Поводом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поводом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
occasion
Translate
поводом -


Свободное и непосредственное общение явилось прекрасной возможностью и послужило прекрасным поводом к консолидации внутри сети Вакёг Tilly International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Free and face-to-face communication turned out to be a great opportunity and excellent occasion to favour consolidation within Baker Tilly International network.

Эта встреча с Троцким послужила поводом для ареста Металликова 8 июля 1937 года и для его расстрела 31 марта 1939 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meeting with Trotsky was a reason for the arrest of Metallikov on July 8, 1937 and for his execution on March 31, 1939.

Даниэль Кесада сказал, что Шин Учиха был поводом ввести врага в историю, которая больше фокусируется на семье Учихи, чем на насилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel Quesada said Shin Uchiha was an excuse to introduce an enemy into the story, which focuses more on the Uchiha family than on violence.

В комитете дело это послужило поводом к пререканию нескольких министерств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the commission this question had been a ground of contention between several departments.

Йоссариану не понравилось, что у них оказался общий знакомый: чего доброго, это могло послужить поводом для дальнейшего разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian was sorry to hear they had a mutual friend. It seemed there was a basis to their conversation after all.

Новый материал стал еще одним поводом для споров между сторонниками и недоброжелателями во.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new material provided further grounds for debate between Waugh's supporters and detractors.

В Нидерландах канун Дня Святого Николая, 5 декабря, стал главным поводом для дарения подарков во время зимних праздников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Netherlands, Saint Nicholas' Eve, 5 December, became the chief occasion for gift-giving during the winter holiday season.

Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given how long it has taken to get off the ground - on-again, off-again talks dragged out over nine years - this tribunal's very existence is a cause for celebration.

Это событие стало поводом для очередной польской экспедиции в Россию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She convinces Dimmesdale to leave Boston in secret on a ship to Europe where they can start life anew.

Как отмечает Гейтс, «далеко не каждое злодеяние, акт агрессии, угнетения или кризис должны служить поводом для ответного военного удара США».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Gates goes on to observe “not every outrage, act of aggression, oppression or crisis should elicit a U.S. military response.”

Умение Барбары хранить самообладание было еще одним поводом обожать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbara's mastery of her feelings was something more to admire about her.

Нужно культурное событие, которое растопит лед и станет поводом для дружбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need an event, to help break the ice and help make new friends.

Убийство британских и французских дипломатов послужило поводом к началу войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The killing of British and French diplomats by the corrupt Qing Dynasty was an excuse to start the war.

Скоротечность жизни также служила поводом для этого сравнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brevity of life hath likewise given occasion to this comparison.

Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.

Этот факт был уж очень соблазнителен для судейских писцов, и они не преминули сделать его поводом для зубоскальства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity was too fine for the lawyers; they made the most of it.

Еще одним поводом для паломников посетить храм Пресвятой Богородицы стала реликвия Пояса Пресвятой Девы Марии, которая сохранилась в храме и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reason for pilgrims to visit Our Lady's was the relic of the girdle of the Virgin Mary, which remains in the church today.

Затем Перье отменил встречу с чокто, запланированную на первые два дня декабря в Новом Орлеане, утверждая, что она должна была стать поводом для нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Périer then cancelled a meeting with the Choctaw planned for the first two days of December in New Orleans, contending that it was to be the occasion for an attack.

Более того, недавняя переброска российской артиллерии вглубь украинской территории стала еще одним поводом усомниться в желании Путина достичь взаимовыгодного соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, Russia's recent insertion of artillery inside Ukraine gives even greater reason to question Putin's desire for a mutually beneficial outcome.

Затем Перье отменил встречу с чокто, запланированную на первые два дня декабря в Новом Орлеане, утверждая, что она должна была стать поводом для нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Périer then cancelled a meeting with the Choctaw planned for the first two days of December in New Orleans, contending that it was to be the occasion for an attack.

Tết также является поводом для паломников и воссоединения семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tết is also an occasion for pilgrims and family reunions.

Кэри и Даян скажут, что расовые предрассудки стали поводом для фильтра безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cary and Diana will say racial bias was motivation for the Safe Filter.

Таким образом, разница в благосостоянии может стать поводом для дискриминации, что противоречит статье 26 Пакта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, a difference in wealth might give rise to discrimination, contrary to article 26 of the Covenant.

При современной политической обстановке даже Лига наций удовлетворится таким поводом к войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the current political situation, a casus belli like this would satisfy even the League of Nations.

Такое положение послужило поводом для внесения конкретного предложения, которое сформулировано в рекомендации З выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation is the object of specific suggestion under Recommendation 3 above.

Миссис Элтон станет удобным поводом произвести перемену в отношениях; былые дружеские узы канут, не вызвав ни у кого нареканий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Mrs. Elton would be an excuse for any change of intercourse; former intimacy might sink without remark.It would be almost beginning their life of civility again.

У тебя будет одним поводом меньше для крика, когда будешь рожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ONE LESS THING YOU'LL BE SCREAMING ABOUT WHILE YOU'RE GIVING BIRTH.

Купание также может быть поводом для социального взаимодействия,например, в общественных местах, турецкой бане, сауне или джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bathing occasions can also be occasions of social interactions, such as in public, Turkish, banya, sauna or whirlpool baths.

Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route.

Если ребенок склоняется к высокому или низкому концу шкалы, это может быть поводом для беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a child leans towards the high or low end of the scale, it could be a cause for concern.

Вы знаете как давно я веду свои исследования, отсутствие сарком уже стало поводом для насмешек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I set great store by my research, despite the friendly teasing about my lack of hepatomas.

«К сожалению, это может быть всего лишь поводом поругать Запад и сбить всех с толку перед конференцией», – пишет Хили в блоге на сайте Атлантического совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Unfortunately, this may just be a stick to beat the West with and throw the conference off track,” Healey wrote in a blog on the Atlantic Council’s website.

Годы шли, и ее маленький капитал, к сожалению, таял, но по-прежнему служил священнику поводом для шуток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the course of years it had diminished sadly, but it was still with the Vicar a subject for jesting.

Так рукопожатие или его отсутствие может на несколько недель стать поводом для обсуждения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a handshake, or the lack of a handshake, can have us talking for weeks and weeks and weeks.

Но упреки приберегаются для серьезных нарушений и даются нечасто, чтобы они не обернулись поводом для войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But rebukes are reserved for serious infraction and delivered infrequently, lest they turn into occasion for war.

Меттерних показывал свой возраст, и его частые обмороки были поводом для беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Metternich was showing his age, and his frequent fainting was cause for worry.

Это было просто поводом уйти от кое-кого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just using it as an excuse to get away from someone.

И нашу задержку они могут посчитать поводом для атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They see our delays as an excuse to attack.

Рассеянные повсюду горести являлись для него лишь постоянным поводом творить добро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sadness which reigned everywhere was but an excuse for unfailing kindness.

Она действительно вызвала горькое осуждение, главным образом потому, что послужила поводом для начала войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Peace of Paris also involved treaties with France and Spain, with Great Britain ceding the Floridas to Spain.

Филип злился на самого себя, и, когда немного погодя к нему пришел Шарп, он воспользовался первым попавшимся поводом, чтобы с ним поссориться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry with himself, and when Sharp came in a little while afterwards he seized upon the first opportunity to quarrel with him.

Это может быть только поводом, чтобы попытаться найти лучшие источники, когда это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can only be a reason to try to find better sources whenever possible.

Это событие послужило поводом для уничтожения негритянского форта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This event provided a casus belli for destroying Negro Fort.

Дальнейшим поводом для стыда Кремля может стать заявление, что заговор был организован в Абхазии, отделившейся от Грузии провинции, которая находится в непосредственной близости к Сочи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A further embarrassment to the Kremlin could be seen in the claim that the plot was organized in Abkhazia, the Georgian separatist region adjacent to Sochi.

В частности, первоначальным поводом для переговоров стали спорные североафриканские колонии обеих колониальных держав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the original cause for the negotiations was the disputed north African colonies of both colonial powers.

Речь президента Барака Обамы в Каире два года назад стала поводом для больших ожиданий, но лишь немногие из них были (а то и вообще не были) выполнены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Barack Obama's speech in Cairo two years ago created great expectations, but few or none have been fulfilled.

Такое знаменательное событие конечно же должно было послужить поводом для получения наград и благодраностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a great event is sure to be a matter for getting appraisal and award.

Отношение стало более приемлемым в 20-м веке,и теперь многие австралийцы считают поводом для празднования иметь осужденного в своей линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attitudes became more accepting in the 20th century and it is now considered by many Australians to be a cause for celebration to have a convict in one's lineage.

Это не должно стать поводом для сплетен за игровым столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make it the card table gossip.

Поводом стало празднование 30-летия Звездных войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The occasion was to mark the 30th anniversary of Star Wars.

Возможно, лишены чувства юмора и шарма, но несправедливость подразумевает предвзятость, а я не понимаю, что могло послужить вам для этого поводом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Devoid of humour or charm perhaps, but unfair implies you had an agenda and I can't imagine a reason you would.

Это то, что я называю хорошим поводом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what i call a good motive

Так называемая катастрофа может быть поводом к переменам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So-called disaster is merely opportunity in disguise.


0You have only looked at
% of the information