Вечеринка в честь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: party, evening, reception, soiree, entertainment, rave, social, sociable, social evening, do
холостяцкая вечеринка - stag
шумная вечеринка - noisy party
Свадебная вечеринка - wedding party
вечеринка в честь дня рождения - birthday party
вечеринка в саду - garden party
пижамная вечеринка - pajama party
эйсид-хаус вечеринка - acid house party
новогодняя вечеринка - new Year party
небольшая вечеринка - small party
коктейльная вечеринка - cocktail party
Синонимы к вечеринка: вечер, беседа, пир, пьянка, тусовка, бардак, мега пати, посиделки, гулянка, вечерка
Антонимы к вечеринка: концерт, утренник
Значение вечеринка: Вечернее собрание для дружеской встречи, для развлечения.
клюшка для игры в гольф - golf club
в начале года - early in the year
помощь в - help into
угловые координаты в вертикальной плоскости - elevation coordinates
режим малого газа в заданных пределах - deadband idle
в возбужденном состоянии - in wild spirits
в нашем распоряжении - at our disposal
находиться в машине - be in car
преследовать в суде - take to court
деформация в холодном состоянии - cold deformation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
женская честь - honor
что-либо, делающее честь - anything that does honor
делающее честь - creditable
в честь - in honor of
все честь по чести - all honor to honor
праздник в честь открытия - opening night gala
речь в честь вручения дипломов - commencement speech
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым. - Perhaps the greatest living people is Joseph Rotblat, with whom I have the honor to be familiar.
имею честь - I have the honor
сборник песнопений в честь Богородицы - theotokarion
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны. |
We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. |
А Джималя ударили потому, что он палестинец, Ваша Честь. |
And Jimal was hit because he's Palestinian, Your Honor. |
I was down here partying when it all went down. |
|
Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием. |
I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. |
Если бы мы чурались родителей всех пассий Лиама, на твоей вечеринке не было бы ни души. |
If we distanced ourselves from the parents of Liam's conquests, your party would be a wasteland. |
Ваша Честь, хотел бы предупредить вас о последствиях. |
Your Honor, I would caution you not to do that. |
Just wait till she writes my eulogy. |
|
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы. |
Anna says you may not let her play in the jubilee concert. |
Воровал уголь, ваша честь, и оказал сопротивление при аресте, - пояснил арестовавший его полицейский. |
Stealing coal, Your Honor, and resisting arrest, explained the officer who had arrested him. |
Тирания женоненавистничества, Ваша Честь, должна быть отправлена... |
The tyranny of misogyny, Your Honour, must be consigned... |
Your Honor, this is a direct attack on the foundation of an independent judiciary. |
|
Моя обязанность восстановить ее честь, и я это сделаю! |
It's my duty to vindicate her honour, and I shall do it. |
Как вам на вечеринке, нравится? |
Are you two enjoying the party? |
Он до сих пор думает, что она невинная, маленькая девочка, которая не встречается с друзьями и не бывает на вечеринках или не пробует наркотики. |
Well, he, he still thinks that she's this virginal, little thing who doesn't go off with her friends and party or try drugs, |
Ваша Честь, защита просит суд поблагодарить кандидата номер 58 за потраченное время. |
Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58. |
Я думаю для начала мы всё здесь осмотрим до того, как начнётся вечеринка |
I think we should get the lay of the land before the festivities start. |
Вы подумали, что я назвал вас трусом? Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь. |
Do not think I saidcoward to a gentlemen like you, certainly continental! |
Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его. |
Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought. |
Вам скоро выпадет честь пойти в свой первый бой как Ультрамарины. |
You are about to receive the honor of going into combat for the first time as Ultramarines. |
Вы не говорили, что вечеринка будет костюмированная |
You never said it was fancy dress. |
Ваша честь, это несущественно. |
Your Honor, that is irrelevant. |
You know, they should name an antidepressant after you. |
|
Затем у этого придурка была вечеринка, и были гости, которые все пытались приколоть мне хвост. |
Then this fool had a party and he have the guests trying to pin the tail on me. |
Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте! |
I'm not the type of person to be driven crazy by a host who refuses to provide delicious hot mustard in which to dip my pigs in blankets! |
Today, we're getting Bat Yam's respect back. |
|
Я бы хотела сказать ей, что именно ты поднял шум из-за вечеринки, и поэтому ее отменили. |
I just wish I could tell her that you were the one who blew the whistle on the whole thing, and that's why it got cancelled. |
Думаешь парад в нашу честь устроят, когда будут забирать наши значки? |
You think they throw us a parade when they take back our badges? |
Ходить иногда на вечеринки. |
Go to a party every once in a while. |
What isn't appropriate, however, is what you happened to wear at the yard party. |
|
Я принесла несколько дополнительных подарков к вечеринке. |
I brought a few extra party favors. |
Павел Иванович Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться. |
He has the honour of being acquainted both with our Governor and with our Postmaster. |
Все всегда хотят чтобы она была рядом, она как диско-шар твоей вечеринки. |
Everyone always wants her around she was like having a mirror ball at your party. |
Дядя Николай пригласил меня на вечеринку в Bridge. |
Uncle nikolai is throwing me a party down at bridge. |
Этого присяжного защита утверждает, ваша честь. |
This juror is acceptable to the defense, - Your Honor. |
We could throw a little party for him and invite Greg to come over. |
|
She wanted to throw a birthday party for Trey. |
|
Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен. |
Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled. |
Это та же вечеринка, только сцелью поохотиться. |
Still a party, just a hunting party. |
У нас есть список всей обуви, принадлежавшей 22 гостям, которые присутствовали на вечеринке. |
We got a list of all of the shoes worn by the 22 guests who were in attendance at the party. |
Моя прощальная вечеринка, мы были там всю ночь. |
It was my leaving do, so we stayed overnight. |
Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. |
Taking her out to lunch today for our 30th. |
|
Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address. |
|
Я не собираюсь позволить вам, ребята, опуститься до жалкой вечеринки. |
I am not gonna let you guys throw yourselves a pity party. |
To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung? |
|
Ваша честь, со всем почтением. |
Your Honor, with all due respect... |
Курзона не раз награждали за его дипломатические достижения, но честь, оказанная ему тобой, превзошла все остальные награды. |
Curzon was decorated many times for his diplomatic achievements but no honour touched him as deeply as yours. |
Не нужно и напоминать, ваша честь, что при тяжком убийстве залог не назначается. |
I don't need to remind Your Honor that there is no bail for capital murder. |
Мы с твоей мамой шалили с ним и его женой на свинг-вечеринке в 70-х. |
Your mother and I made out with him and his wife at a key party in the '70s. |
Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь. |
I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor. |
Then you have done a braver thing |
|
Итак, в честь моей покойной жены, я жертвую 1 миллион долларов на постройку психиатрического отделения имени Элизабет Роудс. |
So, in memory of my late wife, I have given $1 million to help build the Elizabeth Rhodes Psychiatric Ward. |
Снимаю, ваша честь. |
Withdrawn, Your Honor. |
Вожди выследили Человека-паука на вечеринке, которую устраивала Алисия Мастерс, чтобы раздобыть тело Человека-Паука для Чонду. |
The Headmen tracked Spider-Man to a party Alicia Masters was hosting in order to procure Spider-Man's body for Chondu. |
Полиция утверждала, что прогнала 2000 подростков, которые подошли к дому, не зная об отмене вечеринки. |
Police claimed to have turned away 2,000 teenagers who approached the property unaware of the party's cancellation. |
За два дня до инцидента большое количество виски было контрабандой ввезено в академию, чтобы приготовить гоголь-моголь для вечеринки, давшей название бунту. |
Two days prior to the incident, a large quantity of whiskey was smuggled into the academy to make eggnog for the party, giving the riot its name. |
Режиссер-дель Тенни, и сюжет в основном состоит из морских монстров, нападающих на молодых женщин на пляжных вечеринках, которые продолжают возвращаться даже после нескольких убийств. |
Del Tenney directed it, and the plot mainly consists of sea monsters attacking young women at slumber parties on a beach, who keep returning even after a few murders. |
По мере того как росла его репутация, его приглашали развлекаться на вечеринках и других светских мероприятиях, зарабатывая от трех до пяти долларов за выступление. |
As his reputation grew, he was invited to entertain at parties and other social occasions, earning three to five dollars per performance. |
Таким образом, Фредди и Эффи остаются там, занимаясь наркотиками, тяжелыми вечеринками и сексом. |
Today, typography in advertising often reflects a company's brand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вечеринка в честь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вечеринка в честь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вечеринка, в, честь . Также, к фразе «вечеринка в честь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.