Все честь по чести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
дьявол и все платить - devil and all to pay
ставить всё на свои места - sort things out
взвешивать все за и против - balance the pros and cons
делать все, что в моей власти - do everything in my power
на всё способный - at all capable
все стороны - all parties
все делать - do everything
у него не все дома - he is not all there
Винни-Пух и все-все-все - Winnie-the-Pooh and All, All, All
все права защищены и охраняются законом - all rights reserved and protected by law
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
делающее честь - creditable
в честь - in honor of
посрамить честь - disgrace the honour
высокая честь - great honour
сомнительная честь - dubious honor
праздник в честь открытия - opening night gala
речь в честь вручения дипломов - commencement speech
великая честь - great honor
оказывавший честь - do smb. proud
отдать честь - salute
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
по неосторожности - carelessly
расположенный по всему размаху закрылок - full-span flap
бегло говорить по-испански - speak fluent Spanish
программа прерывания по адресу блока - block address interrupt routine
суд по рассмотрению нарушений правил торговли - fair trade tribunal
комитет государственной думы по международным делам - State Duma International Affairs Committee
комитет совета федерации по экономической политике - Federation Council Committee on Economic Policy
глава министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий - Minister of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief
главное управление МЧС Российской Федерации по Санкт-Петербургу - Saint Petersburg Directorate of the Russian Ministry for Emergency Situations
инженер по охране труда и промышленной безопасности - safety engineer
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
Франц Якоб и Бернхард Бастлейн также удостоились чести иметь улицы в том же районе, названные в их честь. |
Franz Jacob and Bernhard Bästlein were also honoured by having streets in the same neighbourhood named after them. |
Я убежден, что баланс составлен безукоризненно, честь по чести; никаких затруднений мы не встретили; ничего он не скрыл и не утаил. |
I've proved the balance-sheet to be as honestly made out as it could possibly be; we have had no trouble; there have been no evasions and no concealments. |
Ты говоришь, что твоя честь не утрачена, потому что Богиня считает тебя достойным чести? |
Are you saying your honor is intact because the Goddess treated you as one who is honorable? |
Как связной по преступлениям-кражам воинской чести, я имела честь работать с Бадом по нескольким делам. |
As the Navy liaison for stolen valor crimes, I had the honor of working with Bud on a handful of cases. |
В 2009 году пайп был удостоен чести создать новую гонку на Челтенхемском фестивале, названную в его честь, The Martin Pipe Conditional Jockeys ' Handicap Hard. |
In 2009 Pipe was honoured with the creation of a new race at the Cheltenham Festival named after him, the Martin Pipe Conditional Jockeys' Handicap Hurdle. |
Бог не даст Японии или Европе чести свергнуть Соединенные Штаты; это честь, которую Бог дарует мусульманам. |
God will not give Japan or Europe the honor of bringing down the United States; this is an honor God will bestow upon Muslims. |
— Да. Я уверена, вы знаете, какая это честь. Одни из лучших судей нашей страны удостаивались этой чести. Минутку! У меня идея. |
Yes. I'm sure you know what a great honor this is. Some of our country's most prominent judges have been chosen in the past. Wait a minute! I have an idea. |
Мы знаем честь, которая выше ее чести, и гордость, которая выше самых фантастических грез ее гордости. |
We know honour above her honour, and pride beyond her wildest guess of pride. |
Было открыто несколько выставок, посвященных его чести, и в честь него были переименованы Школа и улица в Гомеле. |
Several exhibitions were opened and dedicated to his honour and a school and a street in Gomel were renamed in honour of him. |
Однако на месте вашего величества я все же расспросил бы то лицо, о котором я имел честь докладывать; я даже настаиваю, чтобы ваше величество удостоили его этой чести. |
However, sire, if I might advise, your majesty will interrogate the person of whom I spoke to you, and I will urge your majesty to do him this honor. |
Хорошо бы нам барабан, - сказал Морис. - Тогда бы у нас было все честь по чести. |
We ought to have a drum, said Maurice, then we could do it properly. |
Вы никогда не слыхали, сэр, о некоем Партридже, который иметь честь прослыть вашим отцом и несчастье лишиться из-за этой чести куска хлеба? |
Did you never hear, sir, of one Partridge, who had the honour of being reputed your father, and the misfortune of being ruined by that honour? |
Она любила его - негодяя, мерзавца, человека без чести и совести, во всяком случае в том смысле, в каком Эшли понимал честь. |
She loved him, scamp, blackguard, without scruple or honor-at least, honor as Ashley saw it. |
Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием. |
I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. |
Пойманным в центре этого смерча оказался человек великой цельности чести и мужества. |
Caught in the center of this particular whirlwind... was a man of great integrity... honor and courage. |
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь. |
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor. |
Он заставлял слуг предаваться благочестивым упражнениям, как уже упоминалось, и (что особенно служит ему к чести) привлекал к участию в них и отца. |
He subjected the servants there to the devotional exercises before mentioned, in which (and so much the better) he brought his father to join. |
Вы - люди чести, веди себя достойно! |
You're honorable men, behave honorably! |
Прощайте, паныбратья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь! |
Farewell, brother gentles, my comrades! may the holy Russian land stand forever, and may it be eternally honoured! |
Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь? |
Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor? |
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды. |
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous Valentino Red, who reigns indisputably over Italian Couture. |
Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода. |
I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. |
Ваша Честь, Верховный суд штата Нью-Джерси признает ненадежным опознание преступника свидетелем, особенно если у них разные цвета кожи. |
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race. |
Well, I shall spend his share wisely, in his honor. |
|
Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек? |
Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady? |
Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются. |
Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent. |
There remains yet something of honor and pride, of life. |
|
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. |
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. |
Прежде всего он спросил меня, оказала ли я честь и придала ли очарование Лондону, избрав его своей резиденцией. |
He asked me, first of all, whether I conferred a charm and a distinction on London by residing in it? |
The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives. |
|
Сегодня эта честь досталась тому, кто работал на улице, кто жертвовал своей жизнью на протяжении многих лет. |
Today, that honor goes to somebody who's been out there, putting their life on the line for a number of years. |
Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения. |
Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment. |
I am assuming you're gonna wanna hang this in a place of honor. |
|
To the bravest article of clothing I've ever known. |
|
Нет, mon cousin, - прибавила она со вздохом, - я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. |
No, mon cousin, she added with a sigh, I shall always remember that in this world one must expect no reward, that in this world there is neither honor nor justice. |
His birthday party tonight as well. |
|
Сегодня вечером мы устраиваем галаприём в честь твоих светловолосых мальчиков. |
We've laid in a gala reception for your fair-haired boys tonight. |
Сэр, - отвечал мистер Уопсл, - не имея чести быть с вами знакомым, я все же полагаю: да, виновен. |
Sir, returned Mr. Wopsle, without having the honor of your acquaintance, I do say Guilty. |
Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета. |
Your Honor, truth is an absolute defense against defamation. |
Ваше высочество, - ответил Брекенбери, - я буду лелеять память об этой чести до конца моих дней. |
Your Highness, replied Brackenbury, it is an honour I shall prize extremely. |
Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. |
Taking her out to lunch today for our 30th. |
|
Например, в виде шприца с надписью в честь вашей карьеры компаньона по трезвости. |
Syringe with a line through it, perhaps, in honor of your former career as a sober companion? |
Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address. |
|
If you have any honour left, fight. |
|
Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь. |
The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor. |
I'll let my client do the honors. |
|
Мэйбл, ты окажешь мне честь |
Mabel, will you do me the honour |
But from this day forward, prayer and sacrifice Will honor them sufficiently. |
|
Понимаете, Брюс,.. ...для меня это дело чести. |
Look, Bruce, this is a debt of honor with me. |
Ваша честь, со всем почтением. |
Your Honor, with all due respect... |
Курзона не раз награждали за его дипломатические достижения, но честь, оказанная ему тобой, превзошла все остальные награды. |
Curzon was decorated many times for his diplomatic achievements but no honour touched him as deeply as yours. |
Подумай о них, как о долгах чести. |
Think of them as debts of honour. |
Sylvie has proved herself to be a woman of honour. |
|
Я хочу попросить вас оказать нам великую честь и соединить наши дома. |
I would ask you to find it in your heart to do us the great honor of joining our Houses. |
Он был ревностным противником Галликанства и предан чести и правам Святого Престола. |
He was a zealous antagonist of Gallicanism and devoted to the honour and the rights of the Holy See. |
Знакомые песни военнопленных включают в себя песни о чести, межплеменные песни, вороньи прыжки, песни о подкрадывании, танцы на траве, два шага, приветственные песни, песни о возвращении домой и военные песни. |
Familiar pow-wow songs include honor songs, intertribal songs, crow-hops, sneak-up songs, grass-dances, two-steps, welcome songs, going-home songs, and war songs. |
Доказательство было высоко оценено Encyclopædia Britannica и Science, и Сян также был удостоен чести на совместных заседаниях AMS-MAA. |
The proof was praised by Encyclopædia Britannica and Science and Hsiang was also honored at joint meetings of AMS-MAA. |
Тенденция к отказу от небольших предложений может также рассматриваться как имеющая отношение к понятию чести. |
The tendency to refuse small offers may also be seen as relevant to the concept of honour. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все честь по чести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все честь по чести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, честь, по, чести . Также, к фразе «все честь по чести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.