Державшийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Державшийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
holding on
Translate
державшийся -


Саркофаг сдвинулся едва заметно, но и этого оказалось достаточно, чтобы чудом державшийся на краях опор каменный ящик окончательно упал на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The casket shifted, ever so slightly, but enough. With a raw grinding, the sarcophagus slid off the supports and landed on the floor.

Это был джентльмен средних лет, державшийся как-то скованно и неуверенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a middle-aged man with a rather nervous, hesitating manner.

Это был рослый, полнотелый блондин, державшийся с какой-то безыскусственной наивностью, которая и пленила Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large, blond, soft-fleshed man, he had a kind of archaic naturalness and simplicity which appealed to Aileen.

Очень прямо державшийся военный с веселыми, всегда смеющимися глазами был петербуржец Гагин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young man, holding himself very erect, with eyes forever twinkling with enjoyment, was an officer from Petersburg, Gagin.

Наконец Геракл добрался до сада Гесперид, где столкнулся с Атласом, державшим на плечах небеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heracles finally made his way to the garden of the Hesperides, where he encountered Atlas holding up the heavens on his shoulders.

Мечи и дубинки взметнулись наизготовку, а дворф, державший камни, отвел назад руку для броска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swords and clubs came up at the ready, and the dwarf holding the rocks cocked his arm back for a throw.

Они потребовали, чтобы гражданский наблюдательный совет дисциплинировал полицию, но их встретили 50 офицеров, державших в руках дубинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They demanded a civilian review board to discipline the police, but they were greeted by 50 officers holding nightsticks.

В темноте позвоночник Фила застыл, будто сжатая пружина, а руки, державшиеся за скобы, налились свинцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the darkness Phil's spine stiffened to condensed steel and his hands clutching the clamps became those of a gorilla.

Один из конвойных, державший палку с крючком на конце, время от времени обнаруживал намерение поворошить ею эту кучу человеческого отребья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the guards, who had a hook on the end of his cudgel, made a pretence from time to time, of stirring up this mass of human filth.

Селдон почувствовал, как двое парней, державших его, ослабили захват.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon felt the grip on him weaken slightly as the two who held him were distracted by a duel not going quite as they had expected.

Кредиты стали доступны, когда банки, державшие дефолтные кредиты, выставили плохие кредиты на продажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loans became available when the banks holding defaulted loans put the bad loans up for sale.

Его отец, Барнетт Бухалтер, был русским иммигрантом, державшим скобяную лавку в Нижнем Ист-Сайде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father, Barnett Buchalter, was a Russian immigrant who operated a hardware store on the Lower East Side.

Хозяин, державший ее лошадь, тотчас это заметил и предложил снять ее с седла на руках, а ока слишком поспешно согласилась принять его услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This the landlord, who had hold of her horse, presently perceiving, offered to lift her in his arms from her saddle; and she too readily accepted the tender of his service.

В конце мая небо выцвело, и облака, всю весну державшиеся кучками высоко в небе, мало-помалу растаяли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last part of May the sky grew pale and the clouds that had hung in high puffs for so long in the spring were dissipated.

Его личный образ жизни был, как всегда, скромным-разительный контраст с коллегами-судовладельцами, державшими большие яхты и особняки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His personal lifestyle was frugal as always; a striking contrast to his shipowner colleagues who kept large yachts and mansions.

Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ice, that had held under those on foot, collapsed in a great mass, and some forty men who were on it dashed, some forward and some back, drowning one another.

Никто не знает как, но он сделал это - говорят, он выточил нож из кости своей дочери... и переубивал людей, державших его столько лет в заточении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one knows how he did it, but he did. Some say that he carved a knife from one of his daughter's bones and slaughtered all the men that have held him captive for so many years.

Угнетавших поколения державших вас в нищете сказками о возможностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oppressors of generations who have kept you down with myths of opportunity.

Что там? - повернул голову Рон, державший в руках пару только что распакованных бордовых носков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“What’s that?” said Ron, looking over, a freshly unwrapped pair of maroon socks in his hand.

Мирные обитатели соседних домов проснулись Распахнулись окна, из них высунулись головы в ночных колпаках и руки, державшие зажженные свечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this detonation, the peaceable inhabitants of the surrounding houses woke up; many windows were seen to open, and nightcaps and hands holding candles appeared at the casements.

Многие из державших пари требовали признать ничью, потому что им пора было выходить на работу в порт, где они грузили уголь для Гаванской угольной компании или мешки с сахаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the bettors had asked for a draw because they had to go to work on the docks loading sacks of sugar or at the Havana Coal Company.

Ей нужен был предлог рассмотреть руки сэра Чарлза в том же положении, в каком были руки Эллиса, державшие блюдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted a pretext to study his hands - hands held in the same position as those of Ellis the butler.

Запыхавшись, словно стая гончих, берущая с бою кабана в его логове, разбойники теснились около главных врат, изуродованных тараном, но еще державшихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bandits, panting like a pack of hounds who are forcing a boar into his lair, pressed tumultuously round the great door, all disfigured by the battering ram, but still standing.

Захваты, державшие его тело, были отпущены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bonds that had held his body down were loosened.

Да, для многих провинциальных депутатов, еще никогда не державших в руках даже двух тысяч долларов, это была поистине душераздирающая дилемма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some of these small-town legislators, who had never seen as much as two thousand dollars in cash in all their days, the problem was soul-racking.

Державшие Селдона ослабили внимание к своей жертве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon felt the grips on his arms weaken further.

Бригадир, державший ключ от входной двери, уже сбежал другим путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foreman who held the stairway door key had already escaped by another route.

Тайлер был рабовладельцем, когда-то державшим сорок рабов в Гринуэе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyler was a slaveholder, at one point keeping forty slaves at Greenway.

Юбки удерживались в нужной форме мягким валиком или французским фартингалем, державшим юбки в округлой форме на талии, падая мягкими складками на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skirts were held in the proper shape by a padded roll or French farthingale holding the skirts out in a rounded shape at the waist, falling in soft folds to the floor.

Оратор, еще державший за горло микрофон, продолжал речь без заминки, сутулясь и загребая воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The orator, still gripping the neck of the microphone, his shoulders hunched forward, his free hand clawing at the air, had gone straight on with his speech.

И был в те дни один гангстер, державший весь город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there was this gangster knocking round town in them days.

Этажом ниже жили владельцы дома, державшиеся весьма подобострастно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the landing below lived the obsequious owners.

С тем же беззвучным смешком он посучил пальцами, только что державшими раздавленного кузнечика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joad chuckled again while he brushed the bits of broken insect from his fingertips.

Г олос перестал выговаривать слова, снова сорвался в визг; извивалась, билась, тянулась укусить руки мужчин, державших ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then her voice stopped making words again and just screamed; she writhed and threshed, trying to bite the hands of the men who struggled with her.

Трое бродяг, державших Гренгуара, подтащили его к бочке, и на одну минуту дикий разгул затих, только ребенок продолжал скрести в котле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three who had Gringoire in their clutches led him in front of this hogshead, and the entire bacchanal rout fell silent for a moment, with the exception of the cauldron inhabited by the child.

И покрытые кожей корпусы, замеченные здесь, будут позже будьте размолоты и накормись к животным, все еще державшим в клетке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the skinned carcasses seen here will later be ground up and fed to the animals still caged.

Смит был довольно замкнутым человеком, и ходили слухи, что он был богатым скрягой, державшим в доме большие суммы денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smith was somewhat reclusive, and rumour had it he was a wealthy miser keeping large sums of money in the house.

Третий врач, державший в руках рентгеновские снимки в красных конвертах, ничего не сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third doctor, who carried the X-ray plates in their red envelopes, said nothing.

Люди, никогда не державшие в руках рапиры, тросточками чертили в воздухе выпады и парировали воображаемые удары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who had never held a foil in their hand sketched attacks and parries with their canes.

Потому что управляющий сказал, Что налетчик, державший сумку, снял левую перчатку,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the manager said the raider holding the bag took off his left glove.

Башмачник, державший мастерскую напротив, позвал их и сунул им бумажку, оставленную для них матерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cobbler opposite called them to him, and delivered to them a paper which their mother had left for them.

Вот и расплата для Чарльза, — подумала Трейси и вдруг внезапно ощутила волну освобождения, свободу от глубоких, темных эмоциональных цепей, так крепко державших её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is Charles's punishment, Tracy thought, and she felt a sudden surge of release, a freedom from the deep, dark, emotional chains that had bound her.

Я повернул диск до отказа, и когда она задышала тяжело и глубоко, ее пальцы, державшие маску, разжались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned the dial all the way and as she breathed hard and deep her hand relaxed on the mask.

И единственный, кто может подправить эту рожу, это гад-британец, державший фабрику мутантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the only guy who can fix this fugly mug... is the British shitstick who ran the mutant factory.



0You have only looked at
% of the information