Взять отпуск по беременности и родам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Взять немного - take a bite
взять парус - take in sail
на арапа взять - take on the Moor
должны взять на себя полную ответственность - must take full responsibility
взять брошюру - take a brochure
взять выходной день - take a day off from
взять дубль - take take
думаю, что мы можем взять - think we can take
взять на себя риск - to take the risk
взять отношение - take attitude
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
имя существительное: holiday, vacation, leave, furlough, temper
словосочетание: leave of absence
сокращение: vac
отпуск в - vacation at
отпускать под залог - allow out on bail
из отпуска - from vacation
делают отпуск - make leave
летний сезон отпусков - summer holiday season
накопленный ежегодный отпуск - accumulated annual leave
махом назад круг прогнувшись с одновременным отпусканием рук в стойку на руках - flying pirouette to handstand
шестинедельный отпуск - six weeks' holiday
отпускаемых по рецепту врача - ethical drug copy
на творческий отпуск - on sabbatical
Синонимы к отпуск: отдых, обработка, молитва, экспорт, каникулы, увольнение, отчисление, декрет, отжиг
катиться по колее - track
распространенный по всему свету - worldwide
красться по-кошачьи - stalking like a cat
находящийся ниже по течению - located downstream
наследник по завещанию - beneficiary under a will
разваливаясь по швам - falling apart at the seams
по случаю предложения - as occasion offers
нарисуйте красную сельдь по пути - draw a red herring across the path
менеджер по устойчивому развитию - sustainability manager
рекомендация по ценам - price recommendation
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
бандаж для беременных - maternity girdle
беременным - pregnant
прерывание беременности - abortion
беременная дама - pregnant lady
беременности или грудного вскармливания - pregnant or breast-feeding
из-за отпуска по беременности и родам - due to maternity leave
дискриминация беременность - pregnancy discrimination
возвращения из отпуска по беременности и родам - return from maternity leave
консультации беременность - pregnancy counselling
триместр беременности - trimester of pregnancy
Синонимы к беременности: вынашивание, беременность, инкубации, материнство
холодный и влажный - cold and wet
двигаться вперед и назад - move back and forth
таким образом и так - thus and so
Право и лево - right and left
качаться туда и сюда - swinging to and fro
стойка и разрушение - rack and ruin
горячий и обеспокоенный - hot and bothered
императорский и царский орден святого Станислава - Order of Saint Stanislaus
бункер для вентилирования и хранения - drying-and-storage bin
практика и статистика - practice and statistics
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
готовиться к родам - get ready for childbirth
беременность по беременности и родам - pregnancy maternity
дополнительный отпуск по беременности и родам - additional maternity leave
сертификат по беременности и родам - maternity certificate
осложнения, связанные с беременностью и родами - complications related to pregnancy and childbirth
положения по беременности и родам - maternity provisions
расходы по беременности и родам - maternity expenses
пособия по беременности и родам отпуск - maternity leave benefits
положения отпуска по беременности и родам - maternity leave provisions
оставил в отпуске по беременности и родам - left on maternity leave
Во время сезона 2017-18 Койн снова была беременна, но 9-й сезон был записан на пленку, поэтому весь сезон закончился, прежде чем ей пришлось бы взять отпуск. |
During the 2017-18 season, Coyne was again pregnant, but Season 9 was taped so the entire season was finished before she would have had to take time off. |
В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста. |
Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3. |
В 2007 году она взяла годичный отпуск из профессионального баскетбола из-за беременности. |
In 2007, she took a year's leave from professional basketball for a pregnancy. |
Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным... |
So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... |
В 2001 году федеральное правительство увеличило отпуск по уходу за ребенком с 10 до 35 недель, который был добавлен к ранее существовавшим пособиям по беременности и родам в размере 15 недель. |
In 2001, the federal government increased parental leave from 10 to 35 weeks, which was added to preexisting maternity benefits of 15 weeks. |
В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |
Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994. |
Работодатель обязан выплачивать пособия по беременности и родам, медицинское пособие, отпуск по беременности и родам и перерывы на кормление грудью. |
The employer is required to pay maternity benefits, medical allowance, maternity leave and nursing breaks. |
Отпуск по беременности и родам является обязательным, а полный отказ от отпуска запрещен. |
Maternity leave is mandatory and complete renouncement of the leave is forbidden. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
Закон также предусматривает несколько форм неоплачиваемого отпуска, включая отпуск по беременности и родам, Отпуск по уходу за ребенком, отпуск по уходу за семьей и отпуск по уходу за ребенком. |
Several forms of unpaid leave are also provided by law, including maternity leave, child care leave, family care leave and nursing leave. |
Женщинам, выехавшим с места постоянного жительства в период отпуска по беременности и родам и перенесшим осложненные роды или родившим двух и более детей, предоставляется дополнительный медицинский отпуск сроком на 14 календарных дней. |
Women who move to another region during the maternity leave and who deliver with complications or had multiple births, benefit from an additional maternity leave of 14 calendar days. |
Отпуск по беременности и родам, количество недель, в течение которых биологическая мать может оставить работу, составляет 16 недель во Франции—6 недель до родов и 10 недель после родов. |
The maternity leave, the number of weeks a biological mother is allowed to leave work is 16 weeks in France—6 weeks before birth and 10 weeks post birth. |
С заявлением о предоставлении отпуска по беременности и родам (максимум 8 недель) можно обращаться в управление НФС; отпуск предоставляется с даты подачи заявления или с даты родов (в зависимости от того, что произошло позднее). |
A claim for maternity leave allowance may be made to the NIS office for a maximum period of eight (8) weeks, from the date of the claim or the date of delivery (whichever is later). |
Эстонские граждане получают всеобщее медицинское обслуживание, бесплатное образование и самый длительный оплачиваемый отпуск по беременности и родам в ОЭСР. |
Estonian citizens receive universal health care, free education, and the longest paid maternity leave in the OECD. |
В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. |
Рекомендации включали в себя доступные услуги по уходу за детьми для всех уровней дохода, практику найма, способствующую обеспечению равных возможностей для женщин, и оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |
Recommendations included affordable child care for all income levels, hiring practices that promoted equal opportunity for women, and paid maternity leave. |
На восьми других фабриках предоставляется отпуск по беременности и родам, однако женщины лишаются зарплаты. |
Eight others allow maternity leave but provide no pay. |
Чтобы вы представляли, для поездки в отпуск всей семьёй нам нужен был автобус. |
To give you a sense of what that's like, when my family went on vacation, we had a bus. |
, Это был замечательный отпуск. |
It was a wonderful holiday. |
Но Карсон Груп не даст вести свой самый прибыльный счет беременной женщине. |
Carson Group is not going to give their most profitable account to a pregnant woman. |
Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет. |
Target group: the person taking leave must be at least 25 years old. |
Для некоторых людей, особенно, для большинства мужчин- управляющих предприятиями, отпуск без первого удара мяча в гольфе вовсе не является отпуском. |
For some people, especially most male business executives, a vacation without a tee-off is no vacation at all. |
Метод овуляции Биллингса - это зарекомендовавший себя естественный способ, позволяющий парам добиваться или избегать беременности. |
The Billings Ovulation Method is a proven natural way for couples to achieve or avoid pregnancy. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Если накопить на пересылку, мы, наконец, смогли бы отправиться в отпуск в Херши, штат Пенсильвания. |
With enough postage, we could finally take that dream vacation to hershey, Pennsylvania. |
Мы обеспокоены насчёт беременной работницы банка - Симоне. |
Pretty concerned about the pregnant bank teller Simone. |
Он хотел вообще уйти из призывной комиссии, однако ему предоставили отпуск по болезни. |
He didn't have to resign from the draft board. He was given a leave of absence for ill health. |
Шелдон, все ходят в отпуск. |
Sheldon, everybody takes vacations. |
All the vacations that I deserved. |
|
А когда он приехал домой в отпуск, то приятели из-за этой истории выкинули его во время танцульки из трактира. |
When he came home on leave his friends threw him out of the pub during a dance-party because of it. |
Сью провела весь летний отпуск набирая игроков по всему штату. |
Yeah, Sue, uh, spent the off-season recruiting players from all over the state. |
Ну как отпуск? - спрашивает он. - Хорошо, а? |
What was it like on leave? he asks, pretty good, eh? |
Мы поедем в отпуск. |
I'll take you on vacation. |
Однако и Тьядена все же удается переубедить, -Химмельштос рассказывает, что он будет замещать повара, который уходит в отпуск. |
But he is won over, too, when Himmelstoss tells us that he is taking the place of the sergeant-cook who has gone on leave. |
I can give my notice at Miami Metro, say I'm burnt out. |
|
That you were all on holiday together... |
|
У тебя отпуск? |
' Oh, you have some leisure time?' |
Я скептически отношусь к тем парам, которые гуляют с другими парами, проводят вместе отпуск... |
I take a dim view of couples who go out with other couples, share vacations... |
Я думала, мы оба пришли к соглашению, что будет лучше для всех, если вы возьмёте небольшой отпуск. |
I thought we agreed it was best for everyone if you took some time off. |
Вы собрались в отпуск? |
So what, are you going on a vacation? |
Ты хочешь отправиться в отпуск? |
You... you want to go on a vacation? |
Экстром отправил меня якобы в отпуск. На самом деле меня уволили. |
He sent me home on leave-but essentially I was fired. |
Профессор Джеймсон взял годичный отпуск, поэтому я предоставлена сама себе. |
Professor Jameison decided to go on sabbatical, so I've pretty much been alone. |
– Потому что, когда ты пропал, я потратила весь свой отпуск на твои поиски. |
Because when you went missing, I used up all of my vacation days looking for you. |
And to make it, we had to go on holiday. |
|
Затем Уоттс взял годичный отпуск, чтобы путешествовать, посетить Лос-Анджелес и быть представленным агентам через Кидмана. |
Watts then took a year off to travel, visiting Los Angeles and being introduced to agents through Kidman. |
После получения докторской степени он получил назначение на три года в качестве ассистента профессора в Массачусетском технологическом институте, но решил взять отпуск для работы в Bell Labs. |
Following his doctorate, he received a three-year appointment as an assistant professor at MIT but decided to take a leave of absence to work at Bell Labs. |
Билет на отпуск в колонию с последующим помилованием, условным или иным образом зависящим от преступления, характера и поведения на протяжении всего срока наказания. |
Ticket of leave in a colony followed by a pardon, conditional or otherwise dependent on crime, character, and behaviour throughout the sentence. |
Ответное поведение включало в себя принуждение женщин делать больше работы и не позволять им брать отпуск, чтобы встретиться со своим адвокатом. |
The retaliatory behavior included making the women do more work and not allowing them to take time off to see their attorney. |
Это варьируется от 2 до 3 дней в зависимости от школы или года . Промежуточный отпуск обычно длится неделю. |
This varies 2 or 3 days by school or year . The mid-term holiday is usually a week long. |
Она взяла отпуск от своей карьеры в кино в 1997 году и провела ток-шоу в Гонконге, а также многочисленные телемарафоны и варьете на телеканале TVB. |
She took a leave from her movie career in 1997, and hosted a talk show in Hong Kong, along with numerous telethons and variety shows on TVB. |
В том же году она ушла из аудиовизуальной компании и, появившись в рекламе стирального порошка, взяла академический отпуск. |
That same year, she left the audiovisual and after appearing in an advertisement for a laundry powder, she took a sabbatical year. |
Вайнер не получил предложения о работе ни от UBS, ни от какого-либо другого банка, поэтому он взял отпуск в Йельском университете. |
Vayner did not receive a job offer from UBS or any other bank, so he took a leave of absence from Yale. |
Во время Первой мировой войны Коко Шанель регулярно проводила отпуск на море и вдохновлялась местной формой моряков. |
During the First World War, Coco Chanel regularly took seaside holidays and was inspired by the local sailors' uniforms. |
Восьминедельный отпуск по уходу за ребенком - хороший пример одного социального изменения. |
Eight week paternity leave is a good example of one social change. |
Тараканы приезжают на прогулку и, конечно же, решают испортить отпуск Огги. |
The roaches come along for the ride and decide to ruin Oggy's vacation of course. |
В 1973 году Леха получил травму в автомобильной катастрофе и взял годичный отпуск, чтобы восстановиться. |
In 1973, Lech was injured in a car accident and took a year off to recuperate. |
После того как его первоначальный план смешивания группы с различными картинами был отвергнут, Мабен отправился в отпуск в Неаполь в начале лета. |
After his original plan of mixing the band with assorted paintings had been rejected, Maben went on holiday to Naples in the early summer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять отпуск по беременности и родам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять отпуск по беременности и родам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, отпуск, по, беременности, и, родам . Также, к фразе «взять отпуск по беременности и родам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на испанский
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на немецкий
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на французский
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на итальянский
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на арабский
› «взять отпуск по беременности и родам» Перевод на узбекский