Доблестные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доблестные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the valiant
Translate
доблестные -

добрый, без страха, боев, достойный, как лев, твёрдый, благородный, без боязни, смелый


А теперь мы доблестные перевозчики собачек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now we're glorified pet couriers?

Наши доблестные мальчики маршировали под бой барабанов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our gallant boys have marched to the rolling of the drums.

К тому же сегодня наши доблестные войска вышли к Волге и целиком овладели Сталинградом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is more, today our gallant armies have reached the Volga and taken complete possession of Stalingrad.

Доблестные господа, запомните!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brave noblemen, remember!

И доблестные сыны лейтенанта, отчаянно труся, приблизились к Александру Ивановичу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Lieutenant's valiant sons, shaking with fear, approached Alexander Ivanovich.

Воины совершают доблестные поступки по особым причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warriors performing heroic acts for heroic reasons.

Я благодарю за твои доблестные, но, в конечном счете, бесполезные усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I commend you for your Valiant, but ultimately futile effort.

Доблестные летчики, кстати, тоже у ее ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shes got the Air Force dancing attendance on her as well.

Наши доблестные горожане борются с безработицей, в то время, как нелегалы занимают рабочие места по заниженным ставкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our good citizens struggle with uneloyment While illegals grab jobs at a cut rate.

Магары славятся как доблестные воины, где бы они ни служили в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magars are famous as gallant warriors wherever they served in the past.

Привет вам, о доблестные господа! Бедны мы, зато веселы мы всегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All hail to the lordlings of high degree, Who live not more happy, though greater than we!

Да здравствуют вы, доблестные мужи, отважные воины, завоевавшие венок героя, Да здравствуют вы, верные немцы, отважные победители!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hail to you, valiant men, brave warriors Who have won a hero's wreath, Hail to you, faithful Germans, courageous victors!

В игре see-saw упаковщики получили преимущество 27-14 в перерыве, которое они никогда не теряли, несмотря на доблестные усилия своего противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a see-saw game, the Packers gained a 27–14 lead at halftime, which they never lost despite a valiant effort by their opponent.

Во-первых, наши доблестные мейкомбцы слишком равнодушны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our stout Maycomb citizens aren't interested, in the first place.

Когда оба бойца встали на места, герольд громким голосом трижды провозгласил: -Исполняйте свой долг, доблестные рыцари!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The herald, then, seeing each champion in his place, uplifted his voice, repeating thrice-Faites vos devoirs, preux chevaliers!

и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and, by God's help, and yours, the noble sinews of our power,

Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just when we thought all hope was lost, our noble saviours have arrived.

Наши доблестные парни подожгли склады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our gallant lads set fire to the warehouses.

После стабилизации всех фронтов наши доблестные войска перехватили инициативу. На этот раз на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After stabilizing all fronts, our glorious army has retaken the initiative, this time in the East.

Да здравствуют вы, доблестные мужи, отважные воины, завоевавшие венок героя, Да здравствуют вы, верные немцы, отважные победители!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the methods contribute to crypsis, helping to hide against a background; but mimesis and motion dazzle protect without hiding.

Украшение задней палубы в стиле кольца было заменено на доблестный шрифт, расположенный в правом углу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ring-style rear deck decoration was replaced with a Valiant script located at the right-hand corner.

Хоть я и христианка, но, да простит мне бог, я всегда мечтала отомстить за моего доблестного отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a Christian, may God forgive me, I have always sought to revenge my illustrious father.

Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity.

Доблестным Помпеем, героем Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By valiant Pompey, hero of Hispania.

И конечно, этот счастливчик, и доблестный мистер Ставрос, и вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, there's Lucky here. And the redoubtable Mr. Stavros and yourself.

Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma.

Дорогая тетушка!.. Но на этом воображение доблестного офицера иссякло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Aunt, with great rapidity: but there the gallant officer's imagination failed him.

Генералы докладывают, что наши войска по-прежнему доблестно сражаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly.

Это увеличит прелесть победы и научит прекрасных дам еще более ценить любовь доблестных рыцарей, которые могут так их возвысить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will add another grace to his triumph, and teach fair ladies to prize the love of valiant knights, who can exalt them to such distinction.

Где же ваш патриотизм и ваша преданность нашему Доблестному Делу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is your patriotism, your love for Our Glorious Cause?

Вы не можете противопоставить доблестным Эпиротам Тарантинцев, промокшую расу, рожденную ловить рыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot set against the valiant Epirotes the Tarantines, a sodden race born to catch fish.

Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.

Как-никак успех на книжном рынке Доблестного камня в мочевом пузыре -свершившийся факт, - безмятежно констатировала Лойс Кук, - хоть это и чушь несусветная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he did it with The Gallant Gallstone, said Lois Cook placidly, and a worse piece of trash never was put down on paper.

Шанина была награждена медалью 27 декабря За доблестную позу, проявленную во время немецкого контрнаступления 26 октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shanina was awarded the medal on 27 December for the gallant posture displayed during a German counter-offensive on 26 October.

Не может быть! - воскликнул принц Джон с хорошо разыгранным изумлением. - Возможно ли, чтобы столь доблестный рыцарь был непокорным и недостойным сыном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis impossible, cried Prince John, with well-feigned astonishment, that so gallant a knight should be an unworthy or disobedient son!

Второй снаряд покрыл его и его инструменты обломками, но он продолжал свою доблестную работу в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second shell covered him and his instruments with debris, but he continued his gallant work single-handed.

Тогда король решает, что заставит Эванту выйти замуж за другого человека, доблестного Валерио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King then decides that he will force Evanthe to marry another man, the valiant Valerio.

Она все еще оплакивает потерю своего доблестного мужа и любимого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is still lamenting the loss of her valiant husband and beloved child.

Моему доблестному духу нужно это тело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My noble spirit needs that body!

А это доблестный мистер Рэт, могучий воин, который идет рядом с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's the gallant Water Rat, a terrible fighter, walking along o' him!

Доблестный господин, - приставал к нему отец Амвросий, - я дал обет послушания, должен же я исполнить волю моего настоятеля. Дозволь доложить тебе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, noble sir, continued the monk, persevering in his endeavours to draw attention, consider my vow of obedience, and let me discharge myself of my Superior's errand.

Дорогой, милый, доблестный Джок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear, sweet, heroic Jock.

Маги был освобожден в мае 1945 года и получил воздушную медаль За доблестное поведение и Пурпурное сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magee was liberated in May 1945 and received the Air Medal for meritorious conduct and the Purple Heart.

1965 канадский доблестная таможня 200 приборная панель, очень похожая на дротик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1965 Canadian Valiant Custom 200 dashboard, very similar to the Dart's.

Ни один храбрый и доблестный принц или рыцарь не сможет победить их, пока не придет бедный и простой крестьянин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No brave and valiant prince or knight manages to win them, until a poor and simple peasant comes.

Я не могу сказать вам сейчас всего... Но она может быть ребенком человека, который совершил доблестный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tell you everything but she's the posthumous child of one who performed a valiant deed.

В такие минуты мысли его вращались в кругу доблестных подвигов, он любил эти мечты и успех своих воображаемых достижений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At such times his thoughts would be full of valorous deeds: he loved these dreams and the success of his imaginary achievements.

Он был эрудитом, остроумным, чрезвычайно знающим и доблестным борцом против всех тиранов, включая воображаемых сверхъестественных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a polymath, a wit, immensely knowledgeable, and a valiant fighter against all tyrants, including imaginary supernatural ones.

Я думаю, наш доблестный, милый Рэймонд предпочёл взять на себя всю вину, чем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think, rather nobly, sweet Raymond here has chosen to focus on his own culpability rather than...

Жестокий враг делает последние усилия, и уже близится час, когда наша славная армия вместе с нашими доблестными союзниками сокрушит его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cruel enemy is making his last efforts, and already the hour approaches when our glorious army together with our gallant allies will crush him.

Потому что за ваши возмутительные действия мой напарник, доблестный офицер Джордж Скотман, поплатился жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of your reprehensible actions, my late partner, the brave officer George Scotman died...

Агент Черного Значка доблестно сражался за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Black Badge Agent put up quite a fight.

Его доблестное поведение и исключительная боеготовность его командования свидетельствуют о высочайшей чести командующего Дэвенпорта и военно-морской службы Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His gallant conduct and the exceptional combat readiness of his command reflect the highest credit upon Commander Davenport and the United States Naval Service.

Мы искренне надеемся, что вы будете доблестно сражаться и отдадите жизнь за родину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We earnestly hope you will fight honorably... and die for your country.

По крайней мере доблестный снайпер Зайцев...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least the noble sniper Zaitsev...


0You have only looked at
% of the information