счастливый и веселый - happy and cheerful