Вновь пережить прошлое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
происходить вновь - recur
вновь начать - begin again
появиться вновь - reappear
вновь стать - once again become
был вновь подал - was re-tendered
были вновь созданы - were newly established
каждый вновь избранный - each newly elected
как бы вновь подтвердить - like to reiterate
вновь образовавшаяся корочка - newly formed skin
на вновь - on newly
Синонимы к вновь: еще раз, только что, еще, с самого начала, по новой, в очередной раз, на этот раз, в который раз, опять, снова
Значение вновь: Снова, ещё раз.
глагол: survive, outlive, outlast, live through, live out, get over, see out, know, overlive, rub through
пережитый - lived through
пережитое - the experience
пережить опыт - relive the experience
пережить кризис - survive the crisis
заставлять пережить неприятные минуты - give a thin time
зловещий пережиток средневекового прошлого - a sinister survivor of the medieval past
это пережиток прошлого - is a relic of the past
пережиток холодной войны - a remnant of the cold war
по взрывоопасным пережиткам войны - on explosive remnants of war
пришлось пережить - had to endure
Синонимы к пережить: испытать на себе, выпить чашу, выпить до дна чашу, испить горькую чашу, испить чашу, почувствовать на своей шкуре, выпить до дна горькую чашу, принять много мук, почувствовать на собственной шкуре, узнать на собственном опыте
Значение пережить: Прожить до конца чего-н..
имя существительное: past, history, old, backward, bygone, antecedent, foretime
давнее прошлое - the distant past
мрачное прошлое - dark past
все прошлое - all past
как прошлое - as a past
красочное прошлое - colourful past
прошлое потребление - past consumption
учитывая прошлое - considering the past
не может видеть прошлое - can't see past
нет прошлое - no past
прошлое действие - past action
Синонимы к прошлое: прошлое, прошедшее, прошедшее время, старики, пережитое, прошлые обиды, антецедент, предшествующее, предыдущий член отношения, условие
Для таких людей, как Мередит Блейк, вторично пережить прошлое - важнейшее событие. |
To men such as Meredith Blake the reliving of the past has a definite attraction. |
Я не верю что нам предначертанно пережить наше прошлое. |
I don't believe that we're predetermined to relive our past. |
Зигфрид взволнован возможностью вновь пережить прошлое, проводя долгие вечера в разговорах обо всем и вся. |
Siegfried is excited to re-live yesteryear by spending long evenings talking about all and sundry. |
Просто подытожу, ты преодолел временной барьер отправился в прошлое, предотвратив убийство своей матери и полностью изменил историю. |
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream. |
Здоровье Грина ухудшилось так быстро, что ему дали 50% шансов пережить эту ночь. |
Green's health deteriorated so quickly that he was given a 50% chance of surviving the night. |
They say the water's so pure there, it'll wash the past clean off you. |
|
Не то чтобы жестянка на гусеницах вроде Брэдли смогла пережить попадание любой из этих систем. |
Not that either system was very survivable for a tin can on tracks like a Bradley. |
Мы должны отправиться в прошлое и не допустить заселения Марса. |
We must travel back in time and prevent the colonization of Mars. |
Надо пережить эту ночь, а завтра пойдем в полицию и расскажем, что происходит. |
We just have to get through tonight, and then tomorrow we go to the police and tell them what's going on. |
Я впустила их в этот город, продала наши души, чтобы пережить долгую зиму и об этом я глубоко сожалею. |
I let them into this town, sold our souls to get through a long winter, and for that, I am deeply sorry. |
To relieve that moment you couldn't save Sara. |
|
Это по-видимому похороненное прошлое все эти годы было рядом, готовое однажды с удвоенной силой взорваться в тот момент, когда экономическое чудо замедлится или остановится. |
That supposedly buried past was always there, poised to erupt with a vengeance once the economic miracle slowed or stopped. |
– Сейчас, когда люди по всему миру открываются и признают свою ориентацию, этот закон загоняет Россию обратно в прошлое». |
“At a time when people all over the world are opening up and coming out, this law puts Russia back in the closet.” |
Пухлое, мясистое лицо Уилла Гамильтона дрогнуло, на него пронизывающим ветерком пахнуло прошлое. |
Will's fleshy face contorted and a memory swept over him like a chilling wind. |
С течением времени жуткая острота того, что мне пришлось пережить понемногу, очень медленно, становилась всё менее и менее травмирующей. |
With the passage of time, the awful vividness of what I had experienced, gradually, very gradually, grew less and less traumatic. |
Ой, ты имеешь в виду кого-то, кто может пережить диагностику. |
Oh. You mean someone who might actually survive a diagnosis. |
The incurable can survive the healthy. |
|
Я полагаю, что вы сможете помочь нам убедить их, что мы хорошо защищены, и что у нас есть достаточно припасов, чтобы пережить длительную осаду. |
Perhaps you yourself might help to reassure them that we are well-protected, and have enough supplies to withstand a long siege. |
И всегда его будет томить желание вновь пережить эти пятнадцать минут возле пушек генерала Монтгомери. |
And yearned to have back again, those fifteen minutes with Montgomery's guns. |
Подвесной мост как Золотые Ворота может пережить ослабление одного из вертикальных тросов. |
asuspensionbridge like the golden gate can survive the weakening of one of its vertical cables. |
Хорошо, что она новая, потому что сейчас ей предстоит пережить серьёзную поломку! |
Good thing it's new, 'cause it's about to experience a serious breakdown. |
Но со мной он был по-прежнему ласков и, как всегда, рад видеть меня у себя, так что мы с удовольствием болтали, вспоминая прошлое. |
Yet he was as glad as ever, in his old affectionate way, to have me there, and we talked of the old times pleasantly. |
Тебе надо пережить 400 лет угнетения, чтобы понять, какой я. |
You got to go through 400 years of oppression to know who I am. |
Такое удается пережить только раз в жизни. И я должен был быть там. |
This is a once-in-a-lifetime experience, and I should have been there. |
Он выжил, скача на лошади и стреляя, но не смог пережить скандал. |
He survived the horse riding and shooting, but he couldn't survive the scandal. |
Послушай, а как насчет того, чтобы нам поработать здесь и пережить вместе праздники... и напишем много, и, знаешь... будет прикольно. |
Look, how about we both work here and ride out the holidays together... and get lots of writing done, and, you know, we... it'll be fun. |
They rode up to the house in kindly good feeling, chatting of old times and places. |
|
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть. |
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths. |
He helped you put this thing behind you the first time. |
|
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо. |
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. |
Мне жаль, что тебе приходится пережить такое. |
I'm sorry that you had to go through that. |
Yeah, I'll tell you what Nate's got... a serious criminal record. |
|
Но ведь это все можно пережить и не выходя из вагона, а благоговейно оставаясь в пригородном поезде. |
But all these things can be imagined by remaining reverently in the Harrow train. |
Your military service was never a problem for the FBI. |
|
Lord, in your mercy, get me past May. |
|
То, что мне пришлось пережить, рожая Тадаси, отбило у меня всякую охоту повторять. |
What I went through when Tadashi was born turned me off for good. |
Прошлое свидетелей не относится к этому делу. |
Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. |
What kind of a tragedy did you have in your childhood? |
|
Трудно было в первые месяцы. Но именно усилие, которое пришлось мне делать над собою, и помогло их пережить. |
Those first months were trying, of course; but the very effort I had to make helped me through them. |
Нам нужно лишь пережить эту ночь. |
We have to just get through the night, okay? |
I want to pay my debt to society and get it over with. |
|
И когда твои друзья помогают тебе пережить эти ошибки, ты должен помочь им пережить их ошибки. |
And when your friends stick by you through your mistakes, you stick by them through their mistakes. |
Эта сила дизайна гарантирует, что пьеса Шекспира может пережить перевод, сокращение и широкое толкование без потери своей основной драмы. |
This strength of design ensures that a Shakespeare play can survive translation, cutting and wide interpretation without loss to its core drama. |
При дисфорическом гипервозбуждении человек с ПТСР может потерять контакт с реальностью и вновь пережить травматическое событие дословно. |
In dysphoric hyperarousal, a person with PTSD may lose contact with reality and re-experience the traumatic event verbatim. |
Они являются драгоценными культурными правами, уходящими глубоко в почитаемое прошлое и затрагивающими исторические традиции всего нашего народа. |
They are precious cultural rights, going deep into the revered past and touching the historic traditions of all our people. |
Лонг, теперь обеспокоенный тем, что его слабое здоровье не позволит ему пережить стресс партийного руководства, согласился. |
Long, now concerned that his weak health would not allow him to survive the stress of party leadership, agreed. |
Сам Евагрий был заражен вспышкой болезни, но чудом сумел пережить это бедствие во время своей юности. |
Evagrius himself was infected by the outbreak yet miraculously managed to survive this disaster during his youth. |
Заключенные были относительно богаты по сравнению с тем, что им пришлось пережить в последние годы ГУЛАГа. |
Prisoners were relatively well off compared to what the prisoners would have to go through in the final years of the gulag. |
Битумная черепица обладает различными качествами, которые помогают ей пережить повреждения от ветра, града или пожара и обесцвечивание. |
Asphalt shingles have varying qualities which help them survive wind, hail, or fire damage and discoloration. |
Путаница иногда возникает в случае, если клаузулы, содержащие обычное прошлое индикативное было. |
Confusion sometimes arises in the case of if clauses containing an ordinary past indicative was. |
Просто один из многих незабываемых моментов, которые мне посчастливилось пережить в этом году. |
Just one of the many unforgettable moments I've been fortunate to have had this past year. |
Это заставляет вас понять, какие трудности пришлось пережить вашей бабушке, и оценить ту жизнь, которая у вас сейчас есть. |
It makes you understand the struggles your grandmother had to undergo and appreciate the life you have now. |
Несмотря на все эти усилия, Дурновцеву и его экипажу дали лишь 50% шансов пережить испытание. |
Despite this effort, Durnovtsev and his crew were given only a 50% chance of surviving the test. |
После своего возвращения он провел в общей сложности пять матчей, помогая клубу пережить вылета и финишировать на восьмом месте. |
Following his return, he went on to make five appearances in total helping the club survive relegation and finishing in eighth place. |
Уолтер объясняет, что коконы теперь не могут пережить путешествие обратно на Антарею, но смогут выжить на Земле. |
Walter explains that the cocoons cannot now survive the trip back to Antarea, but will be able to survive on Earth. |
В ходе операции Барбаросса в 1941 году и русским, и немецким солдатам пришлось пережить ужасные условия русской зимы. |
In Operation Barbarossa in 1941, both Russian and German soldiers had to endure terrible conditions during the Russian winter. |
Желуди также подвергаются нападению Жуков-брухидов,но могут пережить умеренный уровень заражения. |
The acorns are also attacked by bruchid beetles, but can survive moderate levels of infestation. |
Мы также чувствуем, что мы не похожи на золото, чтобы пережить этот огонь без помощи Бога и поддержки наших братьев по всему миру. |
We also feel, we are not like gold to survive this fire without the help of God and support of our brothers throughout the world. |
Прошлое семьи Байденов совершенно пустое, и статья только превозносит замечательную жизнь и вклад Джо Байдена. |
The past of the Biden family is completely blank and the article only extolls the wonderful life and contribution of Joe Biden. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вновь пережить прошлое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вновь пережить прошлое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вновь, пережить, прошлое . Также, к фразе «вновь пережить прошлое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.