Внесения каких либо договоренностей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Внесения каких либо договоренностей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
внесения каких либо договоренностей -



Для внесения изменений необходимо использовать стандартизированный подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A standardized approach for change management is required.

Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations.

Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement.

Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment.

Предлагаемые руководящие указания, которые подлежит представить AC., должны быть отражены во всеобъемлющем договоре между ЕЭК ООН и МСАТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed guidance to be provided by AC. should be reflected in an all-embracing contractual agreement between the UNECE and the IRU.

В деле достижения предусмотренных в Договоре целей ядерного нераспространения был достигнут значительный прогресс, ограничивший горизонтальное распространение ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant progress has been made in meeting the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty, limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons.

Такое положение послужило поводом для внесения конкретного предложения, которое сформулировано в рекомендации З выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation is the object of specific suggestion under Recommendation 3 above.

В этом случае эквивалентность может быть достигнута лишь за счет внесения изменений в директиву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equivalence only possible by amending Community directive.

Холодное сусло, готовое для внесения дрожжей, для их размножения на первой стадии брожения должно быть насыщено растворенным кислородом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooled wort must be oxygenized to let yeast propagate at the first stage of fermentation.

Применение разбрасывателей для ленточного внесения удобрений оказалось менее эффективным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of band-spreaders for cattle slurry.

Разбрасыватель для ленточного внесения удобрений обеспечивает внесение навозной жижи на уровне или чуть выше уровня почвы с помощью системы свешивающихся или стелющихся по земле трубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Band-spreaders discharge slurry at or just above ground level through a series of hanging or trailing pipes.

США хочет выяснить, скрывает ли Северная Корея материалы для производства ядерного оружия до того, как рабочие Южной Кореи начнут возводить фундаменты для двух облегченных водяных ядерных реакторов, обещанных в том договоре 1994 г. Северная Корея тоже должна вскоре объявить, будет ли она продолжать сохранять объявленный ею мораторий на испытание баллистических снарядов в начале 2003 г.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

North Korea must also soon declare whether or not it will continue its declared moratorium on testing ballistic missile in early 2003.

В некоторых случаях, например, при изменении пароля или проверке безопасности, вам придётся повторно запросить подтверждение по электронной почте после внесения любых указанных выше изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, like password resets or security verification, you'll need to request the email again after making any of the above changes.

Недавние научные открытия привели некоторых ученых к выводу о необходимости внесения коррективов и дополнений в синтетическую теорию эволюции

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent discoveries have led some researchers to argue that the modern evolutionary synthesis needs to be amended.

ЕЦБ размышлял об этой проблеме, но все, чего сумели достигнуть (в Ниццком договоре) - это некая умеренная ротация голосующих членов, так как федерация расширяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ECB has thought about this problem, but all that has been agreed (in the Nice Treaty) is some modest rotation of voting membership as the federation grows further.

Можно также выбрать продукты и категории, которые не указаны в договоре продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can also select products and categories that are not specified in the sales agreement.

В договоре указываются условия платежа и поставки для определенного набора обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agreement specifies payment and delivery terms for a set of commitments.

Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons.

Ваша честь, насколько мне известно, обвиняемый некогда не пытался получить лечение Для его повреждения, даже после внесения залога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, as far as I'm aware, the defendant never sought treatment for this alleged wound, even after bail.

Так Champagne Papi и молодой Hendrix могут слушать любой другой трек, без внесения платы кому-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Champagne Papi and young Hendrix can be on each other's tracks without having to charge anybody.

Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract.

А вы можете дать нам номер Вашего документа для внесения в клиентскую базу данных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, could we have your identity card number for our customer file?

В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rental agreement said he picked up the car four days ago in LA.

Переговоры о трудовом договоре... я ими вообще не занимался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contract negotiations were... Not something we engaged in.

Мы подписали конфиденциальный пункт в договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did sign a confidentiality clause.

В очевидной попытке избежать тюрьмы после внесения залога дочь губернатора исчезает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an apparent attempt to avoid jail time, the governor's daughter skips bail and disappears.

Что касается мадам, которая пребывает здесь легально, мы ее отпустили после внесения залога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the madam, who has legal residency, we cut loose after she posted bail.

Сколько слов есть в Конституции до внесения поправок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many words are in the Constitution before the amendments?

Ани с желобчатым клювом охраняется в соответствии с Законом о Договоре о мигрирующих птицах 1918 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The groove-billed ani is protected under the Migratory Bird Treaty Act of 1918.

Шпицберген не имеет НДС из-за пункта в Договоре о Шпицбергене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Svalbard has no VAT because of a clause in the Svalbard Treaty.

Как протекторат, так и договоры об аннексии были объявлены уже недействительными в договоре 1965 года Об основных отношениях между Японией и Республикой Корея .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the protectorate and the annexation treaties were declared already void in the 1965 Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea .

В договоре также может быть оговорено, что фотограф имеет право провести аудит компании для определения размера роялти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contract can also stipulate that the photographer is entitled to audit the company for determination of royalty payments.

Это изменение было удалено без внесения предложенных изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This edit was deleted without the suggested changes being made.

В 2013 году он добился внесения поправки в закон об однополых браках, которая обязывает правительство Великобритании консультироваться по поводу разрешения участникам торжеств гуманистов заключать законные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, it secured an amendment to the same sex-marriage bill to require UK Government to consult on letting humanist celebrants conduct legal marriages.

Мне кажется, что такое изменение может потребовать внесения изменений в программное обеспечение wiki.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems to me that such a change may require a modification to the wiki software.

После внесения таких изменений удалите шаблон из статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After making such changes, remove the template from the article.

Новая оболочка требовала внесения изменений в механизм MG FF из-за различных характеристик отдачи, отсюда и обозначение MG FF/M.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new shell required modifications to the MG FF's mechanism due to the different recoil characteristics, hence the MG FF/M designation.

С момента внесения вышеуказанной сломал и знаменитый эпизод, Молот сообщили о чистой стоимостью 1,5 миллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of the making of the aforementioned Broke & Famous episode, Hammer had a reported net worth of $1.5 million.

После внесения предложения президент делегирует портфели каждому из членов совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Registered users can read and post tweets but unregistered users can only read them.

После внесения предложения президент делегирует портфели каждому из членов совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once proposed, the President delegates portfolios among each of the members.

Впервые выпущенная в 2010 году, эта 22-ладовая гитара была вновь представлена в 2019 году после внесения некоторых изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First produced in 2010, this 22 fret guitar was then reintroduced in 2019 after some changes were made.

Англичане знали об этом договоре и знали, что Испания, скорее всего, объявит войну вскоре после прибытия кораблей с сокровищами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British had learned of the treaty, and knew it was likely that Spain would declare war soon after the arrival of the treasure ships.

После внесения этих правок я увидел некоторые исправления, необходимые в обоих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After making these edits I saw some fixups needed in both.

Первоначально взяв курс на Бонн, Гесс использовал наземные ориентиры для ориентировки и внесения незначительных коррективов в курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially setting a course towards Bonn, Hess used landmarks on the ground to orient himself and make minor course corrections.

Эта организация позволяет более легко вносить будущие изменения, поскольку она не требует внесения изменений в ядро для обновления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This organization allows future changes to be made more easily as it does not require changes to the kernel for updates.

Может быть, это должно быть в шпаргалке редактора, но изменение этого требует внесения изменений в мета, а я с этим не знаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it should be on the Editor's Cheat Sheet, but changing that requires making a change in Meta, and I'm not familiar with that.

В идеале нет необходимости обновлять скрипты в случае внесения изменений в приложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally, there is no need to update the scripts in case of changes to the application.

Затем было установлено, что сторона а не полностью понимала факты и информацию, описанные в договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, it is later determined that Party A did not fully understand the facts and information described within the contract.

После укоренения они могут процветать без орошения или внесения удобрений и устойчивы к большинству вредителей и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once established, they can flourish without irrigation or fertilization, and are resistant to most pests and diseases.

Он призвал создать совместный отборочный комитет обеих палат для изучения недавно опубликованной Белой книги и внесения предложений по законопроекту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called for a Joint Select Committee of Both Houses to examine the recent White Paper and make proposals for a bill.

Понятие ПВО не определено ни в одном международном договоре и не регулируется ни одним международным органом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concept of an ADIZ is not defined in any international treaty and is not regulated by any international body.

Уэльс сказал, что фонд будет открыт для более широкого охвата и внесения новых изменений в программное обеспечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wales said the Foundation would be open to more outreach and more software changes.

Беспорядки и в конечном итоге крах коммунизма также произошли в Югославии, хотя и по другим причинам, нежели в Варшавском договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unrest and eventual collapse of communism also occurred in Yugoslavia, although for different reasons than those of the Warsaw Pact.

В 1952 году Япония отказалась от Тайваня в Сан-Францисском договоре, не уточнив, кому он передается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1952, Japan renounced Taiwan in the Treaty of San Francisco without specifying to whom Taiwan is ceded.

Из-за пропущенных сроков и внесения изменений в структуру, сюжет и механику игры, Syphon Filter был почти отменен несколько раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to missing deadlines and making changes to the game's structure, story and mechanics, Syphon Filter was almost cancelled several times.

Он говорит, что в этом договоре хамбайта говорится, что сын и дочь могут совместно владеть своим наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says that this contract of hambayth says that a son and daughter can co-own their inheritance.

Поэтому, чтобы сделать это кратко, Я призываю редакторов, а также потенциальных редакторов, обсуждать любые возможные спорные правки до их внесения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So to make this brief, I am encouraging editors, and would-be editors alike, to discuss any possibly contentious edits PRIOR to making them.

Их независимость была признана Великобританией в Парижском договоре 1783 года, который завершил американскую революционную войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their independence was recognized by Great Britain in the Treaty of Paris of 1783, which concluded the American Revolutionary War.

В этом договоре Китай признал независимость Кореи и отказался от каких-либо претензий к этой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this treaty, China recognized the independence of Korea and renounced any claims to that country.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внесения каких либо договоренностей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внесения каких либо договоренностей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внесения, каких, либо, договоренностей . Также, к фразе «внесения каких либо договоренностей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information