Висит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
грозивший, спускавшийся, болтавшийся, свисавший, мотавшийся, нависающий, отдыхавший, угрожавший, расслаблявшийся, спадавший, висячий, повисающий, свешивавшийся, виснет, реющий, реявший, ниспадающий, барахлит, провисший, провисающий, паривший, сидевший, глючит, подвешивавшийся, не работавший, работает не так, как надо, проводивший время, висмя висевший
На грязной стене над головой Козара висит гобеленовая репродукция «Тайной вечери» Леонардо да Винчи. Разглядеть фигуры на картине в потемках трудно. |
Directly above him on the dirtied wall, there’s a reproduction tapestry of Leonardo da Vinci’s The Last Supper, intricacy obscured by the darkness. |
Полотно Поллока у нее висит вверх тормашками. |
Her Pollock was hanging upside down. |
Я не могу присоединиться к высшему существу, которое висит на Премии Тони во время того, когда миллионы людей отдают душу с помощью мачете. |
I cannot get behind some supreme being who weighs in on the Tony Awards while a million people get wacked with machetes. |
Над его фотографией и демобилизационным удостоверением висит плакат шестидесятых годов. |
Above the studio portrait and his discharge is a poster from the sixties. |
Put that thing... why is there salami hanging from the lamp? |
|
Победа висит на волоске... |
Victory hangs in the balance. |
I'm not moving. Is that picture straight? |
|
Ew, the one with the Laura Ashley wallpaper and lime-green appliances? |
|
A poster hangs on my house of Stalin in a blue coat. |
|
Хорошая оплата, привилегии, но я ему не нужен, пока на мне висит запретительный ордер. |
It's decent pay, benefits, but he won't have me on... while I have that restraining order on me. |
Их дочь висит на доске почета, и, к тому же, сидит с детьми. |
They've got a daughter on the honor roll who babysits. |
За это долг висит на нас. |
For that we owe our lives to Gutt |
Вы не должны ныть, когда у нас круглый год висит табличка Нет мест. |
You won't be moaning when you've got No Vacancies up all the year round. |
А на дальней стене висит картина, которая нравится поклонникам Диккенса. |
And on the far wall here, a painting loved by Dickens fans. |
Том, у нас под контролем стройка, на нас висит ассоциация работодателей, предварительные налоги, у нас... |
Tom, we have the contruction under control, We have the employers' association... withholding tax, we have... |
Карающий меч днем и ночью висит над его головой, и никому неизвестно, когда он может упасть. |
The sword hangs above his head day and night; he never knows when it may fall. |
Смотри, сейчас на тебе висит только подстрекательство. |
Right now, you're just looking at solicitation. |
He seemed to hang in the air above the old man in the skiff. |
|
Без источника, который мог бы сказать, что эта книга является частью более широкой, глобальной перспективы в литературе на лесбийскую тематику, она как бы висит там. |
Without a source to say this book is part of a larger, global perspective in lesbian-themed literature, it's kind of hanging there. |
Того, на котором висит окровавленная туфля? |
The Uber driver wouldn't go past the fire hydrant on the corner. |
Разрушение еще не наступило, оно еще висит в воздухе, но оно неизбежно. |
Though the desolation had not yet arrived, was still in the air, it was certain as man could make it. |
Это знамя теперь висит в Соборе Святого Эдмундсбери, в Бери-Сент-Эдмундсе, городе, где она родилась. |
This banner now hangs in St Edmundsbury Cathedral, Bury St Edmunds, the town of her birth. |
Why do you have a dream catcher in your room? |
|
He's racked up a lot of gambling debts. |
|
There's a big sack of shut your flat face over there by that tree. |
|
Он делил свое время между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, В 1859 году он написал портрет главного судьи Роджера Брука Тани, который висит в Гарвардской юридической школе. |
He divided his time between New York City and Washington, D.C. In 1859, he painted a portrait of Chief Justice Roger Brooke Taney which hangs in the Harvard Law School. |
А если есть, так он сродни обезьяне-ленивцу, которая день-деньской висит на дереве головою вниз и всю свою жизнь проводит в спячке. |
And if there were, it would be related to the great sloth which hangs upside down in a tree all day every day, sleeping its life away. |
Теперь на тебе висит другое обвинение, Лэйси, более жесткое. |
Now, you've got a new rap hanging over your head, Lacey, a tough one. |
Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли. |
It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud. |
Тяжелое ожерелье часто висит между двумя брошами, иногда прикрепленное к кольцу, свисающему с головки булавки. |
A heavy necklace often hangs between the two brooches, sometimes attached to a ring hanging from the head of the pin. |
Картина висит в галерее. |
It's hanging in the gallery. |
Я не буду стоять в стороне, когда жизнь человека висит на волоске. |
I will not stand idle while the man's life holds in the balance |
Just open the door and let her pirouette out in the street? |
|
В Берваше, Восточный Суссекс, над дверью постоялого двора до сих пор висит статуя старого Клема, который каждый год 23 ноября устраивает ежегодный праздник Клема. |
At Burwash, East Sussex an effigy of Old Clem is still mounted above the door of an inn for the annual Clem Feast every 23 November. |
Недоуздок используется с мекатой или поводьями, которые крепятся к петле фиадора, которая висит ниже подбородка. |
The halter is used with a mecate or reins, which are attached to the fiador loop that hangs below the chin. |
Yeah, there was a lock box on the front door. |
|
Термин перевес описывает якорь, когда он висит на канате и не опирается на дно. |
The term aweigh describes an anchor when it is hanging on the rope and is not resting on the bottom. |
Сейчас картина висит в Национальной портретной галерее. |
The painting now hangs in the National Portrait Gallery. |
Портрет 18-го века без подписи, который висит в Нью-Йоркском историческом обществе, обычно считается губернатором Корнбери в платье. |
An uncaptioned 18th-century portrait that hangs in the New-York Historical Society has been commonly believed to be Governor Cornbury wearing a dress. |
The map in the hallway, you know? |
|
И что необходимо предпринять стране, чтобы поставить под контроль нашу долговую проблему, которая висит над нами, как Дамоклов меч? |
And what would it take for the country to get control over our debt problem, which is hanging over us like a huge sword of Damocles? |
А у нашего специалиста по аренде машин, Бойда Мартина, висит ссуда на 80 тысяч за учебу в колледже. |
And our rental-car specialist, Boyd Martin, has 80 grand in college loans. |
А все-таки на тебе смешное убранство: что это за веревка висит? |
Nevertheless your clothes are ridiculous all the same. |
На стене над воротами висит серебряная табличка с тремя черными полосками в верхней половине. |
On the wall above the gate is a silver label with three black stripes in the upper half. |
тем не менее, исследование заражения животных действительно висит там, потому что я пропустил цитату из Бостон Глоуб. |
The breeching directly below it collects the flue gas and brings it up high into the atmosphere where it will not endanger personnel. |
Картина в настоящее время висит в том же месте, для которого она была написана, а именно в богадельне для стариков в Харлеме, известной сегодня как музей Франса Хальса. |
The painting currently hangs in the same location for which it was painted, namely the old men's almshouse in Haarlem known today as the Frans Hals Museum. |
Tell him his life hangs in the balance. |
|
Еще один портрет Джефферсона, на этот раз с головы до ног, висит в Вест-Пойнте, как и его портрет генерала Александра Макомба. |
Another Jefferson portrait, this one head-to-toe, hangs at West Point, as does his portrait of General Alexander Macomb. |
Фонарь в тупике Жанро тоже не горел; можно было пройти мимо, даже не заметив, что он висит ниже, чем всегда. |
The lantern in the Cul-de-Sac Genrot was thus naturally extinct, like the rest; and one could pass directly under it without even noticing that it was no longer in its place. |
На следующее утро Энн бесстрастно прощается и уезжает из города на такси, в то время как над главной улицей висит плакат выпускного дня. |
The next morning, Anne impassively says goodbye and leaves the town in a taxi while the Graduation Day banner hangs over the main street. |
Взрослая бабочка появляется примерно через две недели в виде куколки и висит вниз головой в течение нескольких часов, пока ее крылья не высохнут. |
An adult butterfly emerges after about two weeks as a chrysalis, and hangs upside down for a few hours until its wings are dry. |
I still have this whole court case hanging over my head. |
|
Я очень сомневаюсь, что это означает пошел в туалет или что-то подобное странное, но в данном случае текст просто висит на подтексте. |
I doubt very much if if it means 'went to the toilet' or anything similarly weird, but as it stands the text is just kind of hanging on an implication. |
A book on a hook right next to the toilet. |
|
Just let me take it home, and I'll keep it there. |
|
Проклятие висит над нашей семьей вот уже несколько столетий, и наш ребенок должен его снять. |
The sin of this family has been passed down through centuries... and it must cease with our child. |
- то, что висит - what hanging
- висит свободно - hanging free
- заключение контракта ещё висит в воздухе - contract is still up in the air
- картина висит криво - picture is not square with the ceiling
- висит баннер - hanging banner
- висит в - hanging in
- висит в небе - hanging in the sky
- висит вокруг - is hanging around
- висит десять - hanging ten
- висит доска - hanging board
- висит знак - hanging sign
- висит кожа - hanging skin
- висит кусок - hanging piece
- висит масштаба - hanging scale
- висит на дереве - hanging on the tree
- висит на спине - hanging on the back
- висит на стене - hangs on the wall
- висит над - hanging above
- висит над мной - hanging over me
- висит над нашими головами - hanging over our heads
- висит от скалы - hanging from a cliff
- висит от стропил - hanging from the rafters
- висит прокрутки - hanging scroll
- висит туалет - hanging toilet
- до сих пор висит вокруг - is still hanging around
- до сих пор висит на - still hanging on
- идеально висит - perfect hanging
- подол платья сзади висит - hem of the dress sags at the back
- оставить вас висит - to leave you hanging
- она висит - it was hanging